Új Ifjúság, 1987 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1987-12-30 / 52. szám

új ifjúság 10 Az októberi forradalom 70. évfordulója ünnep­ségeivel egybeesett idei szovjet kulturális napok eseménysorozatában fontos szerepük volt a szov­jet játékfilmeknek is. Régebben készült, részben már ismert s ü], az utóbbi években forgalomba került művészi filmeket láthatott a csehszlovák mozikedvelő közönség. Bratislavában például olyan filmek képsorai peregtek a vásznon, mint Mihal- kov-Koncsalovszkij Szibériádája, Vaszilij Suksin Az ön fia és fivére, Konsztantyln Lopusinszkij Halott Ember levelei, Gleb Panfilov A téma című film­remeke. Mi most a próza- és filmforgtókönyv-íróként, publicistaként, színművészként és filmrendezőként egyaránt jelentős életművet hátrahagyó, fiatalon, 45 éves korában A hazáért harcoltak című Solo- hov-filmadaptáció forgatása közben tragikus hir­telenséggel elhunyt Suksin filmpoémája kapcsán szeretnénk néhány gondolatot papira vetni. (Vaszi­lij Suksin nem ismeretlen nálunk; Az újságírótól az Energikus embereken át A vörös kányafáig ta­lálkozhattak nézőink gondos szakszerűséggel meg­formált játékfilmjeivel.) Az ön fia és fivére című film kevésbé ismert Csehszlovákiában, noha ez Is mind etikai-emberi üzenetét, mind szakmai ki­vitelét illetően értékes alkotás. Tipikusan „suksi- ni“, azaz „rendezői film“, minthogy a forgatóköny­vet is ő írta. Aki előzőleg olvasta Suksin képgaz­dag, drámaian feszes szerkezetű novelláit, az az első filmkockák lepergése után ismerősnek találja a szüzsót, s a végére ki is derül, hogy a forgató- könyv a Kigyóméreg és a Sztyopa című novellára és a rendező rugalmas továbblendülő-lendítő fan­táziájára támaszkodik. A téma egy, „a falu és a város között bizonyta­lankodó“ szibériai falusi család hétköznapjainak krónikája. Kézenfekvő tanúsága a szerző mélysé­ges faluszeretetének és faluismeretének, a válto­zás bizonytalanságaival küszködő, az erős szálak­kal a faluhoz kötődő (pl. az apa, Jermolaj Voje- vogyln és felesége, valamint a bűbájos, csupaszív, végtelenül önzetlen néma lányuk), falu és város között habozó, a város csábításától egyensúlyából kibillent bebörtönzött, s elviselhetetlen honvágya miatt onnét megszökött, majd vissza vitt (Sztyepan), őrző, övéihez fagyos magányában Is ragaszkodó, [mberi melegségre vágyva - a falu és a város határán anyjának adott ígéretét minden körülmények kö­zött beváltó (Makszim) és a városon lábát szilár­dan megvető, a „városi könnyű életformát“ elfo­gadó, s az anyagi jólétben már-már a kispolgária- sodás útján biztosan haladó (Ignat) ember belső vívódásait, keserveit oly nagy megértéssel, erős lélektani intuícióval, plasztikusan ábrázolni tudó képességeinek. (A film főszerepeit — Valeri j Ginzburg operatőr szép felvételein — V. Sanajev. A. Filippova, M. Grahova, L. Varín és mások ala­kítják.) Suksin személyes életében is oly erősen kötő­dik a szibériai faluhoz, tájhoz, hogy élete végéig nem számította magát városinak, sőt a Solohov- film forgatása kapcsán az idős írónál tett gyakori látogatása nyomán élete utolsó hónapjaiban — ne­héz belső vívódások után — megérett benne a felismerés: Solohov bölcsen cselekedett, amikor írói szándékkal falun telepedett le, „az írás több, mélyebb művészet a filmnél, de a falu nyugalmára van hozzá szükség,“ s komolyan foglalkoztatta — Vaszilij Belov hatására is — a falura való vissza­vonulás gondolata (s talán már az elhatározás is megszületett benne), hogy írásnak szentelhesse idejét, tehetségét, energiáját. Suksin Az ön fia és fivére című filmért a kri­tika részéről az a vád érte, hogy „főiébe helyezi a falut a városnak“. Pedig Suksin csak a sokak számára elveszett családi fészek melegét hiányol­ta, az őszinte, önzetlen emberi kapcsolatok elvesz­tésének traumatizáló hatására figyelmeztetett. Nem alaptalanul aggódott ezekért az emberekért, a mindennapok hőseiért; aggodalma máig érvényes. „Kitűzte a feladatot: A »gyökerét vesztett« embert fel kell vértezni egy új rendszerével az erkölcsi értékeknek, melyek megmentenék számára az ősi hagyományok szilárdságát, biztonságát, s egyszer­smind a szüntelenül változó és megújuló életnek is megfelelnének. Ezen töprengett új viszonyokat keresett a már nem falusi, s még nem városi hő­sei számára az alapvető erkölcsi fogalmak között. Három ilyen fogalmat látott, s intenzíven elmél­kedett rajtuk. Ezek pedig: a Munka, a Vágy, az Ünnep“ — állapítja meg egyik legértőbb kritikusa, Lev Annyinszkij Suksin publicisztikai írásainak szlovák nyelvű kiadásához írt utószavában. (Vaszi­lij Suksin publicisztikai írásait, minthogy kiváló segítséget nyújthatnak szépirodalmi alkotásai és filmjei tökéletesebb megértéséhez, alighanem a magyar olvasóközönség Is szívesen és érdeklődés­sel fogadná.) Vaszilij Suksin kiválóan megformált, hús-vér alakokat állít elénk filmjeiben, olyan embereket, akik még tudnak őszintén örülni és szomorkodnl, képesek gyengéiket is bevallani, s elismerik, hogy esendőek. A filmben gazdagon merít a szibériai falu népszokásainak és népművészetének tárházá­ból. KÜVESDI JÁNOS Az Oscar-díj — legalábbis eddig úgy véltem — valamiféle garan­cia a film értékét Illetően. Ennek köszönhető, hogy jegyet váltot­tam a többszörös Oscar-díjas James Brooks Becéző szavak című filmjére. Aztán ültem és vártam, vár­tam, hogy mit eszelnek még ki sanyargásomra, sokkolásomra, s mindezt azért, hogy könnyekre fakadjak, ötpercenként váltogat­ták egymást drámai és egyben könnyed, Játékos (hát igen, holly­woodi termék) jelenetek, hogy el­kápráztassák a nézőt. A huszadik század emberének sorsát, vívódását bemutatni hiva­tott „alkotás“ azonban elcsúszik már az első képeken: a férjét az imént eltemető feleség (Shirley MacLain) a szertartásról haza jö­vet lerúgja hollywoodi cipellőjét, és játszi könnyedséggel libeg a lakásban, az ajtó előtt megfordul, ismét a némafilmek színészeit idéző, de most már esetlenséggel egy „Na, gyerünk! Mozgás!“-féle bárgyú pillantást vet a lányára. BECÉZŐ SZAVAK, AVAGY KÖNNYEZIK A NÉZŐ A néző nemhogy nem tudja át­érezni a helyzetet, de még mel­lékvágányra is zökken a jelenet frisseségétől, egyáltalán nem te­metés utáni hangulatától. A felü­letesség, úgy vélem, nem méltó jellemzője egy filmnek, minden­esetre ebben a szellemben foly­tatódik a történet, s csak úgy özönlenek a sztorik, amelyekről lehetetlen másként beszélni-írni, mint távirati stílusban. íme: a lány (Debra Winger) férjhez megy, gyereket vár — szül, közben nem tud napirendre térni magánya felett, az ifjú fér­jet áthelyezik, újabb terhesség, költözés, apró veszekedések, pénz­hiány, nagyobb veszekedések, fél­tékenység! jelenetek a feleség ré­széről, majd a feleséget látjuk mint hűtlent, akiről a mai napig nem tudom, hogy a szorító pénz- telenség-e az oka annak, hogy partneréül egy banktisztviselőt választ, illetve csak „úgy“ első pillantásra (amit én ebben az esetben valószínűleg elszalasztot­tam) beleszeretett, 8 ha így van valóban, akkor ón ezt miért nem érzem, miért nem éreztetik ve­lem, egyszerűen mi köze e két embernek egymáshoz; újabb ter­hesség, az asszony ellenáll hódo­lóinak — ő a végzet asszonya, újabb gyerek születik, a mama „összejön“ a szomszéd űrhajóssal (Jack Nicholson), aki ugyancsak a végzet férfija, a feleség lelep­lezi a férj hűtlenségét — ezen mi is megdöbbenünk, összepakol gye­reket, bőröndöt —, következik a megyek a mamához jelenet, a mama rajong, az űrhajós vissza­vonul, a férjet áthelyezik (a csá­bítóval együtt), ismét költözés, a lánynak így el kell hagynia a ma­mát, véletlen találkozás a csábí­tóval, lelepleződik a férj, orvosi vizsgálat, mely során kiderül, hogy az ifjú feleségnek rákja van, napsütéses kirándulás New Yorkba, itt érzelmi kitörések, me­lyek elkerülhetetlenül felvetik bennünk a kérdést: miért pont itt, miért pont így?, súlyosbodó állapot, bánkódó mama, duzzogó gyerekek, mosolygó férj, aki ép­pen bevallja, hogy nem tudna mit kezdeni három gyerekkel, búcsú­jelenet a gyerekektől (itt min­denki bőg, mármint a nézők), enyhe haláltusa, s íme a csúcs: a halotti tor, amely nem más, minit közönséges hollywoodi pik­nik, finom ételekkel, Italokkal, medencével — íme beköszöntött — pont most, pont itt — az idill, a meghittség áldott pillanata. Hált nem szép? Nemi Ugyanis normális ember, közön­séges, hétköznapi ember így nem reagál, nem így viselkedik, nem így éli át ezeket a szituációkat, A film egyetlen hibája, hogy fe­lületes, közönséges, elnagyolt, ba­nális, erőltetett, mímelt, tele pá­tosszal és valótlan helyzetekkel, szentimentális, érzelgős, hiányzik' belőle az ember — egyszóval AN- TIFILM. Ha az Oscar-díjat az elhullaj- tott könnyek mennyisége hatá­rozza meg, akkor vitathatatlanul értéket képvisel ez a film. A kö­zönség vörös orral, vörös szem­mel, telesírt zsebkendővel tódult ki a teremből, arra biztatva a le­endő szenvedő alanyokat, hogy, ilyen szép filmet érdemes meg­nézni. Ügy látszik, a néző még igényli Isaurát és társait. Lehet, hogy tényleg van vala­mi haszna is ennek a filmnek, hiszen a sírás feszültségoldó ha­tása ismert. Lehet, hogy ezentúl, ha felszabadultak akarunk leírni, majd nem pszichiáterhez Járunk, hanem beülünk egy Oscar-díjas filmre... MÖROCZ MÁRIA1 Búcsúzó év Rejtvényünkben Devecseri Gábor fenti című ver­séből Idézünk: VÍZSZINTES: 1. Nagyobb település. 5. A versidé­zet első része. 10. Közel-keleti ország. 11. Lengyel- országi folyó. 12. Húsos, gombás vagdalék. 13. Si­ma felületű. 14. Ruhát simít. 16. Római száznégy. 17. Svéd és osztrák gépkocsijelzés. 18. A nagyszülő szülője. 19. A szótőhöz Járul. 21. Vércsoport. 23. Férfi hangnem. 26. Folyó Svájcban. 29. A Nílus német neve. 30. A Közel-Kelet aranya. 32. Esz­ménykép. 34. A bikaviadalok küzdőtere. 35. NRS. 36. Alaktalan, szabálytalan alakú. 37. Börtönben ül. 38. A kanyargós szőke magyar folyó. 40. A szemzug megszáradt váladéka. 42. Egyiptom arab neve. 43. Külsejével túlságosan sokat foglalkozó. 45. Laon betűi keverve. 46. Hármaskorona. 48. Gé­sa egynemű betűi. 50. Seben képződött bevonat. 51. Eleven. 52. Szolmizációs hang. 53. Mutatószó. 55. Hamis. 57. Maró anyag. 58. Trópusi kúszónö­vény. 60. Dia betűi keverve. 61. Csomagolóeszköz. 62. Algériai kikötőváros. FÜGGŐLEGES: 1. A versldézet második réssé. 2. Operarészlet. 3. Vízi állat. 4. Vegyjele: Sn. 5. Szo­morú. 6. Tarlóhántást végez. 7. Svéd és magyar gépkocsijelzés. 8. Az urán és az aktínium vegy­jele. 9. Főzési kellék. 11. Észak-svájci város. 14. Hibázik. 15. Iráni város (földrengés). 22. Finom az ilyen kávé. 24. A Ciprusi Köztársaság fővárosa. 25. Francia mérnök, aki elsőnek repülte át a La Manche csatornát 1909-ben (Louis 1872—1936). 27. Olasz város a Po torkolatánál és egy tenger név­adója is. 28. E. Á. 30. Arany franciául. 31. Fekete­tengeri szovjet kikötőváros. 33. Osztrák városka a csehszlovák határ közelében. 34. Osztrák, francia és kubai gépkocsijelzés. 39. A cirkónium vegyjele. 41. Sál végeil 43. A televízió rendszeres esti adá­sa. 44. Húgyvérűség, amely a vese elégtelen mű­ködése következtében lép fel. 46. Hajó része. 47. ... baba és a negyven rabló. 49. Észak-amerikai indián néptörzs. 52. Bródy Sándor színműve. 54. Visszahat! 56. Végtag. 57. Latyak. 59. A nátrium vegyjele. 61. Háziállat. Beküldendő a vízszintes 5. és a függőleges 1, számú sorok megfejtése. Az 50. szám rejtvényének helyes megfejtése: Ne féljen, doktor úr, nekem ropant erős akaratom van. Könyvet nyert Pértefia Ildikó, Svodín.

Next

/
Thumbnails
Contents