Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1984-10-09 / 41. szám
cnücnyeLVünK Szakács - szakácsnő - szakácsné Még a felületes szemlélő számára is egyik legszembeötlőbb különbség a szlovák és a magyar nyelv között, hogy a szlovákban léteznek nyelvtani nemek (ten stől, tá stolícka, to diéta], a magyarban viszont teljesen hiányzanak, vagyis anyanyelvűnk nem ismeri a nyelvtani nem fogalmát. A grammatikai nem (miként a neve is mondja) nyelvtani rendeltetésű, a mondatszerkesztés eszközeként fogható fel, mint pl. a magyarban az alany és az állítmány számbeli egyeztetése. Nem teljesen véletlen talán, hogy az indoeurópai nyelvekben a természetes nemek alkotják a nyelvtani nemek jelentéstani a- lapját, pl. mul — zena, brat — sestra, otec — matka stb. Az iméntihez hasonló természetes nemeket azonban a- nyanyelvünk is megkülönbözteti, vannak pl. személyt jelentő nevek: férfi — nö / asszony, férj — feleség, apa — anya, fiú — leány, bátya •— nővér, bácsi — néni, vőlegény — menyasszony stb. Állatneveinknél is megfigyelhető ez a párhuzamosság: hím — nőstény, kakas — tyúk, gúnár — lúd, kandúr — macska, kos — birka, mén — kanca, kan — disznó, bak — kecske, bika — tehén stb. Az élőlények esetében tehát igen fontos jelentésmozzanat a természetes nemek megkülönböztetése, de a fiú — leány stb. párokban a természetes nemek kifejezése már nem nyelvtani szempontú, hanem mindenkor tartalmi kérdés. Ha valaki azt mondja pl., hogy „peknp zena, nizky stolicka“ stb., nyelvtani hibát vétett, mert a jelzőnek azért kell nőnemben lennie, hogy kifejezze a jelző és a jelzett sző szoros mondatbeli, nyelvtani kapcsolatát. Ezzel szemben „A titkár telefonál“ és „A titkárnő telefonál" mondatok nyelvtanilag egyaránt helyesek, hogyha azonban nőről van szó, akkor „A titkár telefonál“ mondat tartalmilag nem igaz. Ez talán jól mutatja, hogy anyanyelvűnkben a természetes nemek megkülönböztetésének nincsen nyelvtani szerepe, hanem a valóság hű kifejezésének szempontjából fontos, és tartalmi sajátosságain keresztül válik nyelvhelyességi kérdéssé. A természetes nemek megkülönböztetésére nagyon sok esetben külön szavak alakultak ki, pl. kocúr — maöka, kandúr — macska stb. gyakran előfordul azonban az is, hogy az alapalak a hímnemű élőlényt fejezi ki, a nőnemű alakot pedig szóképzéssel vagy szóösszetétellel alkotjuk meg: student — student- ka, riaditel — riaditelka. diák — diáklány, igazgató — igazgatónő. Anyanyelvűnkben a nőneveket többnyire a -né képzővel vagy a nő képzőszerű utótaggal fejezzük ki. A -né ma már olyan képzőnek, toldaléknak tekinthető, a- mely önálló szóból alakult ki. Feltételezhetjük, hogy miként a söpör, sör, föl stb. szavaknak van seper, ser, fel stb. változata, valamikor a régiségben ugyanígy lehetett a nő szónak is nei, né illabiális, azaz ajakkerekítés nélküli változata. Ezt az illabiális változatot őrzi a nejem, nejed, neje szavak töve, illetve a szakácsné, sütőné szavak végén levő -né toldalék. Idők folyamán a -né, nő elvált egymástól, vagyis kettéhasadt, mégpedig mind jelentés, mind alaki viselkedés tekintetében. A -né korábban kifejezhetett női foglalkozásnevet: szakácsné, sütőné, de azt is hogy valaki valakinek a felesége: bírónő, molnáráé, tanítónő. Manapság a -n é képző használati köre összeszűkült, s az igényesebb nyelvben többnyire csak f e 1 e- ségnévképzői funkcióban használatos, a n ő viszont a foglalkozásnév jelölésére szolgál: bírónő (feleség) — bírónő (foglalk.), tanítónő (feleség) — tanítónő (foglalk.), s azt Is mondjuk, hogy e nyelvi jelek szakosodtak. A -né, nő kettéhasadása abban is megnyilvánul, hogy a -né már teljes értékű képző, vagyis toldalék, a nő pedig még teljes értékű szó. Ezt azzal szemléltethetjük, hogy a -né képzős szavak az alapszó hangrendje szerint veszik fel a további toldalékot: Veresné- VEL, FeketénéVEL, de Kovácsné- VAL, VassnéVAL. ezzel szemben a nő utótagú összetett szókban a toldalékok a nő szóhoz illeszkednek és mindig magas hangrendű- ek: színésznői/ EL, elnöknőVEL. táncosnővVEL, mosónőVEL. Ezért aztán egyaránt helyes a bíróNB- NAK (feleség) és a bíróNÖNEK (foglalk.), a szakácsNÉNAK (feleség) és a szakácsNÖNEK (foglalk.). Gyakran hangzik el az a kérdés, hogy a -né képzős feleségnevek után vajon a kartárs, elvtárs, szaktárs szavakat vagy pedig a kartásnő stb. típusú -nő utótagú összetételeket használjuk-e; gyakorlatilag úgy vetődik fel a kérdés, hogy melyik a helyes a következő változatok közül: Dobat kartárs Dobat kartársnő Dobainé kartárs Dobainé kartársnő. A helyesség megítélésében fontos szempont, hogy amit kimondunk, pontos felvilágosítást adjon a személy neméről és nők esetében családi állapotáról. Ilyen alapon a „Dobat kartárs helyes, ha férfira alkalmazzuk, de helytelen nőre vonatkoztatva. A „Dobat kartársnő“ szintén helyes, ha leányt nevezünk meg vele, de helytelen férjes asszonyra alkalmazva. A „Dobainé kartárs" vagy a „Dobainé kartársnő“ egyformán helyes férjes asszonyra vonatkoztatva, mert mind a két változat ugyanazt fejezi ki, de az első szerencsésebb, mert tömörebb. (TT) Néhány olvasónk figyelmét elkerülte a múlt héten az új játékszabályok ismertetése, és szavazataikat hibásan küldték szerkesztőségünkbe. Csak azokat a szavazatokat vesszük figyelembe, amelyek nyílt levelezőlapon a heti szavazószelvénnyel érkeznék szerkesztőségünkbe. Címünk: Űj Ifjúság, Leskova 5, 812 84 Bratislava. HAZAI LISTA 1. Peter Nagy: Kristinka iba spí 2. Elán: Tisíc bratov, tisíc sestier 3. Modus: ]a, ty a mőj brat 4. Kotvald — Hlozek: Má bílá královná 5. OK Band: VI mi nevolej 6. Hana Zagorová: Pocestní-neíestní 7. Miroslav Zbirka: Múr nasich lások 8. Elán: Clovecina 9. Gravis: Rátám, Co mám 10. Karol Duchon: Volám fa láska MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Dolly Roll: Wind-szörny 2. Korái: Kölykök a hátsó udvarból 3. Dolly Roll: Gina 4. Satöbbi: Az ajtó 5. P. Box: Soha nem elég 6. Romár László: Halványkék szemek 7. P. Mobil: Heavy Medal 8. Romár László: No, Miss 9. Color: Meggyógyulsz, tudom 10. Kovács Kati: Szél, sziget, szerelem KÜLFÖLDI LISTA 1. Nena: Ments meg! 2. Michael jackson — Mick Jagger: Rémület állapota 3. Rod Stewart: Beléd habarodva 4. Maskried: Őrangyal 5. Nena: Világítótorony 6. Irene Cara: Break-dance 7. Culture Club: Férfi úr 8. Toto Cutugno: Egy érzés veled 9. Arabesque: Miért nem felelsz? 10. Boney M.: A vad folyó ZSÁKBAMACSKA Dolly Roll-posztert nyert Krizsan Ilona érsekújvári (Nővé Zámky), Lelkes Katalin kolárovói, Bielik Imre muzslai (Muííla)), Ferencz Piroska nagymácsédi (Vei- ká Maca), Barqth Éva somorjai (Samorín) olvasónk. AZ OLVASÖ KÉRDEZ Ricchi e Poveri jeligére: Az együttes az elmúlt évben a prágai Intertalent verseny vendégeként mutatkozott be először hazánkban. Idén ismét felléptek a prágai Lucernában. Legújabb nagylemezük címe: Voulez vous danzer. A 100 Folk Celsius együttes stílusa a country. Többszőr szerepeltek külföldi fesztiválon, s mindig dobogóra kerültek. Eddig két nagylemezük jelent meg. Sikerüket talán annak köszönhetik, hogy zenéjük nemcsak jó, hanem igényes is, állandóan új utakat, lehetőségeket keresnek, muzsikájuk többet nyújt, mint csak szokványos slágereket. Arany Orfeusz jeligére: A fesztivál idei nagydíját a hazai Orlin Goranov nyerte. További helyezéseket magyarországi, kubai, görög, egyesült államokbeli, lengyel- ' országi előadók szerezték meg. Mi a show? — kérdezi Tárnok Zita helembai (Chla- ba) olvasónk. A show a popzene élő megszólaltatásának ma már szinte elmaradhatatlan kísérője. Főként a hetvenes é- vekben alakultak ki a monumentális, koreografált, megrendezett show-műsorok. A színpadi mozgás mellett számtalan segédeszköz járul hozzá a minél lenyügözőbb látványhoz. Fényeffektusok, ködképző szerkezetek, tűzijátékok, sőt az utóbbi, időben lézersugarak egészítik ki a programokat. A show fontos része a színpadi öltöz-, ködés is. POPCSEREBERE Németh Csernő (82107 Bratislava, Zelezniéná 46): Adok: Culture Club-, Kim Wilde-, Shakin’Stevens-, Kaja- googoo-, Michael Jackson-képeket és Dolly Roll-, Robin Gibb-, Paul Yong-, Bay George-posztereket. Kérek Nena- -képeket és -posztereket. Juhász Katalin (979 01 Rim. Sobota, TSK/11—43): HBB-, KFT-, R—GO-képeket, -posztereket keresek. Pállfy Erika (930 02 Orechová Potön 152): Adok Kar- da Beáta-, Amanda Lear-, Miroslav Zbirka-, Szűcs Judit-, Toto Cutugno. és P. Mobil-képeket, illetve énekesek címeit. Kérek Peter Nagy-, Dolly Roll-, Duran Duran-, Nena-, Michael David- és Kajagoogoo-képeket vagy -poszté, reket. Gala Ilona (044 02 Túrna nad Bodvou A—1/340): Adok Első Emelet-, HBB-, Oj Bergendy-, Color-, Korái-, Bizottság-, Sikátor-, GM—49-, Muzsikás-, KFT-, Bojtorján-, Óceán-, Fonográf-, P. Mobil—2-, East-, Benkő Dániel., Gépfolklór-, LGT-, Prognózis-, Mini-, Rolls-, P. Box-, Beat- rice-képeket és -posztereket. Kérek Neoton Família- és Szűcs Judit-lemezeket, R—GO. és Dolly Roll-posztert. PAPP SÁNDOR P. MOBIL Őszi alkonyat Török Elemér fenti című verséből idézünk egy szakaszt. VÍZSZINTES: 1. A versidézet első része. 12. Antik formákat utánzó művészeti stílus. 13. A tenger vizében lebegő kocsonyás testű állat. 14. „A“ kampó, horog. 15. Elin..., bolgár író (Ivanov 1877—1949). 16. Láda közepei 18. Régi római köszöntés. 20. A régi germán rovásírás betűjele. 21. Idegen női név. 23. Tiszta, csinos név. elővel. 26. Éktelen képi 27. Ilyen szerv a szem. 29. Német folyó, Ulmnál torkollik a Dunába. 31. Végtelenül csali 32.’ Kártyajátékban a félretett, a játékban nem szereplő lapok összessége. 34. Apróra vág. 35. Belga és francia gépkocsijelzés. 36. Gyakran beteg. 38. A szobába. 39. Észak-európai női név. 40. Magasabb hőmérsékletű. 42. Svájc gépkocsijelzése. 44. A mozi közönsége. 46. Tőszámnév. 47. A kén és az ezüst vegyjele, 49. Film jelzője lehet. 51. Tudományos Ismeretterjesztő Társaság röviden. 52. Úrnak szólít valakit. 54. Lócsemege. 56. Tagadószó. 57. Raktároz. 59. Liba jelzője. 61. Meneküléssze- rűen futók. 63. Jövendőbeli. FÜGGŐLEGES: 1. A versidézet második része. 2. Hangtalan puma. 3. Após. 4. A Lett SZSZK fővárosa. 5. Hazai tévémárka. 6. Albán folyó. 7. Omszk folyója. 8. Fordítva: bírósági ügy. 9. Lengyel-német határfolyó németül. 10. Afrikai nép, a legnagyobb kaffer törzs. 11. Tarka. 17. A haza bölcse, személyneve kezdőbetűjével a végén. 19. Valakire mért ütés. 22. Alma..., Kazahsztán fővárosa. 24. A versidézet harmadik része. 25. Állati hulla. 28. Férfi, név (éh.). 30. ... áll, éberen figyeli. 33, Női név. 37. Törtszám. 38. Izrael volt miniszterelnöke. 41. Élet. 43. Ferdén, rézsűt. 45. ...vesz valakit, erősen fegyelmezi (két szó). 48. A Duna melléfotyója Szlovákiában. 50. Beszélni németül (SAGEN). 53. Fiúnév. 55. Jugoszláviai üdülőhely. 58. London egyik fele. 60. Többszörös olimpiai és világbajnok japán tornász (Takashi). 62. Káté! 64. Diplomás rövidítés. Beküldendő a vízszintes 1., a függőleges 1. és 24. számú sorok megfejtése. SV. A 39. szám rejtvényének helyes megfejtése: Nézem az őszi tükörben magam: / Jaj csupa rozsdafolt az életem.