Új Ifjúság, 1987 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1987-10-28 / 43. szám

új ifjúság 1 Fázósan húzod össze magadon a ka­bátot. Amikor megvetted, azt gondol­tad, hogy elég meleg lesz, hiszen bé­lelve van, és bokáig ér, de úgy lát­szik, tévedtél. Dideregsz, mert nem öl­töztél fel rétegesen, csupán csinosan. Nem számítottál arra, hogy az utcán fogsz ácsorogni. Azt hitted, egy jól fű­tött, moziban megnézel egy Izgalmas kalandfilmet vagy egy megható sze­relmi történetet... De akire vártál, nem érkezett meg. Csalódott vagy. Soha nem voltál sér- tődékeny, de most úgy érzed, hogy vé­rig sértettek. Mit tehetsz? Csendesen elfogadod a helyzetet, amely cseppet sem kellemes. Megborzongat a hideg, kékre fagyott kezedet zsebedbe silly- lyeszted, de hiába. Annyira kiszolgál­tatottnak érzed magad, hogy szinte fi­zikai fájdalmat érzel. A lelked zokog, de hiába várod a megkönnyebbülést hozó könnyeket, azok most is cserben­hagynak ... Keserűen átgondolod, hogy hol is hibázhattál. január tizenhetedike van — tudato­sítod magadban az időt. Furcsa, de a tizenhetes sosem hozott neked szeren­csét. Voltaképpen egyik szám sem ... Sem sorsjegyen, sem lutrin, még csak tombolán sem nyertél. Sőt, mi több: egy álló évig minden héten helyesen megfejtetted a keresztrejtvényt és be- küldted az illetékes hetilapnak, de a neved egyszer sem szerepelt a nyer­tesek lajstromában. Mester Mária: CSALÓDÁS KULCSÁR TIBOR ROVATA Tatodon kívül: á tested melegre vá­gyott, elgémberedett lábad önkényesen elindult, botorkált a hőbuckák között, és egyszer csak arra eszméltél, hogy benn állsz a fényözönben. Az asztalo­kon pazar étkészlet hivalkodott, a vá­zákban virág. A karcsú poharak ver­senyt csillogtak a szikrázó evőeszkö­zökkel. Minden nagyon ízlésesen és szinte mértani pontossággal volt elhe­lyezve a rózsaszínű szalvéták, a ter­peszkedő porcelántálak, a sótartók ... Neked, a külső szemlélőnek, laikusnak, az volt a benyomásod, hogy most va­lami remekművet, valami tökéletes al­kotást csodálhatsz. Persze, a maga ne­mében nevezhető remekműnek az ün­nepi teríték. Kozsár Zsuzsa versei: Gyermekkor | a gyermekkor hintája még billen egyet de olyan messzi már néha leporolom az emlékeket és elrakom őket a játékokat az altatódalt és télapót anyu kezét leestem fájt nagyon most már nem térhetek vissza bezárták a kaput Kapcsolatok Átvertek — gondolod, így, kissé kö­zönséges megfogalmazásban, s úgy ér­zed, ezzel konkrétan, s találóan ki­fejezted a tényállást. Közel órát fogsz még ácsorogni a buszmegállónál, az újságárus bódéja előtt, mert a követ­kező autóbusz csak negyed hétkor in­dul. A szél szemtelenül befurakodik pulóvered nyakán. Sálat nem kötöttél, mert siettedben elfelejtetted, sapkát pedig azért nem tettél, nehogy el­rontsd a frizurádat. Elvégre tetszeni akartál egy férfinak, de az szándéko­san „elfeledkezett“ rólad ... Szégyen­kezel. Miért olyan lealázó, ha egy lány hiába vár? Azt hiszed, a járókelők sej­tik, miért szobrozol itt, hogy messzi­ről lerí rólad a gyalázat, a megalázoft- ság, mint arról, akit kalodába zártak, vagy valamilyen módon megjelöltek, megbélyegeztek. Senki sem tudja, mi bajod van, csak ő, aki cudarul elbánt veled. Két nap alatt úgyis túlteszed magad az egészen. Csak egy idült melankólia marad utána. Viszont mélyen érint a dolog. Csak állsz, bámulsz magad elé, és ebben a pillanatban úgy érzed, nem bírod elviselni a terhet, a lelked ro­gyadozik a bánat súlya alatt, és sze­retnéd szétkiabálni a világba eltorzult, szenvedő arccal, hogy mi bajod: hadd tudja meg a világ, milyen „aljas trükk“ áldozata lettél. Ha cinikus lennék, azt mondanám: Persze, oszd meg minden­kivel keserűséged és bánatod, tégy eleget ennek az ostoba női szokásnak! Én azonban nem tudok ilyen „józa­nul“ beszélni veled. Talán lenne, aki sajnálna, sőt megvigasztalna, de lenne, aki megvetne a gyengeséged miatt.‘Fő­leg azért, mert szinte tragikusnak ér­zed helyzeted. Sokan vannak, akik hoz­zád hasonlóan csalódottan hagyták el a helyszínt, ahol a hőn óhajtott talál­kának kellett volna létrejönnie, még­sem csináltak tragédiát belőle. Gon­dolom, ez csupán spvány vigasz a szá­modra. Magányosnak, tehetetlennek, számki­vetettnek érzed magad, mint akit egy lakatlan szigetre száműztek. Az lega­lább tudta, miért száműzték, de neked sejtelmed sincs róla, milyen bűnökért kell vezekelned. Mikor néhány percre betértél a szem­közti vendéglőbe, ott úgy néztek rád, mint egy csodabogárra. Betévedtél, aka­Rádöbbentél, hogy semmi keresniva­lód nincs ott,, a serény pincérlányok figyelemre se méltattak, csak egy jól öltözött, reprezentatív megjelenésű asz- j szony vont kérdőre. Te zavartan he- begtél-habogtál, majd összeszedted ma­gad, elnézést kértél, és a kijárat felé sompolyogtál. Szánalmas látvány lehet­tél: kedvességet erőltettél magadra, a szád mosolyra húzódott, de a szemed szomorú maradt. Az egyik pincérnő lát­va pirosra csípett arcodat, lilás ajkad, megsajnált, leültetett, és beléd diktált egy csésze teát, még rumot is öntött bele. Te először szabadkoztál, majd sietve felhörpintetted a forró folyadé­kot. Égette a szádat, a nyelvedet, szin­te az ízét sem érezted, az alkoholtól pedig .mindig is undorodtál, de jólesett, ahogy a meleg szétáradt benned. Fizet­tél, köszöntői, majd visszakullogtál a bódé előtti sivár térre. Kudarc ért, és most még az is meg- fbrdul a fejedben, hogy mi lesz ott­hon. Az öcséd biztosan kigúnyol, ahogy magadba roskadva belépsz az ajtón. Szüleid biztosan aggódni kezdenek, nem tudják elképzelni, hogy mi tör­ténhetett veled. így lesz, mert te kép­telen vagy színészkedni, palástolni az érzelmeidet, elhitetni a világgal, hogy minden rendben van ... Voltaképpen miért vívódsz, mit so­pánkodsz, miért emészted magad? Mert elképzelted már régen ezt a mai estét, és ahogy az már lenni szokott, illú­ziókban ringattad magad. Hibáztál, mert nem azt választottad, aki tetszett, hanem azt, aki a pillantásaival, a bók­jaival, a szép szavaival fellobbantotta a véredet. A kedves, szolid fiút kiko­saraztad, te a tapasztaltabbnak vélt férfit akartad, s az volt a terved, hogy bebizonyítod neki: te már kész nő vagy. Hirtelen átfut az agyadon, hogy meg- érdemled, amiért becsaptak. Az a báj, hogy túlságosan őszinte vagy, s ezzel még sokan visszaélnek. Lehet, hogy megváltozol, az viszont tény, hogy lá­zasan vizsgálod érzelmeidet. Ügy ér­zed, szereted, s ugyanakkor gyűlölöd őt. Ezt idegen szóval úgy nevezik, hogy ambivalencia. Ne hazudj magad­nak! Szívedben már rég ellobbant a szalmaláng utolsó apró lángnyelve is. kezek kezekkel összefonódva szemek szemekben visszatükröződve ajkak ajkakra vágyakozva álmok álmokból ébredezve szerelmek szerelmektől bátorítva csalódások csalódásoktól telídődve Turczi Árpád: EZ VAGY TE Végül is — szép az élet! — mondod magadban, ha szépet láttál, vagy kel- j lemesen csalódtál, egyszerűen: ha va­lami pozitív irányba befolyásolja amúgy is érzékeny szerelemlárvás lelkedet.­Tudod azt is, hogy individualistának tartanak, de te mindig kihangsúlyozod mindenki előtt: „Lehet, hogy individua­lista vagyok, de nem merkantilista ha­szonleső — és ez biztos! Sok a problémád, már ami a kollek­tívába való beilleszkedésre vonatkozik, de boldog vagy. Magánéletedben sok a pozitívum, van kedvesed is, verseket is írsz ... Van úgy, hogy néha elkövetsz né­hány baklövést, de ez minden ember­rel előfordul, és téged ez megnyugtat. Valószínűleg kiegyensúlyozott életet élsz: szereted a természetet — emlék­szem, egyszer írtál a cinegékről is egy verset —, nem dohányzol (de azért már láttalak cigarettával a kezedben), s nem iszol annyit, hogy alkoholistává válhass, megválogatod a társaságodat, és élni is szeretsz! Tudom azt is, hogy szeretsz olvasni. Mulatni is szeretsz, és hidd el, tudsz is! Az absztrakt dolgokért egyenesen ra­jongsz, és lehet, hogy éppen ezért ér­zékeny vagy az egyszerű igazságokra. Míg fiatalabb voltál (micsoda buta­ság, hiszen most vagy csak igazán fia­tal), szeretted az izgalmakat, s hajla­mos voltál a szélhámosságra. Három éve történt — pontosan har­mincnégy hónapja —, amikor valahogy észhez tértél. Hogy minek a hatására, Csak azért is csak azért is a húsomba harapok csak azért is még ha fáj is leláncolom az érzelmeket ha nehéz is csak azért is elmenekülök innen még ha hívsz is te úgysem vagy már jósak azért Is Juhász József: Labirintus „mindig van egy útkeresztezödéá ahol ketten nem egy irányban indulnak tovább“ (Denise Miége: Ä szemközti perononj mindenki kezében fonál van aki elveszíti van akinek egy banális tévedés folytán egér rágja el van aki minden fordulónál célhoz érkezik olyan is akad ki eladja gyakran érkezünk oda hol már jártunk van kit kötél vezet van kit cérna van ki más után megy van ki visszafordul van aki megáll a labirintusban egyre több a halál Száz Ildikó: Bolondulat végigkarcolni egy lemezt a puszta lét lemezét hallgatni a zenét az egész csak durva recsegés már nem érted miért is tetted tönkre talán jómagad sem tudod, vagyis in­kább csak sejted, de a természeted gyökeresen megváltozott. Szeretted nagyon a nagyapádat is, sajnos, ő már egy évvel ezelőtt meg­halt. Amikor meghalt, azt írtad róla: „cipész volt és Goethe“. Engem ez na­gyon megragadott. Valóban, benne van szereteted jele, s ennél több is: a tisz­telet, a becsület; szóval szilárd alapo­kon nyugvó rációra vall ez a megfo­galmazás. Olvasni, mint már említettem, sze­retsz, de nem vagy jó olvasó, mert vá­logatsz. De hiszen azért olyan végtelen az irodalom, hogy válogathass. Általá­nos véleményed a könyvről: a szavak' hegyipatak-tisztasága, amely magával hozza az eredetet, a múltat, a mély­séget, a világ ügyét-baját, s tovább vi­szi nagyobb folyókba, folyamokba, ten­gerekbe, óceánokba, s eljuttatja a vi­lág minden részére. Azt hiszem, igazad van. Különben határozott égyéniség vagy — vagy csak úgy tudsz viselkedni? Bí­zol másokban, és ki tudod fejezni a háládat. De tudsz ritka ellenszenves és cinikus is lenni, és ilyenkor ... Életcélod is van, de erről most nincs kedved beszélni. Néha a fellegekben jársz, ilyenkor azt mondod, sétálsz. Az a legnagyobb hibád, hogy szomo­rúnak érzed magad, holott tudod, bol­dog vagy, a világ legboldogabb em­bere. Lelkesedni sokkal nagyobb hévvel tudsz, mint általában az emberek, egy­szóval furcsa vagy. Ez vagy te ... Ősz: Három verse közül a Tábor című gyer­meklapba való. Másik két verse nem éri el a közölhetőség szintjét. A ragrímeken kívül (pi. hullanak — nyilának) Is elég sok az erőltetett vagy félig sikerült megoldás. For­mai szempontból a Várlak című a legjobb, de ez Is sok utánérzést tartalmaz. SZS Próza! kísérlete eléggé valőszlnütlen történetet dolgoz fel, ugyanakkor nehezen so- roihatft a Hidományoá-tantasztikus elbeszélé­sek kategóriájába. Próbálkozzék tovább, a va­lósághoz közelebb álló témák, saját életta­pasztalatain alapuló élmények feldolgozásával. Halvány őszt rózsa: Katonatemetés című pró­bálkozása múlt századi hangvttelü ballada­utánzat, sok helyen Inkább rigmus, mint vers. P. M.: Légy boldog című írása egy elképzel­hető elbeszélés vázlata lehetne. Maga a cse­lekmény szokványos, az írásbői csupán az hiányzik, ami elbeszéléssé tehetné: a jellem- ábrázolás, a környezetrajz stb. Balaton 79: Az átdolgozást végezze el a le­velében említett résztől. Másik kérdésére, ill. kérésére azóta minden bizonnyal megkapta a kiegészítő választ. Űjabb írásait várjuk. B. B.: ,,Nagyon hosszú megfontolás után k,ül dök négy verset abból a százkllencvenből. amit két év során Írtam. Nagyon lemondó hangűak, sőt talán pesszimisták Is ... Lehet, hogy nincs művészi értékük, és sorozatban gyártott szöveg benyomását keltik“ — írja le­velében. Verseit reálisan, józan mértéktartás­sal ítéli meg. Valóban lemondó hangűak, sok bennük a melankólia és a szentimentallzmus. Az őrült című verse viszont tetszett, főleg azért, mert ebben érezhető a verset kiváltó Indulat. Idővel jelentkezzék. A. K.: Rémálom című prózai írását az elbe­szélés befejező részének egytk mondatával értékelhetjük: „Ogy érzem, hogy túlfűtött kép­zeletem lepipálta még Hitchkockot Is.“

Next

/
Thumbnails
Contents