Új Ifjúság, 1986. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1986-07-22 / 29. szám

új ifjúság 10 cnycnueLvcriK Köznevesüiés, keresztnév Legutóbb úgy gondoltam, hogy a tu­lajdonnevekről szóló írásokat lezárt­nak tekinthetem. Nem így történt. Az utóbbi időben számos olyan jelenség­gel találkoztam, amelyek kisebb-na- gyobb mértékben kötődnek a kérdés­hez. 1. Már említettük, hogy néhány e- setben egy-egy földrajzi név (pl. Mo­hács, Waterloo, Sztálingrád, Hirosima, Helsinki] szimbolikus jelentésre tehet szert. Erre a jelenségre gondolva fi­gyeltem fel egy szlovák szólás magyar változatára, melyről különben már Ja­kab István is említést tett a Kazinczy Napokon. Felnőttek mondták egymás között némi élcelődéssel, hogy „Majd lesz neked világos!“ Jakab I. a követ­kező változatokat említette: „Lesz ne­ked világos!“: „... lesz majd világos!“ O. Nagy Gábor Magyar szólások és köz­mondások c. könyve nem említi a be­mutatott szólást, s nem is igen isme­retes anyanyelvűnkben. Jó okunk van feltételezni, hogy a „Bude világos; DostaneS világos!“ — „Lesz (majd) vi­lágosi“ Kapsz (majd) világost!“ szlovák szólások magyar fordításaihoz van sze­rencsénk. A szólás elsősorban magyar vonatko­zásai miatt tarthat számot érdeklődé­sünkre. Szlovák használói ma már nedn- igen tudják, hogy a világos szónak mi­lyen köze lehet akár a magyar világos melléknévhez, akár a Világos tulajdon­névhez, s szlovákban a „verekedés, ra- mazúri, elnáspángolás“ képzetéhez tár­sul. Mi valószínűnek tarthatjuk, hogy a szólás a Világos helységnévvel van kapcsolatban, ahol 1849. aug. 13-án Görgey Artúr letette a fegyvert, ezzel pecsételve meg az 1848—49-1 forrada­lom és szabadságharc elfojtását. A Vi­lágos tulajdonnév így a szabadságharc vereségével azonosítható, 111. a szlo­vákban köznevesült világos változat szintén hasonlóan „verés“ jelentésben szerepel. A magyarság azonban — úgy látszik — nem tudta érzelmek nélkül felfogni a szomorú fegyverletétel emlékét, így a Világos helységnevet nem tudta ke­gyeletsértés nélkül, csupán formális je­lentése alapján azonosítani, a világos melléknévvel, vagyis nem köznevesült valamiféle egyéb jelentésben, miként a szlovákban. Ezért ha magyar vonatko­zású is a szólás, nem szabad szó sze­rint lefordítanunk, hisz a szólásmon­dások fordítása csak a legritkább eset­ben sikerül. Akkor meg különösképpen nem sikerülhet, hogyha két azonos hangzású, de eltérő jelentésű Idegen szó vezet tévútra bennünket. Sokkal szerencsésebb, ha a fordítás helyett a szólás értelem szerinti megfelelőit hasz­náljuk: „Lesz (neked) nemulass! Lesz (neki) haddelhadd!“. 2. Gyakran vetődik fel napjainkban a kérdés, melyik a helyesebb kifejezés: a keresztnév vagy az utónév. Teljesebb képet alkothatunk róla, ha ismét fel­idézzük: legrégibb feljegyzéseink sze­rint eleinte az egyelemű nevek járták, s a természetes névadás gyakorlata sze­rint ekkoriban bármilyen köznév sze­repelhetett személynévként. Ha a név adományozói nem voltak elfogultak, igen sokszor már a névről látatlanban is fogalmat alkothatott mindenki a megnevezett személy, hölgy milyensé­géről. Általában azonban a szülők in­kább a szebb neveket választották; Drá­ga, Gyönyörű, Virág, Gyöngy, Tükör stb. A tárgyilagosabb szemlélők adta nevek már nem voltak ennyire hízel­gők: Haragos, Csúnya, Hazug, Keserű, Nemhű stb. A névadásnak imént szemléltetett ősibb módja a kereszténység fokozatos terjedésével háttérbe szorult. Azok a nevek, amelyeket a keresztény vallás papjai adtak, nagyon különböztek a ré­giektől. A régebbi nevek általában va­lamilyen összefüggésben álltak viselő­jének egyéniségével. Az új nevek és viselőik között azonban semmi szük­ségképpeni kapcsolat nem volt. Nem is lehetett, mert pl. a Péter, Kelemen, István még átalakulva is jelentés nél­küli, tehát idegen szó maradt. Az ú- jonnan megkereszteltek a biblia sze­replőinek, az egyház szentjeinek, vér­tanúinak a nevét kapták, tekintet nél­kül a nevek eredeti jelentésére. Rész­ben azért tekintették és nevezték ke­resztneveknek, mert a keresztény fe­lekezetek használták, de leginkább azért, mert kereszteléskor adták ezt a nevet. Ez már sejteti, hogy keresztnév csak a keresztény felekezetekben létezik, de itt is csupán azokban, ahol a keresz­telési és névadási szertartás egybeesik. Most már az is nyilvánvaló számunkra, hogy a más felekezetekhez tartozóknak vagy a felekezeten kívülieknek, vagyis mindazoknak akiket nem kereszteltek meg, a keresztény egyház szertartása szerint, nem lehet keresztnevük, csak utónevük. A keresztnév szó régebbi használatú, mint az utónév, de nem eléggé általá­nos. A Ferenc, József stb. csak akkor lehet \íalaklnek a keresztneve, hogyha a keresztségben kapta. Az utónév ál­talánosabb érvényű szó, njert szemlé­letében nincs tekintettel bizonyos fe­lekezeti kötődésre. (TT) Már régen fordult elő, hogy szinte minden második levélben hasonló kér­dést olvashattunk: Mikor lép fel Ma­gyarországon a Queen együttes? Hol lehetne jegyet szerezni? Igaz-e, hogy a Népstadionban koncerteznek? stb. Va­lóban igaz, hogy július 27-én fellép Budapesten a Queen együttes, de sze­retnék mindenkit megnyugtatni, hogy a tervezgetés teljesen felesleges, hi­szen erre a koncertre már hetek óta minden jegy elkelt. S hogy ez az élvo­nalbeli együttes közelgő fellépése láz­ba hozta a közönséget, mi sem igazol­ja jobban, hogy a Queen felkerült Is­mét a listánkra. HAZAI ÉS MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Elán: Detektívka 2. Petra Janü: S láskou má svét nádejí 3. Lenka Filipová: Téséni 4. Midi: Valöík pre Európu 5. Heidi: Neslap, nelámej 6. Elán: Neviditelné dievöatá 7. Peter Nagy: Udobrenle 8. Tango: Narozenlny 9. Karel Gott: OdnauC se fíkat ne 10. Silvia Slivová: MoZno ráz 1. Révész Sándor: Nem tudtam, hogy így fáj 2. Vikidál Gyula: Csak a szívemet adom eléd 3. Görbe Nóra: — Szikéra Róbert: Ne bánts! 4. Omega: A föld árnyékos oldalán 5. Komár László: Te vagy a játékom 6. Révész Sándor: Vigyázz a madárra! 7. Edda: Gyönyörű lányok 8. Varga Miklós: Örült Jány 9. Első Emelet: Táncosnő 10. Bikini: Szeretlek VILÄGLISTA 1. George Micbael: Egy másik sarok 2. Queen: Valamiféle varázslat 3. C. C. Catch: Mert te fiatal vagy 4. Baltimora: Háttérben élek 5. Dionne Warwick: Suttogás a sötét­ben 8. Falco: Jeanny 7. Matt Bianco: Yeh, yeh 8. A-Ha: Vigyél magaddal 9. Sandra: Éjszakai forróságban 10. ABC: Milliomos ZSÁKBAMACSKA Varga Miklós-posztert nyertek: Ruzik Ottó bratislavai. Bárdos Lívia tardos- keddi (Tvrdosovce). Juhász Klára csal- lóközaranyosi (Zlatná na Ostrove), Princz Mária fülek! (Fifakovo) és Brau- thaus Éva ipolynyéki (Vinica) olva­sónk. AZ OLVASÚ KÉRDEZ Sokan panaszolják, hogy a nyár be­köszöntésével egyre több gondot okoz beszerezni lapunkat és még nehezebb megszerezni egy-egy régebbi példányt. Sajnos, ez utóbbin nem segíthetünk, de egyszerű megoldásnak tűnik viszont megrendelni a lapot (egy évre az elő­Varga Miklós fizetési díj 52,— Kés) és így nem for­dulhat elő, — mint ahogy azt egyik olvasónk írja —, hogy azért esett ki a nyári poptotóból, mert két héten ke­resztül hiába kereste az újságárusoknál a legfrissebb számunkat. Az elkövetke­ző hetekben több alkalommal is bemu­tatunk együtteseket és közöljük fény­képeiket, de továbbra sem lesz lehe­tőségünk színes fotók bemutatására. POPCSEREBERE Horváth Mihály (925 32 Malá Maőa 222, okr. Galanta). Adok; Eszményi Vik­tória-, KFT-, 100 Folk Celsius-, Prognó­zis-, Paul McCartney-, Balázs Ferenc-, Varga Miklós-, Marika Gombitová-, Sa­többi-posztereket és -képeket. Kérek: HBB-, Bikini-. Beatrice-, P. Mobil-, P.- Box-, Deák Bili Gyula-, Edda-posztere- ket és fotókat. Dikácz Andrea (945 01 Komárno, K. Sraidkeho 25/23). Adok: Edda-, East-, Phil Collins-, Thomas Anders-, Jennifer Rush-, Elán-, Neoton-, Peter Nagy-, Dolly Roll-, Varga Miklós-, Michal Da­vid-, R-Go-, Heidi-képeket, -posztereket és róluk szóló cikkeket Ezenkívül ren­geteg címet. Kérek; Who- és Michael Jackson-képeket és ‘-posztereket. Futó Henrietta (925 81 Diakovce 469). Adok: Color-, Szűcs Judit-, Bródy Já­nos-, Zorán-, és Tina Turner-képeket. Kérek: Modern Talking-, Prognózis-, Edda-, Vikidál Gyula-fotókat. Több olvasónk kérésére közöljük Var­ga Miklós képét, aki ezen a héten is­mét felkerült a slágerlistára. — PP 1 VONATON Kisfiával és kislányával utazik a mama. OtkOzben a kislány megszólal: — Hogy hívják ezt az állomást mama, amelyet éppen most hagytunk el? — Nem tudora, és ne kérdezősködjél folyton, hagyjál olvasni. A kislány néhány percig hallgat, majd bátortalanul megjegyzi: A kislány megjegyzését megtaláljátok a rejtvényben VÍZSZINTES: 1. A kislány megjegyzésének első része. 11. Szlovákiai folyó. 12. Vércsatornája. 13. Nagy kikötő­város Japánban. 14. Római számok, összegük ezerötszáz- egy. 16. ... Ovaneszjan, szovjet atléta. 13. Bam betűi keverve. 19. Házassággal szerzett rokon. 20. Feljelentők. 23. Csendes sétái 24. Osztrák tartomány 25. Svájci fo­lyó. 27. Csaknem egyforma magánhangzók. 29. Afelől. 30. Terád. 32. A kálium és a germánium vegyjele. 34 Tim betűi keverve. 35. Feljegyzett tartozás 36. Nemes gesztenye. 38. Drágáid! 39. Magasra tartja. 40 Apró. 41. Norvég, osztrák és magyar gépkocsljelzés. 42. Szi­lárdító növényi sejt. 43. Európai nép féh.). 45. Japán játék 46. A panasz szava: 48. Monte Christó hajótulaj­donosa 49 Az argon vegvjele. 51. Tollas, kétlábú, szár­nyas, tojással szaporodó melegvérű állatok. 53. Kettős mássalhangzó. 54. Csuk. 58. Igeképző. 57. Kettős más­salhangzó. 58. Kisebb fiútestvér megszólítása. 60. Ro­mán férfinév. 62. Keserűmandula szagú, rendkívül mér­gező színtelen folyadék. FÜGGŐLEGES: 2. Sok-sok fa együttvéve. 3. Székes- egyház. 4. Izomkötő, 5. Kicsinyítőképző, 6. Káros hatás, károsodás. 7. A Tíz nap, amely megrengette a világot írója [John 1887—1920]. 8. Indíték 9. Spanyol gyarmat volt Indiában 10. Osztrák folyó 11. A kislány meg­jegyzésének második része. 15. Volt olasz köztársasági elnök. 17. Raul ..., kubai politikus. 20. Gyermeke. 21. Német női név. 22. ... és rendek, így szólították meg egykor a magyar országgyűlést. 26. Francia történész, orientalista (Ernest Joseph 1823—1892). 28. Kampó, ho­rog névelővel. 31. Középérték. 33. Fecsketanya. 35. Ko­sárlabdázó. 37. Nemesítem a fát, 38 Volt magyar szí­nésznő (Erzsi). 40. A gyermekágyas asszonynak küldött étel-ital. 44, Határozó rag. 47. Katasztrális röviden. 50, A börtön ablakán is ez van. 52 Üdítőital márka. 53. A szájban képződő színtelen váladék. 55 Sír betűi ke­verve, 57. A Nílus német neve. 59. Zeusz szerelme 61. Tiltószó. 62. C. A. 63. Hangtalan nótái Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 11. számú sorok megfejtése. A 25. és 26. szám megfejtői közül könyvet nyertek: Takács Mónika, Galanta és Puskás Zoltánná, Trno- vec n. V. A 27. számban megjelent rejtvény helyes megfejtése: A szép asszony a szemnek, a Jó a szívnek tetszik, az egyik ékszer, a másik kincs.

Next

/
Thumbnails
Contents