Új Ifjúság, 1985 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1985-11-05 / 45. szám

cnycnyeLvonK Az alszik, aluszik, alud(ik) különbsége A múltkor az űn. ikes igékből mutattunk be néhányat, de csupán egyetlen szópár (?), az alszik — aluszik — alud(ik) vizsgála­tára szorítkoztunk. Talán furcsának tűnik, hogy kettős­ségről, szópárról tettem említést, de nem egy pár szót, azaz nem két szót, nem szópárt hoztam fel példának, hanem hár­mat. Valóban igaza van annak, aki észre­vette ezt a következetlenséget, mert a ket­tősség, szópár, kétalakúság megnevezések nem a legszabatosabbak, hisz említett pél­dánk háromalakú szó. E kifejezések azon­ban annyira elterjedtek a kérdéses Jelen­ség megnevezésére, hogy ma már bajosan lehetne valami mással főicserélni, s ez nem is okvetlenül szükséges. Fontosabb pontosan körülhatárolni Jelentését: általában azt ért­jük rajta, ha ugyanannak a szónak az alak­ja (a jelentés megőrzését mellett) kisebb formai változásokon megy keresztül. Rögtön említsünk egy példát! A telepszik, telepedik, települ szavak értelme csaknem azonos vagy legalábbis nagyon közel áll egymáshoz. Azt is érezzük azonban, hogy a telepszik—telepedik között rendkívül nagy a hasonlóság (ikes igék), s ezektől (bár nagy a jelentésbeli rokonság) teljesen kü­lönbözik felépítésében a települ, hisz itt ugyanazt az -ul, -ül képzőt találjuk, mint a mozdul, rándul, zendül, gyorsul képzett igék végén, s az -ul, -ül képző nemcsak rokonságot, de még csak alaki hasonlósá­got sem mutat az -ik toldalékkal. A hason­lóságok és a különbségek alapján a tele­pedik, telepszik még alakváltozat, a települ azonban merőben eltérő felépítésű szó, s nem is alakváltozata az előbbieknek, bár hasonló párhuzam más szavak esetében is előfordul, pl. alkouyodik — alkonyul, lel­kesedik — lelkesül stb. A Népszava 1961. február 1-ji számában olvasható: „A nagy szállodákban most is olyan nagy számú szolgaszemélyzet sürgölő­dik, hogy az ember nem akar hinni a sze­mének. Külön ember van, aki csak az ajtót nyitja a haliból, külön, aki az étterem aj­tajánál áll hosszú méla lesben, s más dolga nincs, mint szélesre tárni az ajtót, ha ven­dég közeleg. Az urak persze ehhez szoktak hozzá. Magam láttam, amint egy angol úri­ember a szálloda ajtajához közeledve rosz- szallőan húzta fel a szemét, mert a boy egy pillanatra elbámészkodott.“ Két szó szerepel a szövegben, amelyek­nek a töve a közel szó. Az élső esetben a közeleg helyett így is mondhatnánk: „ha a vendég közeledik“. A közeleg és a közele­dik szót itt az értelem károsodása nélkül bátran felcserélhetnénk, a két szót még­sem tekinthetjük alakváltozatnak, mert a közeledik szó visszaható ikes ige, a közeleg pedig huzamos cselekvést kifejező ige. Ez arra figyelmeztet bennünket, hogy óvatosaknak kell lennünk annak megítélé­sében, mit tekinthetünk alakváltozatnak és mit nem. Múltkori példáink mindenesetre alakváltozatok voltak. Azt sem szabad azon­ban figyelmen kívül hagynunk, hogy bár­mennyire hasonlítanak is pl. a gazdagodik — gazdagszik, a hidegedik v. hidegszik, a növekedik v. növekszik stb. szópárok az alszik — aluszik alakváltozatokhoz, jelen­tős különbség is van közöttük. Nem célunk, hogy az említett visszaható vagy álvisszaható igék alakváltozatainak rendszerezését adjuk, s ennek nem is lenne különösebb értelme. Egyetemes érvényű sza­bályok különben sem léteznek, amelyek alapján megállapítható, hogy két változat közül melyik a helyes és melyik kifogásol­ható, hisz a maga módján minden egyes szó önálló életet is él. más-más fejlődésen ment keresztül, míg felvette mai formáját, Jelentését és hangulatát, de talán még ezek sem tekinthetők véglegeseknek, s további változásoknak vannak kitéve. Egyetlen feladatunk, hogy vizsgálódjunk, szemlélődjünk, így talán majd rájövünk, hogy egy-egy esetben miként közelíthetjük meg az alakváltozatok tagjai között levő hasonlóságok és különbségek lényegét, mi­benlétét. Nem szabályként, hanem alapelvként el­fogadhatjuk, hogy a kétalakú szavak mind­egyik tagja helyes, hogyha él a nyelvben. Ez azt sugallja, hogy bátran felcserélhetők egymással az értelem csorbítása nélkül. Ez igaz is, de a szavaknak nemcsak alakja és jelentése van, hanem hangulata is. így az alakváltozatok bármennyire azonos jelenté- süek is, nem egyenlő a stílusértékük. Az alszik pl. megszokottabb, egyszerűbb, ezért közvetlenebb, köznapibb, szinte nincs is stí­lusértéke. Az aluszik-at az emberek válasz­tékosabbnak érzik; talán azért, mert az iro­dalmi szövegekben is gyakori. Az alud(ik) ilyen formában jórészt csak egyes nyelvjá­rásokban van meg, a köznyelvből kihullott, ezért népies hangulatú, az alunni — alunna formát pedig ma mér teljesen elavultnak látjuk. A kettősségek az esetek többségében nem is nyelvhelyességi vagy helyesírási problé­maként vetődnek fel, hanem stiláris sajátos­ságként, mert úgy érezzük, hogy egy-egy változat magán hordozza valamely nyelvi réteg hangulatát. A különféle hangulatok érzékeltetésére álljon itt néhány példa: „Meddig alszol még hazám“ (Petőfi), „Az alvó aluszik, a bujdo­só búvik“ (Arany), „A villamos is aluszik, s míg szendereg a robogás, álmában csön­get egy kicsit“ (József Attila), „Még a ku­tyák is aludnak“ (kny.), „Alunni fogsz, s nem lesz több reggeled.“ (Vörösmarty). A szónak mind a négy alakváltozatára emlí­tettünk példát. Ha kedvünk tartja, néhány kísérlet után rájövünk, hogy példáinkban az egyes alakváltozatokat nem cserélgethet­jük egymással önkényesen, mert a szöveg elveszíti eredeti hangulatát. (TT.) Nyáron gyakran hivatkoztunß az 5,uborkaszezonra“. Ilyenkor valóban a turnékon kívül nem sok történik a könnyűzenei életben. Nagyon kevesen készítenek nagylemezt, a tv- és rádió­stúdiók is szabadságolnak, így tehát jó­val kevesebb dal születik. Ez az időszak pedig általában szeptember elejéig tart. Ezután sorra érkeznek a hírek külön­féle eseményekről, érdekességekről. Slágerlistánkon most kezd érződni a nyár vége. Talán a hideg beálltával több ideje marad olvasóinknak a levélírásra, mert a szavazatok mellett több véle­mény, fejtegetés is érkezik. Kovács Tibor komáromi (Komárno)1 olvasónk például szomorúan állapítja meg, hogy „... jó slágereken kívül az idei esztendő sem szűkölködik üzleti »húzásokban«. Sok énekes és együttes, sajnos, már nem a zene színvonalára, hanem anyagi helyzetük javítására össz­pontosít. Szinte nem akartam hinni a fülemnek, amikor megtudtam, hogy Mi­chael Jackson megvásárolta a Beatles hagyatékánk egy részét, s ezentúl több száz dalból ő húz hasznot. Ugyancsak megbotránkoztam, amikor kiderült, hogy negyvenmilliós üzletről van szó. Azt még elfogadtm, hogy arcképét bélyege­ken jelenteti meg, ez talán jó reklám, de a dalok megvásárlása kimondottan üzlet. Szerintem az ilyen énekesek nem érdemlik meg azt, hogy valaki megvá­sárolja nagylemezüket, gyűjtse fényké­püket, mert itt az előadó nem szóra­koztatni akar, hanem minél nagyobb vagyonra szert tenni.“ Sajnos, az említett énekes nem az első ilyen eset ebben a műfajban. El­gondolkodtató azonban, hogy a divat hulláma szerint, vagy saját vélemé­nyünkre hallgatva választjuk-e ki ked­venceinket. HAZAI ÉS MAGYARORSZÄGI LISTA 1. Heőko testvérpár: Taliansky muzikál 2. Elán: Zafúbil sa chlapec 3. Ján Gregus: Absolútne krásna Zena 4. Karel Gott: To musím zvládnout sám 5. Citrón: Revizor 6. Projekt: Nám záleZí 7. Dalibor Janda: Jahodovjl koktail 8. Beáta Dubasová: Núdzov^ vjichod 9. Peter Nagy: Parfémy 10. Midi: Zuvaőka za uchom Helyreigazítás: A 43. számban játék- szabályaink értelmében már nem sze­repelhetett volna az Elán együttes Dva a dve című dala, mivel az előző három számban listavezető volt. A tévedésért olvasóink szíves elnézését kérjük. 1. Varga Miklós: örült lány 2. R-Go: Szeretlek is meg nem is 3. Első Emelet: A kenguru jobbhorga 4. Skorpió: Azt beszéli az egész város 5. Neoton Família: Nyár van 6. Rolls: Adj helyet magad mellett 7. Csepregi Éva—Végvári Adám: Japán fiú 8. GM 49: Brékó, Brékó 9. Edda: A kör közepén állok 10. Korái: Szökevény VILÄGLISTA A világlistán az előző szabályunk ér­telmében nem szerepelhet az Élet az élet című OPUS-dal. 1. Billy Ocean: Szerelmes fiú 2. Phil Collins: Ne veszítsd el a számom 3. Baltimore: Tarzan Boy 4. juliann Lennon: Mondd, hogy tévedsz 5. David Bowle: Ez nem Amerika 6. Nena: Valahogy, valahol, valamikor 7. Modern Talking: Párizs harangjai 8. George Baker Selection: Santa Lucia éjszaka 9. Commodores: Éjszakai műszak 10. USA jor Africa: Mi vagyunk a világ ZSÄKBAMACSKA Színes posztert nyert: Hegedűs Júlia kassai (Kosice), Molnár Éva nyárasdi (Topolníky), Gábor Márta bratislavai, Walter Ibolya füleki (Filakovo], Szeke­res Imre stúrovói olvasónk. POPCSEREBERE (Ismét rengeteg hirdetés vár közlés­re, kérjük türelmeteket, a beérkezés szerint mindenki sorra keriil.J, Oláh Krisztina (985 32 Velká nad Ip- lom 287): Adok Culture Club-, Limahl- jelvényt. Paul Young- és Marika Gombi- tová-posztert. Végvári-, Csepregi-, Var­ga Miklós-, Alphaville-, Első Emelet-, East-, HIT-, Stevie Wonder-, Saragossa Band-, Juliann Lennon-, David Cassidy-, Limahl-, Kim Wilde-, Duran Duran-ké- peket és sok-sok címet. Kérek Duran Duran-, John Taylor-, Nick Rhodes-, Po­wer Station-posztereket és -jelvénye­ket. Piroska Ildikó (Diakovce 202): Adok Duran Duran-, Limahl-, Culture Club-, Wham-, Első Emelet-, Varga Miklós-, Rod Stewart- és még sok más nagymé­retű képet, posztert. Kérek Modern Tal­king-, Baltimore-, Alphaville-, David Bo­wie-képeket és róluk szóló cikkeket. • Sméja Ingrid (926 81 Diakovce 267): Adok Peter Nagy-, Karel Gott-, Kaja Goo Goo-, Limahl-, Modern Talking-, Alphaville-, Boy George-képeket. Kérek Piramis-, Deep Purple-képeket. Továbbá elcserélem Limahl-, Kaja Goo Goo-jel- vényeimet az előbb felsorolt együttesek jelvényeire. -pp T 2 3 jTJ 5 T~ 7 H 3 9 10 A ^ __ TT" m TZ~ gap 17~ i4 1 ■ 15“ 17“ TT" ■ 20 ■ 1zx~ zz I 23 24 ■ T 25 ■ 26 'k 27“ 2c fi 1 29 31 32 33 34 35 É Ö 36 37 s 33j ür2 K ■ 40 41 42 43 44 W 'S 46 ] 47 r ss W~ ü r 51 __I 52 m 53 54 ■ Bfj V i _____ NOSZF Rejtvényünkben Vlagyimir Majakovszkij „Lenin velünk van“ című verséből idézünk. VÍZSZINTES: 1. A versidézet első része. 11. Férfinév. 12. Folyó a Szovjetunióban. 13. Algériai kikötőváros. 14. Barátságtalan, zord. 15. Verskellék. 17. Vonatkozó név­más. 18. Kikötő az Arab-félszigeten. 19. Bűnhődik.. 21. Járunk rajta. 22. Zománc. 23. Nem mondja meg az iga­zat. 25. Lekvár. 26. Bálvány. 27. Elgondolás. 29. Bódít (éh.).v30. A Magyar Tv rendszeres heti tudományos mű­sora. 31. Női ruhaanyag. 33. Mosóanyag. 34. Képes ki­állni valamit. 35. Távol-keleti félsziget. 36. Testrész. 37. Vízi sportoló. 38. Kubai és thaiföldi gépkocsijelzés. 40. Gyógyszer, de gém jelzője is lehet. 42. A Halotti Beszéd egyik szava. 43.'Kenőcs. 45. Korai zöldség. 46. Közel- keleti állam. 47. Húz. 49. .. .-köp. 50. Ritka női név. 51. Mohamedán fejedelem. 53. Mázol. 55. „A“ lakat. FÜGGŐLEGES: T. Albán pénznem. 2. Elhalaszt. 3. Vas­tag posztószerű anyag. 4. Görögkeleti szentkép. 5. Csak fél volt! 6. Robbanóanyag. 7. Nem szakképzett, hozzá nem értő. 8. Biztató szó. 9. Össze-vissza rak! 10. Villanó­fénylámpa. 16. Lehetőség. 18. A versidézet második ré­sze. 19. Holt nyelv. 20. Palack jelzője is lehet. 23. Az ókori zsidóság nyelve. 24. A brit szigeteken élő ókori nép. 26. Falra erősített lámpatartó rúd. 28. Tor betűi keverve. 29. Fej tréfásan. 30. Emelőgépet kezelő ember. 32. Ilyen, röviden. 33. Jüelgrádii királyi palota 35. „Be­szél“ a gólya. 37. Becézett női név. 38. A szülők, a gyer­mekek és legközelebbi hozzátartozóik közössége. 39. A dunyha is ez. 41. Határozórag. 42. Costa Rica-i tűz­hányó. 44. Szovjet filmrendező (Mihail Iljics). 46. Az állatgondozó egyik kötelessége. 48. Szlovák tagadás. 52. Hangtalanul rág! 54. Az ismeretlen adakozó aláírása. Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 18. számú sorok megfejtése. A 43. szám rejtvényének helyes megfejtése: A termé­szetben az uralkodik, aki aláveti magát törvényeinek.

Next

/
Thumbnails
Contents