Új Ifjúság, 1986. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1986-12-09 / 49. szám

fújlfífeágSl Bekir Yildíz; A fekete ruhás menyasszony s ara kinézett. Az éjszaka világosabb volt, mint az este. Ha a nap megvi­lágítja a holdat, ilyen az éjszaka a fennsíkon. Az ablak előtti foltra esett a pillantása. Annak az embernek a vére volt az, akit a férje ölt meg. Mini ha vérzett volna a (öld. a sötétje oszló éjszakéban. Sara mélyet sóhajtott. Gyönge volt, de megpróbált reménykedni. Az ö Istene tegnap óta hátat (ordított neki. Azért, mert a férje kioltott egy emberéletet, hamarabb a teremtönél. A fejét — amely részesévé vált (érje bű­nének — az ablakrácshoz támasztotta Sara. Szeme újra a véres földre tapadt. Olyan volt eleinte a vér, mint egy mozdulatlan árnyék. Aztán mintha lélekkel telt volna meg a közepe. . A férje hirtelen észrevét­lenül tűnt föl a nyomában. Kezében pisz­toly, bosszú a szívében ,.. Valamit beszél­tek a szomszéddal, indulatosan hadarva. Az ura tüzet nyitott. — A szomszéd vére — sóhajtott újra na­gyot Sara, amikor magára maradt a plrosló földdel. Csordultig telt a szíve (élelemmel, ezért gyorsan becsukta az ablakot. Minden gon­dolat kirepült a fejéből. Úgy járt-kelt a szo­bában, mint egy eszelős. Nekiment a földön fekvő gyerekeinek, A lánya lábáriéi a földre esett. Sötét siratódalba kezdett, akárha sohasem érte volna a fennsíkot a holdfény. — Mondd csak úgy, anya, hogy áldozati bárány vagyok én — mondta Genzua. A kOszöbön ültek. A reggel a faluból már-már a földekre is .kiköltözött. Sara a lánya haját simogatta. — Inkább lőjék le az ' öcsédet, magza­tom? — kérdezte. — Hisz olyan kicsi még... Csak nem lőnek egy Ilyen kicsi gyerekre. — Várnak, drágám. Az Itteni néo nem felejti, ha vérontással adós. — 0, én szerencsétlen fejem — sóhajtott Genzua alig tizenhárom éves hangocskáján. — Én Is kicsi vagyok. Ne áldozz föl en­gem. Nem lehetne valami mást tenni? — Ha te nem mégy, akkor földet akar a halott családja — mondta Sara. — Ha nem volna börtönben az apád, nem is bán­nám, én a földet... Genzua körbejáratta a tekintetét. Hirte­len nagy nagy ürességet érzett. Mély léleg­zetet vett. — Ha már erre vagyok ítélve, adj el, ha akarsz. Sara az ajkába harapott. Szeretet áradt szét benne. — Köszöni neked anyád, amit a nemzet­ségünkért teszel Na, gyere, hadd szedjelek rendbe. — Már ma kell engesztelnünk a vérem­mel? — húzta össze magát még kisebbre Genzua. — A halott családja lemondott a véron­tásról. De türelmetlen. Genzua kihúzta magát. Tizenhárom éves kislányteste még éveken át nőhetett, tag­jai gömbölyödhettek volna. Boldog vagy boldogtalan napokat töltött volna az apai házban Még nem régen is így képzelte. Most viszont arra gondolt, hogy miután az apja által kiontott vér ellenében, engesz- telésO! az ő vérét ajánlják föl, már csak megmarad ekkorácskának, s életútja is kes­keny és sötét lesz. Képtelen volt az anyja nyakába borulni és sfrnl. Talán a sírást Is elfelejtette, amire pedig lett volna joga. Sara megfogta a lánya kezét. A könnyű test most nehéz volt. Genzua ellenállt, mint az áldozatra kiszemelt, kapálődzó, bégetö t bárány, amikor meglátja a kést. — Holnap küldj csak, anyám. Ma este aludj te az egyik oldalamon, a másikon meg a testvérem. — Édes kislányom... — mondta remény­telenségtől fakő hangon Sara. — A halott családja nem akarja, hogy a vár kihűljön. Ma akarnak téged. Meg kell annak lenni, amit ők mondanak. Bementek a szobába. Sara levette a lá­dáról a takarókat, derékaljakat. Genzua diófa ládáját akarta kinyitni. — Vetkőzz — mondta Sara. Genzua belenézett a kinyitott ládába. Szí­ve megenyhült, amikor meglátta a hozomá­nyát, a nagyanyjától rámaradt, anyjától ajándékba kapott darabokat, és azokat is, amelyeket maga hímzett, amióta csak bánni tudott a tűvel. — És ezek? — mutatott Genzua az alep- pól selyemmel hímzett párnahuzatokra. — Mind Itt marad. Hiszen nem lesz la­kodalmad. Genzua az anyja lábára fonódott. Mélyről, jólesően szakadt föl belőle a sírás. — Kihez megyek én, anyám? Lagzi nél­kül, minden nélkül? — Honnan tudjam én azt, Genzuára. Vagy elvesz valamelyik fiuk, vagy eladnak más­nak. Nehéz napok járnak rájuk Is. A nap magasra hágott, az árnyékok meg­rövidültek, mind kevesebb lett a hűvös hely. Sara kinyitotta a kaput. Senki nem volt kinn. Pontosan szemben voltak a halottas házzal. A ház mélyéről siratóének hallat­szott. Idős asszony jajongott, minden szép szavával a fiút siratta .., Genzua anyja háta mögé rejtőzött. Nem­sokára át kell mennie abba a házba, amely­nek még a falai Is siratödalt rejtenek. — Ne fél] — mondta Sara. — Allah nagy. Mindent úgy csináljunk, pontosan, ahogy kell... — Értem, már miért nem lehet fehér menyasszonyi ruhában, miért kell feketé­ben a halottas házba mennem — jajdult (öl Genzua. Aztán elhallgatott. Eszébe jutott a test­vére. Anya és lánya sokáig álltak a nyitott kapu küszöbén. — És a testvérem? —• szólalt meg Genzua végül. — öt hogy lássam? Bár csak ne ment volna el a kecskékkell — Ha a sors úgy akarja, majd látod öt — mondta az anyja A remény hegynél hatalmasabbnak tűnt Genzua szemében. — Értem. Csökoltatom öt. Üzenj apám­nak, hogy a lánya csókolja a kezét, és hogy elment. Anya és lánya úgy ölelkeztek össze, mint akik nem látják egymást soha többé. A két test egymáshoz simult. Amikor kibontakoztak az ftlelésből. Sara fölvett egy követ a földről. A halottas ház kapujára célzott a kővel. De nem hajította el, nem tudta elhajítani. — Figyelj, magzatom — fordult a lányá­hoz. — Ha eladnak messzire, mássz föl a tetőre. Dobj egy követ az ablakunkra. Sze­retnélek még egyszer látni, mielőtt elmégy. — Jő — mondta Genzua, anyjáért össze- (acsarodö szívvel —. megígérem, hogy nem megyek el messzire úgy, hogy ne láthass. Könnyű szél lebbyrit. A por levegőbe emel­kedve szállongott. A halottas házból sötét csillagokként az égbolt felé szállt a sirató. S ara megdobta a kövei a halottas ház kapuját, de az nem nyílt ki. Ojabb és újabb köveket dobott a kapura. Végül elhallgatott bent a siratóének. Lassan ki­nyílt a kapu. Senkit nem lehetett látni. Mintha valami varázslat tárta volna ki. Genzua megremegett. Tizenhárom éves tes­tét az Öreg korára kicsire töpörödött nagy­anyjának ruhája fedte. Megindult a halot­tas ház felé, jogot szerezve így az apai ház­nak a további léthez ... Tamási Edit (ordítása Bekir Yildix a fiataiabb török irtklatom képviselője. Novelláinak, elbeszéléseinek cselekménye az Eufrátesz és Tigris felső, törökországi szakaszán, Szíria és Törökor­szág határvidékén Játszédnak, ahol régi ha­gyományok kötik az emberek gondolkodás- médJáL E gy sivatag szélén üldögélek. A másik előttem kezdődik. Mögöt­te bizonyára további következik. Ogy látszik, hogy a Földön más egyéb nincs is már, csak sivatag. Meg néhány roskatag panelház. Azokban élek. Ma Itt, holnap ott. Néhanapján találkozom hozzám hasonló szerencsétlennel. De nagyon kevesen maradtunk, alig mu­tatóba. Három hónappal ezelőtt kezdődött az egész. Egy nyári hétköznapon, amely semmiben sem' különbözött a többitől. Forrón tűzött a nap, rekkenő hőségben fürdött a város, emberek tömege hul­lámzott minden Irányból. Felszálltam az autóbuszra, és elővettem az újságot. Szerencsére magasabb termetű vagyok az átlagnál, úgyhogy az autóbuszban eléggé kiemelkedem (Illetve klemelked­talmainak, szuperhatalmainak vezetői előtt (ott voltak még a kishatalmak fe^ jel Is), közvetlenül előttük klözönlött belőle egy rakásnyi zsák formájú föl­döntúli lény. Nyomban felzárkóztak, s mielőtt az ENSZ főtitkára elmondhatta volna üdvözlő beszédét, amelyet az öt- venre is tehető helyettes titkár három nap és három éjjel szerkesztett, maguk vették át a szót: — Tisztelt Földi Utazók! Ahogy azt bizonyára önök is tudják, naprendsze­rünk mozgásban van, s útja során át­halad a QRT/137-es galaktika! szektor­ból az RQT/061-es szektorba. Ebből ki­folyólag megbízást kaptunk határőrsé­günk harmadik osztályától, hogy boly­gójukon útlevél- és vámvizsgálatot tart­sunk. Arra már nem emlékszem pontosan, Vít Ha§kovec: KÉREM AZ OKMÁNYOKAT! (Tudományos-fantasztikus elbeszélés) tem, mert autóbusz ma már egyáltalán nem közlekedik) a zsúfolt tömegből, s így a többiek feje fölött tájékozódtam a geopolitikai helyzet legújabb fejlemé­nyeiről. A kioszk még most is ott áll ugyan a régi helyén (úgy látszik — mint a panelházakat —, ezt sem tekin­tették műemléknek), hanem az újságok végleg eltűntek. Nem is volna miről ír­niuk. Ha csak arról nem, hogy a si­vatagok egyre sivárabbaki Azon a na­pon olvastam az újságban, hogy a Mont Palomar és más obszervatóriumok csil­lagászai megfigyeltek három óriásko­rongot, ezek átszelték a Jupiter pályá­ját, s az aszteroidákon át a Földünk felé tartanak. Az UFO mindig Is érdekelt, pártfogója vagyok (Illetve voltam) a földöntúli lényeknek. Most már más ró­luk a véleményem. Másnap már a rádió Is Jelentette, aztán képeket is közölt a tv. Nyilvánvaló volt, hogy mesterséges testekről van sző. Az emberiség megtette az előkészü­leteket az első kapcsolatfelvételre. Ré­szünkről, mármint az emberiség részé­ről tehát megvolt a jóakarat. Fogadá­sukra létrehozták az ENSZ szuperrep­rezentációs bizottságát, és a riporterek, fotósok, forgatók hada akkora volt, hogy a szállodatársaság kénytelen volt háromezer sátrat rendelni számukra (a szállók megteltek élenjáró tudósokkal és opltilkusokkal). Az újságíróknak kö­szönhetőén azt is tudom, miként zajlott le az egész. Jó munkát végeztek. Nyu­godjanak békében! Megtörténtek az előkészületek, a ko­rongok egy nappal később el Is érték Földünket. Kettő orbltálls pályára állt, a harmadik leereszkedett a Szaharában. Pár kilométernyire a Föld fölött lebe­gett, de még így Is eltakarta az ég­bolt felét. A küldöttségek, tudósok, ri­porterek, ufológusok és a bámészkodók hada a látóhatárig ellepte a Szaharát. Aztán hirtelen klgyűlt a korongon egy kör alakú fény, közepéből hatalmas henger ereszkedett alá. Mint valami or­mány nyúlt a földre. Olyan fekete volt, mint maga a korong, s mintegy százöt­ven méter vastag. S ahogy végre meg­állt, kinyílt az alja, s közvetlenül az elnökök, titkárok meg a világ nagyha­mit mondott erre az ENSZ feje. Azt hi­szem, hogy semmit. Nos, aztán már ment minden sorjában. Az orbitális pá­lyán keringő két korongból számtalan apró szonda rajzott ki, s szétrepültek minden irányba, hogy a bolygó vala­mennyi négyzetméternyi területét le­fényképezzék. A földön tartózodók min­den adatot regisztráltak a rádiójuk út­ján, s egyre komorabbá vált az ábrá- zatuk. A galaktika iéfinánca végül meg­szólalt: — Hát Igen, ki gondolta volna?! Tit­kos ügynökeink — akik az utóbbi évek­ben figyelték bolygójukat — jelentései tehát megalapozottak voltak. Nem akar­tam elhinni, de most a saját szemem­mel Is látom. Ekkora csalást! Hozzá foghatóval nem találkoztam egész pá­lyafutásom alatt. Másfél milliárd köb­kilométer vizet akarnak átcsempészni a határon! Ráadásul még meg is sóz­ták! Micsoda arcátlanság! Minden vi­zet elkobozni az utolsó cseppig! S a büntetést majd csak ezután szabjuk ki. Fizetni fognak, hogy belezöldülnek! A rákövetkező két hét alatt kiszivaty- tyúzták az óceánjainkat, tengereinket, folyólnkat és tavainkat. De még a sark­vidékek jégmezőinek sem kegyelmeztek. S ha már itt voltak a földtekén, ellen­őrzésük alá vontak mindent. Elég kö­rülnézni. Valaha Itt állt Petrin. S a mögött a száraz folyómeder mögött (a Moldva folyt ott) ott volt az Óváros. Hogy semmi sincs ott? Hát. persze. A 294-es paragrafus: műemlék csempészé­se. Mindent elkoboztak, ami csak érték volt Európától Ausztráliáig. Csupán a panelházakat hagyták meg. Ogy látszik, nincs annyi kulturális értékük, hogy vonatkozzon rájuk a galaktika 294-es paragrafusa. V égül kisütötték, hogy fertőző ví­rusokat és baktériumokat Is szál­lítunk. Olyan tökéletesen sike­rült fertőtleníteniük bolygónkat, hogy belepusztult maga az emberiség is. Tu­lajdonképpen én magam Is csak téve­désből vagyok itt, úgy mutatóba. Már nem fertőzök meg senkit. Egy sivatag szélén üldögélek. A másik előttem kez­dődik. Vércse Mtklös fordítása Fokozatosan érkeznek a szavazatok az év slágerlistáiéra. Szokásos év végi össze­állításunkat és értékelésünket az 52 szám­ban olvashaijáiok Nagyon sok levelet is kaptunk, amelyekben megírtátok a vélemé­nyeteket különféle könnyűzenei események­ről, nagylemezekről stb. Ezek közül a leg­jobbakat a következő hegekben olvashatjá­tok. HAZAI ÉS MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Elén: Klasika 2. Peter Nagy: Láska le tu s naml 3. Miroelav Zblrka: Dr. Jekyll a Mr. Hyde 4. Pavol Hammel: Cierna ovca, biela vrana 5. Jiva; Smútok stanfc I. Dalibor Janda: OheA, voda, vítr 7. Olympia: Koukám dél B. Lshotaky — Hammel — Modo«: Kapely starnú 9. Midi: Mám tislc meslacov 10. Marika Gombitová: Chlapcl v pascl 1. Dolly Roll: Mexiko ' 2. Elad Emelet: Idegenek a városban 3. KFT: Utcai zenekar 4. V’Moto-Rock: Fekszem az ágyon 5. Pataky — D. Nagy: Gyere, örült I. Lord: Csakis a lényeg 7. Komár Lászlé: Lola 8. Demjéu Ferenc: Szerelem első vérig 9. Bikini: MlelOit elmegyek 10. Omega: A Föld árnyékos oldalán VILAGLISTA 1. A-Ha: Vadászat lent és fent 2. Madonna: Papa, ne prédikál) 3. Rod Stewart: A szivem minden dobba­nása 4. C. C. Catch: összetört szivek szállodája B. Bronski Beat: Gyerünk, gyerünk I. Alphaville: Táncolj velem 7. Chris Thompson: Amit egy nS akar 8. Double: Az 6 szivének kapitánya 9. George Benson: Amíg a város alszik 10. Kim Carbes: Tánc a világitötoronyban zsAkbamacska Színes posztert nyert Ssalay István slád- koviOovöl, Horváth Andrea illésházi (Nov? Zlvot-EIiáSovce), Pásztor Diana pozbai. Sin- ka Mária Ipolysági (SahyJ és Csank Zsu­zsanna losonci (LuCenec) olvasónk. OLVASÓINK ÍRJAK Kajko Lea tornai (Turnianske Podhradle] Olvasónk az YPS együttest mutatja be: A hazai rockzenei világunk egyik egyre inkább elOretörO formációja az alig két éve alakult YPS együttes. Fennállásuk rö­vid tartama alatt Is már Jelentős sikereket könyvelhettek el. Eddig 3 kis és egy LP lemezük Jelent meg YPS címmel. Az orszá­got Jelenleg a Staré dlhy — Régi tartozá­sok elnevezésű koncertprograrajukkal Jér- jék, de felléptek már Magyarországon, Bul­gáriában, Lengyelországban és a Szovjet­unióban Is. Nekem a kelet-szlovákiai turnéjuk során volt, alkalmam velük találkozni. A fiúk el­mondták, hogy Jelenleg ű) koncer'program­jukon dolgoznak és készül az új nagyle­mez. A munka mellett természetesen akad Idejük arra, hogy odafigyeljenek más együt­tesek zenéjére Is. Rengeteget Járnak más együttesek koncertjeire. Szabadldelét mind­egyikük saját kedvtelésének szenteli. Janó StaCka — szőlógitár. ének — a képzőművé­szetnek hódol; Janó Kapusta •— basszusgitár, ének szeret félrevonulni egy-egy jónak ígérkező könyvvel; az együttes dobosa. Ma­ros Manhardt a sakk szerelmese, és végül az együttes clownja, Janó Hangon! — szó- lógitár, ének — szívesen forgatja a fözö- kanalat. Róla elmondhatni mind játékával, mind előadásmódjával a műsor központja, mozgató rugója. Olyan eleganciával kezeli hangszerét, hogy szinte lehetetlen elhinni, hogy tényleg az 0 hangszere szól, és nem csupán csak felvétel az egész. Kár, hogy szövegmondása nem elég érthető. Oj számaik közül a legsikerültebbnek tar­tom a Máriát, amely a sorköteles katonák­ról és kedveseikről szól. — pp

Next

/
Thumbnails
Contents