Új Ifjúság, 1985 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1985-12-17 / 51. szám

új ifjúság 7 Andrea Andrea versei: HÁZ És majdan felépít ele egy kis Házat csal: kettőnknek ahova együtt mehetünk az isteni végtelenségünkkel lehet egyszer majd felépítem ás a Hap felé fordulnak az ablakai és úgy fog tűnni hogy el akar repülni velünk oda hova még senki sem juthatott el idáig KAHACSOHÍ £LC22 a ponty sorsa karácsonykor kínos hasonló a katonák sorsa a fölösleges háborúkban a ponty rendeltetési helye a serpenyő és a katona oh az a fölösléges Katona is a harcban serpenyőre van ítélve ahol a világ éppen forrong Szabó László fordításai’ Takács Margit BECSAPOTTAK Egyedül volt. Tett-vett a lakásban, felmele­gítette az ebédet, majd megetette az állatokat. Éppen a kertbe indult, amikor a kutya ugatni kezdett. Ez Zoli lesz, gondolta, de a kutya egyre hevesebb ugatásba kezdett. Egy vadide­gen lány állt az ajtóban. — Jónapot, Illetve szevaszl Zsuzsa vagyok — mutatkozott be. — Judit vagyok. Szevasz. — Azt mondták, ebben a házban lakik Zoli. Vagyis Kiss Zoltán. — Igen, de még nincs idehaza. — Te a húga vagy? _ — Illgen — húzta el a szót. Maga sem tud­ja, miért hazudott. — Tudod — kezdte a lány zavartan —, ak­kor Ismerkedtünk meg, amikor Zoli nálunk ka­tonáskodott. Juditnak átvtllant az agyán, hogy Zoli a cseh határvidéken volt katona, ott aljgha is­merkedhettek meg, de a tavaszon egyhónapos gyakorlatra hívták be. Zsuzsa most már bátrabban folytatta: — Három szép hetet töltöttünk együtt. Per­sze' ne ‘gondolj semmire — mondta elpirulva. — Azóta kétszer írt, de most már hiába vá­rom a levelét. Gondoltam, eljövök. Hát ezt nagyon jól tetted, gondolta Judit. Döbbenten állt az ajtóban, aztán valahogy erőt vet magán, és betessékelte a lányt. — Szüleid? — kérdezte Zsuzsa az előszo­bában. — A szüleim? Nem, még nincsenek Itthon... Gyere csak nyugodtan. Maga sem értette, miért ilyen udvarias a férje • szeretőjével. Egyszerűen ki kellene dob­nia. — Foglal] helyet — szólt tettetett nyuga­lommal a lányhoz. — Már jönnie kellene. Min­den percben Itt lehet. Mindketten odaültek az asztalhoz. Kínos per- . .cek következtek. A lány zavartan pislogott. Judit úgy érezte, álmodik. Mt ez a nyugalom? Hogy tudja ezt végigcsinálni? A lány hangját • ugyan hallotta, de nem jutott el a tudatáig, mit mond. Hirtelen ügy érezte, kt kell ro­hannia. — Egy pillanat. Hozok valamit. Időbe telt,, amíg rendbe szedte a gondola­tait. Eltökélte magában, ha már belement a játékba, végigcsinálja. A lánynak nem szabad megtudnia, .hogy Zoli a férje. De ha közben megjön? Elképzelni sem tudta, mi lesz. De hát mitől fél ő? Süteményt rakott a tálcára, poharakat ke­resett és bement. Megpróbált a lehető leg- nyugodtabban viselkedni. Bár maga sem értet­te. miért csinálja mindezt. — Vpgyél! Nem házi, de azért jő. Sajnos, más nincs itthon. — Nem számít — felelt a lány. Megint csend telepedett közéjük. Á lány za­varában enni kezdtett és mocorgott a széken. Végül ő törte meg a csendet. 'Tanulsz nnég. vagy már dolgozol? •♦ Dolgozom; < Elárusftónő vagyok egy üzlet­ben. Egy darabig megint hallgattak. Most a lány szólalt meg: — Tudod; lehet, hogy furcsa, hogy én csak így — Érted, mégiscsak én vagyok a lány .. , nem Illik, de . .. Nem fejezte be, csak lehajtotta a fejét. Ez a lány őrülten szerelmes Zoliba. Űristen, döbbent meg Judit. — Szóval szereted? — kérdezte kissé ide­gesen. — Igen — pirult el a lány, majd folytatta. — Furcsa, hogy ezt így neked mondom, de... — És Zoli? — tette fel a kérdést Judit nem éppen barátságosan. Csak nyugalom, nyugalom, gondolta. — Ügy hiszem, 5 ts. Nagyon jól megértettük egymást. Sokat nevettünk, moziba jártunk. Az egyik hét végén kimenőt kapott, de nem ment haza. Nagyon szép hétvége volt... Én nem is értem, miért nem írt — mondta a lány szo­morúan. Judit Idegesen rándult egyet. Bőgni, ordítani tudott volna. Ez- nem igaz! Már úgy érezte, nem bírja tovább, arcába vágja ennek a caf- rának, hogy Zolt nős, és ő a felesége. De erőt vett magán. Elnézte a lányt. Hiszen ő ártat­lan. Olyan szerény. Már szinte megbánta, hogy az előbb gondolatban cafrának nevezte. Hiszen ő nem tud semmiről, nem tehet semmiről, őt Is becsapták! — Tudod — kezdte a lány — nagyon sze­rencsétlen vagyok a szerelemben. Nyolc hó­napig jártam egy fiúval, amikor kiderült, hogy nős. Alig tudtam elviselni a csalódást. Akkor azt' mondtam, mindenkivel lefekszem, aki csak Jön. De nem tudtam megtenni. Elhallgatott. — Úristen! Szegény lány. gondolta. Most megint ‘■becsapták. Zoli. az ő fér|e csapta be. Éppen ennek a tisztességes, rendes lánynak csavarta . | el a fejét. Hogjf tudta megtenni?! Hogy tudta' megtenni ... I Szegény ... Mit Is mondott, hogy hívjál;?. Ja, igen, Zsuzsi. Már nem találta érthetetlennek, hogy miért sajnálja a lányt. — Tudod, én bízok Zoliban — kezdte el újra. — Éppen ezért .jöttem el... A kapuban titokban azt reméltem, hogy azt mondod, be­teg, azért nem írt. Vagy elutazott. Annyi .min­denre gondoltam, pedig lehet, hogy már ... — Mit már? — Hogy lemondott rólam, hogy elfelejtett. De nem, ezt nem. Vele éreztem át másodszor életemben az igazi szerelmet. Nem, nem hi­szem ... , Aztán hirtelen Judithoz fordult: — Neked nem mondott semmit sem rólam? — Nem . .. Nem Is szokott ilyenekről ... — i nyögte ki, majdnem kiesve a Zoli húga sze- I repéből. — Akkor most mit tegyek, várjak? — Hál... nem tudom ... — hebegte Judit. Úristen! Ez itt akar maradni. Zoll mindjárt itt lesz. És ez a lány megint csalódik, talán egy egész életre. De hát mitől fél 6. miért sajnálja? És egyáltalán mit tttkolódzlk? A lány szereti Zolit, nem akarja elveszíteni. Zolt nős, nem lehet az övé. Vagy ki tudja . .. Megdöbbent. Ha Zoli is szereti? ... És miért I ne szeretné. Szép lány, okos és őszinte. Nyílt szívü. Eh. hát mt ez az egészl Miért védi a lányt, miért sajnálja? Hiszen ez a lány el akarja tőle venni Zolit. Neki Zoli kel 1! Hirtelen valami dac fogta el. Hát ml 6, Irgalmas nővér? Nem, ezt tovább nem csiná­lom. És megmondom neki. — Akkor megszólalt a lány: — Judit, csak nincs Zolinak itt is valakije?. Most mit mondjon? Most kellene megmon­dani, hogy de igen, felesége. De még mindig várt, talán maga sem tudta, hogy szánalom­ból, könyörületbő! tette, vagy tudat alatti ösz­tönök késztették. Mindenesetre csak annyit tu- • dott kinyögnl. hogy nem tudom. Ismét sajnálni kezdte a lányt. Rokonszen­vesnek érezte. Hogy szereti Zolit! Talán job­ban, mint ő... Nem, azt azért mégsem. Izzott benne férje tránt a gyűlölet, de ezzel egvütt úgy érezte, hogy mégis nagyon szereti, hogy csak az övé. Igen, jogom van hozzá, gondolta elszántan. • Először szólította nevén a lányt. — Zsuzsi... Ide figyelj, Zsuzsi! Zoli nős, és én vagyok a felesége. — Nemi Ez nem lehet igaz! — De Igen! — mondta Judit keményen, majd kissé megkönnyebbülten hozzátette: — Sajná­lom. — Én szerencsétlen... Hogy tehette ezt. sí — sírta a lány. Judit elnézte őt. Hirtelen valami lelktlsme- ret-furdalást, bűntudatot érzett. Minek ts mond­ta meg! Szegény lány. De hát ő tehet róla, .hogy Zoli ilyen mocsokul becsapta? Nem, 8 nem tehet róla.' — Nyugodj meg — tette a Tény zokogó vál­lára a kezét. — Majd elfelejted. — Miért nem mondtad meg azonnal? Miért játszottál? Miért nem mondtad meg? M!ért?l — tört k! a keserűség a lányból. Most mit mondjon? Miért nem mondta meg azonnal? Mfért nem tiltakozott, amikor a lány őt a Zoli húgának nézte? Talán már ott, az ajtóban sejtett valamit? Nem, akkor még va­lóban nem gondolt Ilyesmire. Akkor miért? — Ne sírj... — ölelte ét a lánv vállát. Az lassan lecsillapodott. Megtörölte a sze­mét. kissé rendbe szedte magát, és hirtelen felállt. — Várj, ülj le még egv kicsit. — Nem — mondta határozottan a lány. •» Jobb lesz, ha minél előbb elmegyek. — Nem akarsz vele találkozni? — Nem, látni sem akarom. Már az utcán voltak. — Zsuzsi! A lány visszafordult. — fae bánkódj. Szép vagy, minden ujjadrd tízet Is találhatsz. Keserű öngúonval elmosolyodott, és határo­zott léptekkel elment. tudit szomorúan nézett utána. Csinos volt. M*t gondolhat most szegény? Mit forgathat a felében? Talán hogy soha egy férfira rá se néz. Vjj£y éDO ellenkezőleg, hogyan bosszulja meg a csalódást? Bement, s leült az asztalhoz. Akkor vette észre, hogv a poharakat behozta, de az üdí­tőt kint feleltette. Csak ült. nézte az üres no­harakat, a süteményestálat^ és végtelen szo­morúság fogta el. Nem tudta, meddig ült fgv, csak azt hallot­ta. hogy a kutva megint ugatni kezd. maid hirtelen elhallgat. Valakt lőtt. Nem nézett kt, csak ült, felét az asztalra hajtotta, és csen- I desen sírni kezdett. Holdfény-szonáta: Levelét és írásait érdeklődéssel olvas­tuk. Rövid, karcolatszerű írásai önmagukban érdekesek, ro­vatunk terjedelme azonban kevés lehetőséggel szolgál e mű­faj művelőinek. A lemez című írása tetszett a legjofiban. Hasonló írásokkal próbálkozzon, jobban ügyelve azok szer­kezetére. Idővel jelentkezzen. J. A.: Versel közül csak egyet találtunk közlésre alkal­masnak. A többiben Is meg-megcslllan ugyan egy-egy jó metafora, kép, de utána képzavar, közhely következik. 0. G.: Újabb küldeménye ugyan sok verset tartalmaz, de ezek gyengébbek, kidolgozatlanabbak az előbbieknél. Inkább csak ötletszilánkok, sok bennük az esetlegesség, s nem rit­ka a képzavar sem. írásait szigorúbb mércével válogassa. Egy önjelölt író: Az öt vers közül valóban a Falusi reggel című a legjobb. Ez viszont gyermekvers, próbálkozzon vala­melyik lapunk gyermekrovatánál. Kamasz: Ojabb versel közül a legrövidebb tetszett a leg­jobban. Néhányat idővel közlünk, küldjön újabbakat. H. I.: Végleges)?) találkozás című prózai íráka és verset egyaránt kezdetlegesek és szentimentálisak. Helyesírása is nagyon hiányos, a -suk, süközés még élőszóban Is a leg­durvább nyelvi vétség. L. v.: Háborúellenes verse Inkább rigmus, a nemes gon­dolat megformálása nagyon kezdetleges. Másik ,írása for­mai szempontból’ jobb, de befejezetlennek hat. Az előző üzenet utolsó mondata önnek Is szól. Kígyó a sztár: Két műve közül a Megoldás című valóban megnyerte tetszésünket. A teljes szöveget terjedelme miatt nincs módunkban idézni; de a mű legérdekesebb részét, az utolsó hat sort (tiszteletben tartva- az eredeti helyesírást Is) szívesen közöljük: ........lanácsolta neked egy bölcs öreg /fiam ttt az ideje nősülj meg. / A házassággal-e gondot meg­oldod / segít rajtad majd az anyósod / rá jössz az anyós igazi kincs / mert férre lépni esélyed többé nincs. /“ Vadrózsa: Újabb írását Is a közölhetők közé soroltuk. Rovantunknak viszonylag sok munkatársa van, így az el­fogadott írások közlésére Is hosszabb ideig várnia kell. Sugár: Az Öntudat és a Visszatérés című írása sok ha­sonló vonást tartalmaz, Mindekttő elsősorban a főhős belső életét igyekszik ábrázolni. Az utolsó része mind a két írás­nak elnagyolt. Nyelvi-stiUsztikat szempontól is sok a javí­tanivaló. Próbálja meg az írásokat átdolgozni. K. Zs.: Story című írása olyan problémát dolgoz fel, amely társadalmunkra nem jellemző. Az eset egyedi előfordulása természetesen lehetséges. A cím írása ilyen formában nem Indokolt. / V. K.: Szerkesztőt üzeneteinkben már többször kértük az írással foglalkozó fiatal tbllforgatókat, 'hogy első jelentke­zésükkor necsak egy írást küldjenek, főleg ha versről van szó. Az álom véget ér című próbálkozása nem érett a köz­lésre. M. B.: „Tizenhat éves múltam, és már majdnem öt éve foglalkozom versírással, de tudom, ez csak olyan, mint a madárfióka szárnypróbálgatása“ — írja. jól ítéli meg írá­sait. A tíz beküldött vers közül a játék tetszett a legjob­ban, de ez sem éri el a közölhetőség szintjét. A szárnypró­bálgatást ne hagyja abba. V. F.: Verse nagyon kezdetleges, . szinte minden során meglátszik, hogy nem volt lehetősége a magyar nyelvtan és a helyesírás legalapvetőbb szabályainak elsajátítására. Olvasással, magántanulással sok mindent pótolhat. Zs. E.: Újabb prózai írásának alapötlete jó, de az elbe­szélés alapos nyelvt--stllisztlkal átdolgozást Igényel. M. M.: Elbeszélése az átdolgozás után határozottan jobb lett, idővel közöljük. Karcolata ts hangulatos, de annyira évszakhoz kötött írás, hogy ebben az évben már nem idő­szerű. B. P.: Ojabb jelentkezését örömmel fogadtuk. Más lapok szerkesztői gyakorlatához nincs módunkban hozlászólni. Mindenesetre ajánljuk, hogy legközelebb ne riporttal jelent­kezzen, inkább karcolattal, elbeszéléssel. A jövőben próbál, kozzon esetleg további'lapoknál Is. Beküldött írását közöl­jük. « a es

Next

/
Thumbnails
Contents