Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-11-06 / 45. szám

HOL MÁSOK HALLGATNAK A DEFA a népi demokratikus orszá­gok filmgyárai közül a legkorábban és legaktívabban vállalta a munkásmozga­lom nagyjairól szóló filmek elkészíté­sét. Ismét kitűnő művet készített, mely dokumentumfilmszerűen tárgyilagos és mégis költői; filmszerű és emberközeli. A Hol mások hallgatnak főszereplője a hetvenöt éves, súlyosan beteg Clara Zetkin. Orvosai tanácsa ellenére útra1- kel választott otthonából, Arhangelsz- koje egyik szép, kertes házából. Tíz napra hazatér Németországba, hogy 1932. augusztus 30-án felszólaljon a Reichstag ülésén. Nem veszélytelen ez az út. Az SA rohamcsoportjai már rend­szeresen támadják a munkásképviselő­ket, képviseleteket; a fasizmus ugrásra kész. Zetkin, a Reichstag korelnöke ér­zi, hogy a kommunisták egyre nehezebb helyzetbe kerülnek, hogy szövetsége­seik, a szociáldemokraták körében sok a passzív ember. És „aki hallgat, az egyetért“ — véli. A Reichstagban el­mondott negyvenöt perces beszéde szen­vedélyes támadás a fasizmus, a háború erői, a hallgatás és a megalkuvás ellen, felhívás az ellenállásra, cselekvésre. A Hol mások hallgatnak egy ember, egy párt, egy ország drámája. A bonyo­lult helyzetet igen szerencsésen válasz­tott epizódokban, jelentekben tudja megmutatni. A mintegy százperces film ötlete, forgatókönyve Mihail Satrovtól, a világhírű szovjet drámaírótól szárma­zik. Satrov és a filmet rendező Ralf Kirsten több hónapos közös munkájá­nak eredménye azért is elismerésre méltó, mert a számos jelenetben felhasz­nált eredeti cikk és beszédszövegek el­lenére sikeresen el tudták kerülni a tézis-dráma csapdáját. Külön érdeme a filmnek az az árnyaltság, összetettség, amellyel a különböző korosztályok, ré­tegek, embertípusok reagálását, maga­tartását bemutatja, s ahogy az egykori szociáldemokrata mozgalmat és tevé­kenységét értékeli. Hiteles a Clara Zetkint alakító Gud- run Okras egyszerű, szinte eszköztelen játéka. Egyforma meggyőző erővel ké­pes érzékeltetni az idős, beteg asszony elesettségét és belső erejét. A színész­nő számos klasszikus darab főszerepé­ben lépett fel, de az elmúlt évtizedek­ben a televízióban is csak néhányszor, filmben pedig még egyszer sem szere­pelt. Clara Zetkin vendéglátóját, tanít­ványát, Gustav Schroder nyomdászt, forradalmárt Rolf Ludwig személyesíti meg. A népes szereplőgárdát mozgató film képeit Gunter Haubold fényképez­te — kitűnően. A Hol mások hallgatnak a moszkvai Gorkij Filmstúdió és a prágai Barran- dow Filmstúdió aktív közreműködésével DEFA-produkcióként Babelsbergben ké­szült. Bemutatójára az NDK nagy ün­nepe, fennállásának harmincötödik év­fordulója alkalmából ünnepélyes körül­mények között került sor. Berlinben és az NDK több más nagyvárosában. „Színház a kötélen” Októberben hazánk gazdag kulturális ren­dezvénysorozattal mutatkozott be a ma­gyar' közönség előtt. Kiváló zenei együtte­sek, a Cseh Filharmonikusok zenekara és kórusa Václav Neumann vezényletével, az Ars Trió, a Szlovák Kamarazenekar léptek fel Budapesten és vidéki városokban. Szer geden és Budapesten három előadáson mu­tatkozott be Commedia deü’arte (Pantalone útja Ausztráliában) című előadásával a Brnói Divadlo na Provázku Színház. Az a- lábbiakban a Film Színház Muzsika című hetilap értékelését közöljük a brnói szín­ház előadásáról. „Színháztörténeti kutatások meglepően pontos leírásokkal szolgálnak a commedia dell’arte különböző megnyilvánulási formái­ról, előfordulási helyeiről és idejéről; ké. söbbi körök színházművészetére gyakorolt hatásáról, ám tiszta előfordulási formájá­ban vajmi ritkán, mondhatni sosem talál­kozhatunk vele. Részben színházi múzeum­ként is szolgál tehát a brnói „Színház a kötélen“ társulata, amikor — hasonlóan a pompeji lávatakaró alatti negatív formák­ból szobrokat varázsló régészek munkájá­hoz — fölelevenítette a commedia dell’arte klasszikus témáit, alakjait, eszközrendsze­rét: az úr-szolga kapcsolat megannyi for­máját, az igaz szerelem elé akadályokat állító ostoba szenteskedést és előítéleteket, az egyenruhába bújt dölyföt és lustaságot, a generációs ellentétek megannyi kínját és keservét — ám sokkal többet is ennél. Mú­zeum helyett élő, ható, nevettető és rikító színházat hozott létre a — ha jól számol­tam — öt férfi és egy női, szereplőből ál­ló csapat, s tették mindezt oly pompásan improvizálva a néhány mondatos jelenetek kötélhágcsóján, hogy az improvizációt első pillanatban alig-alig akarjuk elhinni nekik. De elhisszük. Mert így, ilyen aprólékos részletességgel beprőbálni, színpadra állíta­ni egy másfél órán át pillanatra sem lan­kadó tűzijátékot, valószínűleg sokkal ne­hezebb lenne, mint mozzanatról mozzanat-! ra újra élni ugyanazt. Ahhoz, hogy ezt a valószínűleg mégis­csak igen nehéz könnyebb utat választot­ták, csak gratulálhatunk vendégeinknek.“ Felhívásunkra, hogyan tehetnénk még érdekesebbé slágerlistánkat, sok ötlet, észrevétel is érkezett. Zuzla Katalin szerint több fotót közölhetnénk, mivel előfor­dult már, hogy hónapokon keresztül egyetlen kép sem jelent meg a könnyűzenei énekesekről, együttesekről. Ezt máris jóvátettük, mert az utóbbi hetekben a sza­vazólap helyett rendszeresen közlünk képeket, s ez a jövőben is így lesz. Bodon Sándor bratislavai olvasónk azt javasolja, hogy a külföldi dalok címét eredeti nyelven közöljük. Ez egy időben így is volt, de a dalok címének magyarra for­dítása az olvasók kérésére történt. Nagyon sokan rend­szeresen szeretnének az együttesek, énekesek címéhez hozzájutni. Címeket továbbra is közlünk, de nem látjuk értelmét az olyan megoldásnak, hogy a legsikeresebb zenekarok és előadók címe rendszeresen helyet kapjon a lapban. Nagyon sok együttes nem is adta meg a cí­mét, így a hozzájuk intézett leveleket a koncertirodák­hoz' küldjétek. A Slovkoncert, a Pragokoncert és az Interkoncert címét már többször is közöltük. HAZAI ÉS MAGYARORSZÄGI LISTA 1. Miroslav Zbirka: 22 dní 2. Karel Gott: Text k téhle písní jsem psal já 3. Peter Nagy: Krístinka iba spí 4. Miroslav Zbirka: Múr nasich lások 5. Elán: Cloveöina 6. Gravis: Rátám, ío mám 7. Beáta Dubasová: Piesen o kamarátstve 8. Modus: Ja, ty a mőj brat 9. Peter Nagy: Zaliata do skla 10. Júlia Heéková: Spútaná láskou KOMÁÉ LÁSZLÓ 1. Dolly Roll: Gina 2. R-GO: Mindig nyár 3. Komár László: No, Miss 4. V’Moto Rock: Garázskijárat 5. Kovács Kati: Szél, sziget, szerelem 6. Neoton Família: Holnap hajnalig 7. Prognózis: Kőhegyek 8. R-GO: Szerelmes vagyok, mint egy nagyágyú 9. Korái: Kölykök a hátsó udvarból 10. R-GO: Látod, így sikerült (Mielőtt az R-GO rajongói felháborodva tollat ra­gadnának, közlöm, hogy az együttes két dala — a lis­tán egyébként három is szerepel — azért, szorult a 8. és 10. helyre, mert a szavazatok az ilyen „több dalos- együtteseknél megoszlanak. Ha a mindhárom da'lra éri kezett szavazatokat összeadnánk, az R-GO az első he­lyet szerezhetné meg.) vilAglista 1. Ricchi e Poveri: Akar velem táncolni? 2. Boney M.: Tízezer fényév 3. Manfred Mann’s Erth Band: Dávid újra vándorútra kelt 4. Lionel Richie: Megragadtam nálad 3. Twens: Balett-táncos 6. Rock Steady Crew: Hé, te! 7. Re'Flex: Céltalan-oktalan 8. Nena: Ments meg! 9. Ultravox: Könnyekkel a szememben táncolok 10. Michael Jackson — Mick Jagger: Rémület állapota ZSÁKBAMACSKA Komár Lászlő-kislemezt nyert Lelesz Margit jánoki (Janik), Walter Katalin bélyi (Biel) olvasónk. Ján Gre- guS-plakátot küldünk Trenka Tibor nagysallói (Tekov- ské LuZany), Siedmy Klára bratislavai, Mikloviő Anna tardoskeddi (Tvrdosovce) és Nagy Julianna szelőcet (Selice) szavazatbeküldőknek. POPCSEREBERE Nór Ildikó (85101 Bratislava, Rybalkova 10): Kere­sem a Beatles és a Rolling Stones együttes összes le- mezét. Benovics Márta (932 02 Orechová Potón 294): Adok Neoton Família-, és Szűcs Judit-nagylemezeket, Kérek Nena-,' Duran Duran-, Michael Jackson-, Pejer Nagy-, Irene’Cara-, Dolly Roll-, Ricchi e Poveri-, Kajagoogoo- -képeket, -posztereket vagy -plakátokat. KIRITIKA A KRITIKÁRA Thúróczy Lívia bratislavai olvasónk leveléből idé­zünk: Csala Sándor Másfél év után című írására jelentke­zem, ugyanis kissé felháborított. Igaz, hogy az Aréna című nagylemez nem közelíti meg az első két lemez sikerét, de szerintem mégis lehet találni egypár jó dalt rajta; ilyen a Levelek a falon, a Portugál utcabál vagy a Repülőnap. Nem tudom, honnan szedte a kritika író­ja, hogy Miki a „Finálé“-nál már nem volt tagja a Hun­gáriának. Tudomásom szerint a Finálé készítésekor, mint mindig, a szerzők közé tartozott, sőt a legtöbb dalt is ő énekelte. Azt, hogy a dalok minősége gyenge, csak az írhatta, aki nem hallotta a felvételeket. Most megszegem a felhívást, amely szerint a kritikák írói már megjelent írásokból nem idézhetnek, de fontosnak találom a következő megállapítást. Látó János az Ű] Tükörben ezt írta: „... sohasem tartoztam kifejezetten rajongóik táborába. Viszont bárki ötlete volt is, és bár­milyen anyagi megfontolás vezérelte e nagylemez meg­jelenését, kitalálója jól dolgozott“. Biztos vagyok benne, hogy ha ez a lemez korábban jelent volna meg, amikor a rajongók még hűségesek voltak a Hungáriához, a Séró Báró, a Bambina, a Rum­ba ABC és a többi szám nagy siker lett volna. . —PP— ­OKTÓBERI ÉNEK Dénes György fenti című verséből idézünk: VÍZSZINTES: 1. A versidézet első része. 11. Arab fér­finév. 12. Gépkocsimárka. 13. ... fere, egy kis csevegés. 14. A platina vegyjele. 15. Hárs szlovákul. 16. A gróf Monte Christo című regény egyik alakja. 17. Szükséges. 18. Igen hasznos rovarpusztító madár. 19. Zeneművek neve előtti rövidítés. 21. Korszerűtlenné válik. 23. For­dítva: kecskebeszéd. 24. Régi súlymérték. 26. A fülgyul­ladás orvosi neve (OTITIS). 28. Hangtalanul sír! 29. Fi­lozófiai iskolájáról ismert alsó-olaszországi város. 31. Színészileg megjelenít. 33. Hazai gépkocsimárka. 35. Ré­gi iskolafajta. 37. Kétkerekű szállítóeszköz. 40. Algériai kikötő. 41. Részvénytársaság. 43. Gépiesen, szó szerint tanult. 45. Corneille drámája. 46. Az oxigén, urán és hidrogén vegyjele. 48. Törtszám. 50. NU. 51. Vastag, erős marhabőr. 53. Tó a Szovjetunióban. 54. Fordítva: Gam- brinus itala. 55. Kikötőhíd, ponton. 56. Tata közepe! 57. Írország neve saját nyelvén. 59. Budapesti nagyüzem neve. 60. Szovjet folyó. 61. Magyar Kossuth-díjas -festő, kiváló művész (István 1865—1961). FÜGGŐLEGES: 2. Börtönbüntetését töltötte. 3. Kettőz­ve: cukorkaféle. 4. Elpárolgó. 5. Argentin nagyváros. 6. Görög haladó szellemű párt rövid neve. 7. Kis-Azsia ókori lakóinak legfőbb istenasszonya volt. 8. Angol fő­iskolai város. 9. Emberpalánta. 10. Koravén [gyermek). 11. A sersidézet második része. 15. Farmernadrágmár­ka. 16. Női becenév. 18. Réz és a tantál vegyjele. 20. Tetőfedő anyag.' 22. A versidézet harmadik része. 25. Cselekedet. 27. Takarmánytároló. 30. Hacsaturján szov­jet zeneszerző személyneve. 32. Az alaphangtól számí­tott harmadik hang. 34. Képmutató (ember). 36. Az egyik Frankfurt folyója. 38. A jóváhagyás szava. 39. Mesterségesen öntudatlan állapotba juttatni valakit. 42. A Tisza mellékvize, de ige is, 44. Villa ..., Laco Novo. meskí versének címe (éf.). 47. Diadalkiáltás. 49. Csak félig dagadt! 52. Angol államférfi volt (Robert 1788— 1850 (PEEL). 55, Lengyelországi folyó. 56. Régi űrmér­ték — fordítva. 58. Papírmérték. 59. Gallium vegyjele. 60. A csont orvosi neve. Beküldendő a vízszintés 1., a függőleges 11. és 22. számú sorok megfejtése. SV. A 43. szám rejtvényének helyes megfejtése: Tar ágak- bogak rácsai között, / kaparásznak az őszi ködök.

Next

/
Thumbnails
Contents