Új Ifjúság, 1986. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1986-11-11 / 45. szám

BHS 1986 Felcsendült az utolsó akkord, elült az utolsó taps Is. és ezzel zenei éle­tünk úfabb felezete ért véget, neve­zetesen az idén huszonkettedszer megrendezeit Bratislava! Zenei Ün­nepségek. A tizenöt napos és több mint félszáz rendezvény láncolatára visszatekintve az első szembeötlő 1e- lenség a változatosság és zsánergaz- dagság. A klasszikus és kortárs mu­zsikán. valamint az elektronikus ze­nén keresztül a lapán balettmfivésze- tlg szinte valamennyi zenés előadói mfitai képviselve volt. Dramaturgia terén az Idei békeév eszméiével egybevágó műsorok mel­lett ielentős rész lutott azoknak a zeneszerzőknek, akiknek 1986-ra esik születésük vagy haláluk kerek évfor- dulóta. A sort a kétszeresen ünnepelt Liszt Ferenccel kell kezdeni. Nyáron emlé­keztünk meg halálának centenáriu­máról. októberben pedig születésének 175. évfordulójáról. Hallottuk művel közül az Esz-dúr zongoraversenyt, a Rigoletto-parafrázlst, zongorakfsére- tes dalait és a koncertpódiumokon allg-allg megszólaltatott Koronázási misét. Dimltrll Sosztakovlcs idén lett vol­na 80 éves. Művel szép számban sze­repeltek a műsoron, éspedig olyan érdekes párhuzamosításban, hogy hallhattuk az Op. 8-as zongoratriót és az op. 10-Bs I. szimfóniát, színpa­don pedig operáiét, a Katarina Izmal- lovát. Carl Maria von Weber blcentená- rlumát ünnepli a zeneszerető közön­ség novemberben. Így a zenekart es­tek sorát fő művének, a Bűvös va­dásznak a nyitányával kezdték, maid hallottuk B-dűr klarinétötösét, a Fel­hívás kerlngöre című népszerű művét, valamint gitárkfsérletes dalait. A hazai szerzők közül Alexander Moyzes. a modern szlovák szimfoni­kus zene megalapozója most ősszel lett volna 80 éves. Öt második vonós­négyese és Hegedűversenye képviselte. Művélk elhangzása után ló volt látni friss erőben a tapsot megköszönő két 75 éves szenzőnket, Ján Cikkért és Andrei OCenáSt, akiknek szintén re­prezentatív hely jutott a BHS műso­rában. A kimagasló tellesftmények java része éppen a hazai művészek nevé­hez fűz.ődlk. A köszönet és hála hang­ján kell említeni zenei .életünk nagy öregét, dr. Rajter Lajost, akinek Beet- hoven-tclmácsolását megllletödött áhítattal hallgattuk. A népszerű Ötö­dik, Illetve a Sors szimfónia volt mű­soron. Ugyancsak elismerést érdemel Ifjú vonósnégyes társulásunk, a Moy- zes-kvartett. a zongoristák közül pe­dig a légiesen törékeny Daniela Rusó, yalamint Marián LapSansk^, akik mindketten egy-egy Liszt-kompozíció pompás tolmácsolásával ajándékoz­tak meg. A kamarazene területéről ki kell emelni az angol Michael Colllnst — aki Weber Klarlnétötösének fúvós­szólamával bizonyította, hogy a ta­valy neki ítélt UNESCO-laureátusl címre valóban rászolgált —, valamint a Bécsi Schubert Triót, amely a pom­pás teljesítmény mellett még azzal a csemegével Is szolgált, hogy hazat bemutatóként megismertette a hall­gatóságot Sosztakovlcs említett Ifjú­kori szerzeményével. Ránkl Dezső klasszikusan szép és kiérlelt Liszt­tolmácsolásáról pedig egyenesen ta­nulmányt lehetne írni. A hazaiak mellett több külföldi ze­nekart Is módunk volt hallani, tgy találkoztunk a Lipcsei Rádió Nagy Szlmtonlkus Zenekarával, az Orchest­ra National du Capltole Toulouse-zal, a plasztikusan hangzó Osaka Philhar­monic Orchestrával, valamint a kije­vi Állami Szimfonikus Zenekarral. Az emlékek között böngészve per­sze taglalni lehelne még az örmény csellóraűvész, Vagram Szaradzslan játékát, az Ojsztrah-dlnasztia legif­jabb tagjának, Igor fiának, tehát az unokának, Valerljnek a bemutatko­zását, az operaszlnpadon fellépő kül­földi művészek produkcióját, a száz­éves színházi épületünk történelmé­vel foglalkozó zenetörténész-konfe­renciát, a Vigadó halijában megren­dezett festménykiállítást és még sok mást. Köszönettel kell adózni a To­kyo Ballet Company táncosainak, ezeknek a megelevenedett porcelán- figuráknak. akik a klasszikus és mo­dern balett nyelvét az eszményi tö­kély szintjén beszélik. Varga lózsef LÉZER színház Egy színház, ahol nem gördül föl a függöny, a , színpadon nincsenek színészek, nincs komikum és tragé­dia, csak fény van, zene és a határ­talan képzelet. Ez a színház a Lézer Színház, az európai kontinens egyet­len állandó fényszínháza. amely a bu­dapesti Planetáriumban működik. A fény-művészeti csoport vezetője H e- g e d ű s György. # Ha beülünk egy színház néző­terére. adva van egy történet és cse­lekmény. A Lézer Színház előadásai nem szólnak semmiről. — Valóban nem. Ez Itt mind abszt­rakció. És az emberek őszintén vágy­nak az absztrakcióra. A ml új előadói formanyelvünk a zene, a képzőművé­szet és a lézerfény találkozásából született. A látvány érzékeinken át érzelmeinkig hatol. 9 Hogyan válik mindez láthatóvá? — Diavetítők, komputerek, videó- kivetítők, prizmák, szűrök, tükrök és más speciális tervezető műszerekkel. 9 Vegyünk egy konkrét előadást a sok közül. Hogyan kei életre pél­dául a Lézer-rock? — Amikor a közönség elfoglalja helyét, és megpróbál arra koncent­rálni, hogy teljesen átadja magát a zenének és a láfvánvnak, elkezdődik az előadás. A Lézer-rock esetében Queen, Led Zeppelin, Lennon, Beach Bovs. Beatles és más zenekarok szer­zeményei szólalnak meg, a planetá­rium kupoláján pedig. Ibolyakék, smaragdzöld, vörös, sárga és a szi­várvány minden színében ragyogón pontok, tormák, ábrák, fénycsóvák forognak, cikáznak egymásba, és fes­tik meg a zenét. 9 Lefordítható a fénv a zene nyel­vére. és vajon fordítva is így van ez? —A „lézerlsták“ esküsznek rá, hogy Igen. Én ha bármilyen zenét hallok, azonnal vizuálisan Is látom, és ez megfordítva is igaz. A művészet fan- tázlavllágát nem lehet leegyszerűsí­teni képzőművészetre, fotóművészei­re. 9 Apropó, ön fotómúvészként in­dult ... — ... és most Itt vagyok. A totó­zásban elértem sok mindent. Pályá­zatokat nyertem, kiállításaim voltak, de a fantázia világát, mint az előbb Is mondiam, nem lehet korlátok közé szorítani. A lézerfény úi ecset, fes­ték. formanyelv, és ami a lényeg: ha­tártalan, 9 ehhez csak látványos techni­ka szükségeltetik? — Nem. Minden a közönségen mú­lik. A drámai színházakban is akkor tudja a néző élvezni az előadást, ha feloldódik benne. Balázs Zsuzsa Poptotó-nyertesünknek is énekel FALCO November 13-án, csütörtökön két hangversenyt ad a Budapest Sport- csarnokban a népszerű Falco. Mint Ismeretes, a Falco-koncerten ott lesz nyári Poptotó-versenyünk győztese. Májuska Ferenc Is Köbölkútról (Gbel- cel másodmagával. Reméljük, ho.gv élményeit megosztja olvasóinkkal is. addig engedjétek meg. hogy röviden bemutassuk az énekest. Falco. azaz eredeti nevén Johann Hölzel. az osztrákok huszonkilenc éves szeme fénye. Udo Jürgens méltó utódjának tartják. Az egykori basszus- gitáros, a Drahdlwaiberl együtttes tagja, szédítő világkarriert futott be. Néhány éve már járt Magyarorszá­gon. A Szentendre Rózsája fesztiválon lépett fel a Komlssarral, de akkor még szinte alig Ismerték. Átváltott az új hullámra, és ezzel egyszeriben meredeken elindult a si­kerek felé. Sorra jöttek nagy világ- slágerei. A Rock me Amadeus egy Időben New Yorkban Is listavezető volt. a Vienna Calling bécsi Ihletésű szám. Eddig nyolc kislemeze, öt al­buma és két vldeofllmje került tor- galomba. Élettársa, a 24 éves Isabella Wit- kovic korábban Stájerország' szépe volt. A közelmúltban kislányuk szüle­tett. aki miatt Falco teljesen leszo­kott az italról. S végül folytassuk a sort néhány­magyarországi popzenei hírrel. Az MHV Hungaroton gondozásában ke­rült a boltokba Korda György és Ba­lázs Klári nagylemeze, olyan örökzöld slágerekkel, mint a Volare és A he­gedűtanár. A Varga Miklós Band Já­ték, szenvedély ... című lemezén ki­lenc saját szerzeményű szám szere­pel. A Bergendy Szalonzenekar ko­rongján található a híres Zambezi és a fesztiváldijas ö, énekli Balogh Fe­renc. A Z’zl Labor Is nagylemezhez jutott, rajta a Faképnél történő ha­gyás, az Utolsó tangó párizsival és a Nomen est Women, a veresegyházi asszonykórussal. Végül kislemezen adták ki az Idei siófoki Interpopfesz- tlvál nagy sztárjának, az dlasz Gtor- giának győztes dalát, címe: Take It or leave it. (fv) thAlia A KÉPERNYŐN A Magyar Területi Színház kas­sal (Kosice) Thália Színpada ta­valyi nagy sikerű előadását, Ka­rinthy Ferenc Gellérthegyi álmok c. művét sugározta a közelmúlt­ban a Csehszlovák Televízió 2. csa­tornáján. Ogy vélem, hogy kedvező s elő­nyös színben mutatta be keleti Társulatunkat a szlovák Nézőnek. Az ilyen vagy ehhez hasonló fi­gyelmesség mindenképpen üdvöz­lendő, mert a népeink jobb meg­ismerését, egymás kölcsönös meg­becsülését szolgálja. Külön ki kell emelni, hogy a televízió „épen“.— nyelvében — hozta a színpadi mű­vet, vagyis eredetiben, nem szin­kronizálva, A cselekmény megér­tését rövid, de pontos szlovák nyelvű fölírás segítette. A patinás veretű színművet Hor­váth Lajos rendezte, a Fiút Pólós Árpád, a Lányt Danyi Irén kel­tette életre. Mindhárom fiatal mű­vész . méltóan tolmácsolta a kor­társ magyar drámairodalom kie­melkedő darabját, s képviselte ha­zai nemzetiségi színjátszásunkat. A világsikerű műben látszólag alig történik valami, ám az a „va­lami“ pattanásig feszült helyzete­ken, olykor-olykor játékos időtöl­téseken, bölcselkedö dialógusokon és szövődő szerelmen keresztül vetíti vissza a barna pestis vég­napjaink vonagló tobzódását. Föl­villantva a Tavaszt, az új élet re­ménysugarát, mivel a legsötétebb helyzetekben is az élni-, szeretnl­és alkotniakarás a cél, hogy ben­nük továbbadjuk a létünket. A darab mondanivalója nagyon Idő­szerű: bár a fasiszta őrületnek vé­ge, több mint negyven éve söpör­tük le az élet-színpadról, de csí­rája azóta is föl-fölütl a fejét. Horváth Lajos fiatalságához ké­pest meglepő ráérzéssel tapintott a Karinthy-mű erkölcsi értékére. A színészeket nem egyszerű esz­köznek nézte, hanem teret enge­dett a személyeségük-tehetségük kibontakoztatásához, ami az elő­adáson végighúzódott. Híve az okos értelemben vett formabon­tásnak. A villa falain belül per­gő darabot nyitott színpadképbe helyezte, így nem forgácsolódott szét, jobban hangsúlyozta kamara­jellegét. Pólós Árpád játékával elégedet­tek lehetünk, a kissé darabos ka­tonaszökevénye mindvégig győzte erővel. Tudott suttogva lekötő lenni, és fölüvöltve bizonytalansá­got érzékeltetni. Danyi Irén mű­vészi hajlékonysággal azonosult a menekült zsidólánnyal, apróléko­san kidolgozott figurája híven ér­zékeltette a közös sorsot az elha­gyott budai villában. Kitapintható közeibe hozta a megaláztatást, a gyötrődést. összevetve a Deszkán látottakat a képernyőn sugárzottal, elmond­hatjuk, hogy a darab nem vesztett az értékéből, sőt kamarajellege testközelbe került. Csiba Géza Keleti bölcsesség VÍZSZINTES: 2. A keleti bölcsesség első része. 10. Ilyen a kidolgozott kéz. 12. A népgazdaság egyik ága. 13. Az ég színe. 14. Bátorkodik. 15. A mondás szerint szép szó, ha betartják, úgy jó. 17. Olaszországi nagy folyó. 18. Ezerötszáz római szám­mal. 19. Piaci eladó. 20. Az angolok kedvelt Itala. 22. Szeretne valamit. 23. Kormozó lánggal égő szénhldrogénfajta. 25. Romániai légitársaság. 27. Az ón vegyjele. 28. Név németül. 29. Fafajta. 30. Báj. 32. Tagadószó. 33. Egyfajta társasjáték. 34. Fordítva: űrmérték röviden. 35. Éneklő szócska. 37. Virsli jelzője lehet. 39. Nem mozdul. 41. A skandináv mitológiában a háború és a győzelem istene. 42. Maga mögött hagy, lehagy valakit (pl. egyik autó a másikat). 44. Észak-franciaországi város. 46. Az Ilyen lapot éttermekben olvasunk. 47. Nagy kikötőváros Hokkaldó szigetén. 48. A tölgyfa termése. 50. Ot menti mélyedés. 51. A neo- dlnlum vegyjele. 53. Kettőzve: az egyik szülő. 54. Albániai folyó. 55. Közép-európai Kupa. 56. Szen­vedés. 58. Esze Tamás szülőfaluja (éf.). 60. Ma­gas növény. FÜGGŐLEGES: 1. A keleti böicsesség második része. 2. Gambrlnus Itala. 3. Kettős mássalhangzó. 4. ... tenger, a Földközi-tenger beltengere. 5. Ke­serűen haragos, gúnyos. 6. Nem kell neki fésű. 7. Testben, lélekben kifejlett. 8. Távolabbi ős. 9. Em­berek nagyobb csoportja, tömege. 11. Fordítva: né­met névelő. 15. Gyorsaság, lendület. 16. A tea al­kaloidja. 19. Férfinév. 21. Iráni eredetű ókori kau­kázusi lovas nomád nép. 22. Abba az Irányba. 23. Tárnics. 24. Magasra tart (éf.). 26. A szoros ma­gyar ábécé kezdete. 27. A keleti bölcsesség har­madik része. 30. Kétkerekű taligák. 31. Az ón és a kén vegyjele. 33. D. 0. 0. 36. ... carte, étel meg­rendelés szerint. 38. Forma. 40. Lim..., minden­féle haszontalan holmi. 42. Angol Iskolaváros. 43. Felügyelő. 45. Égitest. 47. Mesealak. 49. Kiss me .. .f Ismert musical címe. 50. Fiúnév. 52. Csonthéjas gyü­mölcs. 54. Dráva egynemű betűi. 55. Hím sertés. 57. Számok előtti idegen rövidítés. 59. Az ameri­cium vegyjele. 60. Gyep. Beküldendő a vízszintes 2., a függőleges 1. és 27. számú sorok megfejtése. Könyvet nyert Ondró Mária, Stúrovo.

Next

/
Thumbnails
Contents