Új Ifjúság, 1987 (35. évfolyam, 1-52. szám)
1987-04-01 / 13. szám
* I új ifjúság 71 A hölgy a járdán ácsorgóit, a köny- vesbolt kirakata előtt. Gondolatban talán egy mézillatú kertben bolyongott, mert a szeme ábrándosán révedt a semmibe. Feltűnő eleganciája meghökkentette a járókelőket. A férfiak átható tekintettel próbálták kibontani a könnyű, piros ruhából az arányos testet, és túlfűtött vággyal néztek a piros kalap apró fátyla alól sejlő érzéki szájra. A nők lopva vetettek .rá egy-egy irigy pillantást, majd tekintetük belefúródott a kirakat könyveinek halmazába. A hölgy türelmesen várt, közben megmegérintette a kert túlérett gyümölcseinek illata. Az emberek között egy töpörödött öregasszony bukkant fel, gyűrött ruhában, széttaposott papucsban. Arcát kócos haj keretezte, bozontos szemöldöke alatt zöld szem villogott. Magában beszélt. Elment a hölgy mellett, néhány lépés után azonban megtorpant, és heves mozdulattal fordult hátra. — Ez meg a Sári, mit keres ez itt? Szemében gyűlölet villant, fogatlan szájából fröcskölni kezdtek a szavak. — Te rongy, cafat, mit keresel te itt? Hogy felcicomáztad magad, te, te __Biztos megint új szeretőd van, attól kaptad ezt a flancos ruhát. Pénzes pasassal henteregtél, mi? Közelebb lépett a hölgyhöz, néhá- nyan megálltak mellettük. Az öregasz- szony a kezét tördelve nyüszített; — Szegény nővérem, jó, hogy nem érte meg! Mi lett, szűz Máriám, mi lett a lányból! De mit is tanulhattál ott az intézeti ribancok között... Jaj, csak ezt a szégyent ne kellett volna megérnem, hogy itt lássalak. Csődület támadt körülöttük. A hölgy értetlenül bámult az öregasszonyra, nem tudta, rázúdítja-e a szitkokat. Szeme Kajko.Lea versei: Adj étvágyat az éhezőnek, fegyvert a hadirokkantnak, hitet a hívőnek és • segélyt- a segítségnek, mert lassan közhellyé válik. ünnep Hallom a szeretet segélykiáltását, ahogy a csillogó díszek alól, a méregdrága ajándékok, trakták súlyától kimerültén felém sikolt: békét akarokl PP Elhatároztam, hogy nem írok hozzád verset. Annyi fá jóan gyönyörű, kínokkal teli, kedves éjszakák, gyöngéd, halálos veszekedések, jóhiszemű hazudozások után nincs mit mondani rólunk. Ezért ne csodálkozz, hogy nem írok neked. Magány A ma érkezett levél az asztalon nyugszik. Körülöttem szanaszét hevernek a színes magazinok. Gitárom még őrzi az előbb látszott dallam utolsó akkordját. Könyveim lassan már kiszorítanak a szobámból. A rádióból hozzám szól az egész világ, és én egyedül vagyok. kerekre nyílt, és kérdőn az asszony felé nyújtotta a kezét. — Rám ne nézz, hozzám ne nyúlj, te utolsó. Te ócska rlngyó! Mire jó ez a piros kacat is rajtad? Azzal rángatni kezdte a nő ruhájának ujját, néhányszor fellebbentette a szoknyáját. A hölgy arcán bizonytalan mosoly suhant át. Az öregasszony lekapta a fejéről a piros kalapot és a maga fejére tette. Néhány idétlen vak- kantást hallatva riszálni kezdte magát, közben hisztérikusan üvöltött: — Ilyen csiricsárékat raksz a fejedre, jobban is megy az üzlet, annyi szent, ha ebben rázod magad. A hölgy meglepetten nézte a kalap űj gazdáját. Arcára elégedett mosoly ült. Ebben a^illanatban lépett ki a könyvesbolt, ajtaján egy magas, jól öltözött férfi. Megpillantotta felesége kalapját a vénség fején. Odahajolt a feleségéhez, suttogva váltottak néhány szót. Ezalatt az öregasszony a piros kalappal a fején dacosan állt az embergyűrű közepén. Az emberek elfojtott indulata rövid időre halk morgássá szeGyetvai István: NŐNAPI TÖRTÉNET Lassan cseperészik lefelé a felhőktől elvált vízcsepp. Esik. A szél fitogtatja dicséretre nem méltó erejét. Késő délután, kora tavaszi idő. A járdákon rohanó emberek dühöd- ten tapossák tükörképüket a pocsolyák szürke felszínén. Platty. — Rohadt idő. Nemcsak az idő rohadt, de a cipőm talpa is elrohadt. Belemászik a víz — így morfondírozott egy öreg néni, aki virágot árul. — Elvégre nőnap van. Az ünnepelt nők pedig otthon meleg vacsorával és örömteli vágyakozással várják férjüket, fiukat, barátjukat. A néni nem várt senkit. Kint állt az utcán. A férjek, fiúk, barátok őrült rohanással keresik az üzletekben a legdrágább ajándékokat, a legszebb virágot. Az öreg néni szerény virágai senkit sem érdekelnek.. A férjek, fiák, barátok közömbös vagy sajnálkozó fénynyel a szemükben rohannak 'tovább. Két jól öltözött férfi csomagokkal megrakva megy el a néni mellett. — Nézd a mamit, kiállt a sarokra — így az egyik. — Ogy látszik, elfogyott a pénze — röhög a másik. Gúnyos mosollyal végignézik a nénit, majd továbbmennek. Az emberek sietnek, rohannak, őrült tempóban kergetik vágyaikat. A rohanó tömegben lassan közeledik egy fiú. Szinte provokálja a rohanó tömeget a ban- dukolásával. Szinte lázadás a mélabús andalgása. Lassan odaér a nénihez. Megáll, szomorúan végignézi. — Csak öt korona — szólítja meg fázósan a néni. A fiú csak áll, és 'látja saját -élete magányosságát, Ürességét. — Fiatalúr, olcsón adom, vegyen — szólítja újra a néni. A fiú lassan elindul, közelebb lép a nénihez. Kihalász a zsebéből egy összegyűrt tízkoronást és odanyújtja. — Nem tudok visszaadni — sajnálkozik a néni —, nincs nálam apró. — Nem baj, tessék megtartani — fogja meg a virágcsokrot a fiú. — Köszönöm. A fiú elindul, tesz két lépést előre, majd egy hirtelen mozdulattal megfordul. — A nőnap alkalmából fogadja szeretettel — nyújtja át a virágcsokrot a néninek. Marton Gyula: Mikor egy téli estén váratlanul elszenderedtem akkor majd csillogó függőid tűzd föl fehér nyakad meleg sállal takard be és takarj be engem Is egy ócska pléddel szórakozz csak egyet a kibomló rojtok selymével légy természetes és érdekeljenek a híradó tömör kockái minden élve maradjon a virágokat locsold fényesre figyelmes kezed vendégnek ajtót nyisson a gyerekzsivajt ne pisszegd le ülj mellém a kibomló rojtok hozzám vezetik kezeld ébredem az Ismerős ujjak enyém vagy — kitörései nem hagynak egyedül lídült, hogy pillanatokon belül annál hevesebben robbanjon ki. — Fojtsa meg azt az öregasszonyt! Meg kell torolni az ilyesmit! — Kicsavarni a nyakát! — Ogy van, ne hagyja annyiban! Valamennyi szem a férfira tapadt. Az öregasszony behúzta a nyakát, óvatosan körülnézett, hogy merre nyerhetne egérutat, de a tömeg csapdában tartotta. És követelte a megtorlást. A férfi értetlenül nézett az emberekre. — Kérem, ne kiabáljanak. A feleségem azt mondja, ennek a néninek nagyon tetszett a ruhája, a kalapját fel is próbálta. A feleségem nagyon boldog, hogy ilyen sikert aratott a ruhája, igaz, Dior-modell. Megkért, mondjam meg a madame-nak, boldog lenne, ha neki ajándékozhatná a kalapot. Sajnos, a feleségem francia, egy szót sem tud magyarul... Mondanivalóját hirtelen éles hang szakította félbe: — Uram, szemtanúja voltam a jelenetnek. Ezek szerint az ön felesége egy gzőt sem értett a sértések rázúduló özönéből. Ez a vén boszorkány valakivel összetéveszthette, valami Sárit emlegetett. Rosszhírűnek, utolsó cafatnak nevezte. Ne hagyja ezt annyiban! Zűrzavar támadt. Mindenki kiabált, egymást túllicitálva biztatták a férfit. Ö azonban megelégellte a huzavonát, feleségét karon fogva magára hagyta Indulataival a felbőszült tömeget. Egy ideig még morogtak, fel-felfor- tyantak, aztán lassan oszolni kezdett a csődület. I Az öregasszony a piros kalappal a fején még néhány percig egy helyben toporogva nézegetett jobbra-balra, aztán a maga részéről lezárta az ügyet: — No, én csak azt mondom, ott se lehet ez másfajta ... S azzal, mint aki jól végezte a dolgát, elindult hazafelé. Zalaba Zsuzsa: Hírek kísérteties látvány a világ ma még fénylenek a csillagok de vajon holnap meggyújtják-e őket? Lengyel Ilona: Mit ér? Mit ér a tenyérre tett szív e mélyhűtött világban Kinek a jó szó a közönnyel tartósított köznapokon s a rendeltetésszerűen használt pirosbetűsökön Kiért a láz a steril érzelmek időzített élvezetek korában Hol a társ aki feljön velem a csúcsra csupán a látvány öröméért ha kell mezítláb gyilkos sziklák hátán Ki ül tüzemhez égési sebek árán Mit ér a közelség ha a titka lánc Mit ér a titok ha fáj Gy. Z».: Mind rövid prózai kísérletei, mind pedig verspróbálkozásai érdekesek, de nem érik el a közölhelőség szintjét. Próbálkozzék tovább, s Idővel jelentkezzék. Bakfis Három beküldött ' Írása közül A beszélgetés című prózai' kísérlete nem több az eseméhy elmesélésénél. Két verse közül a Most hosszan rád gondolok című a sikerültebb, de ez sem éri el a közölhetőség szintjét. G. B T.: Verseiben sok az utánérzés. Ezek közül némelyik avíttnak, modorosnak hat („bársonyos lángtenger“, „arcán fagyos jégvirágok nyíltak“. ..Illatos virágok“, „zsenge fűszál" ■>. stb ). Máshol erőltetett sorokat, mesterkélt szóképeket találunk a versben („a csodás reggel / fényt derít a munkára“, „hőmadarak érintik testemet“). Kár. hogy az egyéni meglátás, a nem szokványos fogalmazás verseiben ritkábban fordul elő, Így pl. Az Ismeretlen lány című versének kezdő soraiban: „Láttalak elmenni. / Szemem tested csodás darablalt / atomjaira szedte szét.“ Kati: Reggel a jövőből című „sci-fl“-je érdekes prőbálkozás, de mind cselekményében, mind megformálásában a műfajon belül Is kezdetleges. közlésre nem érett. Z. Zs.: Négy verse közül az utolsöt választottuk ki közlésre. Az első három, különösen a Titkos rettegés című nfelvt szempontból Is elhanyagolt, kidolgozatlan. F. K.: Két beküldött verse közül a Szavak című tetszett Jobban, bár az alllteráctőt sok helyen öncélúnak érezzük. Reméljük, levelében megfogalmazott szép célkitűzéseihez lesz elég türelme és kitartása. D S.: A völgyben című elbeszélése jobban si- 11 került a múltkorinál, jó Iskola, gyakorló feladat lehet későbbi írásaihoz. Egyelőre azért csak az, mert frása nem valődl, megélt eseményekből, hanem film-, tv- és olvasmányélmé- • nyékből, tehát másodlagos, átvett forrásokból táplálkozik. Levelében feltett kérdésére csakis saját maga adhatja meg a választ. B. Zs.: Legújabb prózai írásának talán épp a cfme határozza meg a legpontosabban szabálytalan műfaját. Az egyes részek, fejezetek színvonala eléggé egyenetlen. Az írás legnagyobb hiányossága, hogy rovatunk számára ebben a formájában hosszú, megadott kereteink nem teszik lehetővé a terjedelmesebb írások közlését. B. P.: Megjelent novellájának ml Is örülünk. Verse ugyan „időszerű és megfelel a követel- | ményeknek“, de „volt már jobb is!“ Sz. I.: Négy verse kellemes meglepetés, közös jellemzőjük az egyéni látásmódra való törekvés, írásai közül a Ma nem lenni cfmű a leggyengébb, a zárősor sikerült poénja ellenére Is. Az Édesanyámnak című verse szókincsében, hangvételében avult. Időszerűtlen. Legérettebb az utolsó verse, ebben jól sikerültek szó- és rímjátékaí. Rímelésében egyébként több a kifogásolnivaló, mind a négy versében eléggé gyakori a ragrlm és az azonos szófajú szavak rímeltetése. Idővel jelentkezzék. M. M.: Három írása közű] a Csak egy kis emlék című a legkidolgozottabb, Idővel (valószínűleg más címmel) közöljük. Másik két rö- vldebb írása Is tetszett, ezekben láthatóan elsősorban a főhős lélekrajzára törekedett. Alkalomadtán ezeket Is közölhetjük. Izsák Ildikó: A PIROS KALAP