Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)
1984-09-18 / 38. szám
új ifjúság 10 anycingeLVüriK A névszókból képzett névszók nyelvhelyessége (FUTBALLISTA Ä soß azonos vagy hasonló jelentésmozzanatot hordozó képzőnek gyakran az az eredménye, hogy nyelvi párhuzamok jönnek létre, pl. apu, apuka, apuci, apácska; dobozocska, dobozka, ládács- ka, ládika, ládikó; madaracska, madárka; kanalacska, kanálka; Tériké, Tera, Teca, Tercsi, Tercsiké stb. Az ilyen szavakat rokon vagy azonos jelentésű származékoknak tekintjük, s a szaknyelv ezeket szinonimák néven tartja számon. Ez a változatosság nem is hátránya, nem is hibája nyelvünknek, ezért használatuk ellen sem lehet kifogásunk, mert nyelvhelyességi szempontból e változatok mindegyike jő. Párhuzamos változatok vagy rokon jelentésű származékok jöhet- rek létre akkor is, ha ugyanaz a szótő az -s képzőt vagy az -á s z,- LABDARÚGÓ)-é s z képzőt veszi fel, pl. tehenes •— tehenész, martinos — martinász, gyógyszeres — gyógyszerész stb. Ezek a párhuzamos származékok azonban nem tekinthetők mindig és minden jelentésükben rokon értelmű szavaknak, s az e- gyes párok között a legtöbb esetben csak egy-egy ponton van jelentésátfedés vagy jelentésmegfelelés. A tehenes szó jelenthet o- lyan személyt, akinek egy vagy több tehene van, a tehenész szónak viszont ilyen jelentése nincs. Azt a személyt azonban, aki a szövetkezetben a tehenekkel bánik, a teheneket gondozza, egyaránt nevezhetjük tehenesnek és tehenésznek. A jkét változat használati gyakorisága persze nem egyforma. A tehenes változat ritkább, csak egy-egy vidéken él, s a köznyelv mintha a tehenész változatot fogadta és terjesztette volna el. A martinos és a martinász között nincs jelentéskülönbség, de az előbbit inkább a köznyelv, az utóbbit inkább a szaknyelv használja. A párhuzamos származékok jelentései között tehát lehetnek ki- sebb-nagyobb eltérések, s ha élőszóban nem is, írásban azonban Ügyelnünk kell arra, mikor melyik változat jelöli pontosabban a jelölt dolgot (személyt, tárgyat, jelenséget), illetve melyik változat felel meg jobban írásunk rendeltetésének. Eddig nem említettük az -ista idegen eredetű képzőt. Ma már nemzetközi képzőnek kell tekintenünk, hisz alig van nyelv a világon, amelyik rövidebb (-ist) vagy hosszabb (-ista) változatát ne ismerné, ne használná. E képző kapcsán a szlovákiai nyelvhasználatban két nemkívánatos jelenség figyelhető meg: a) szlovák nyelvi hatásra terjedőben vannak, és kiszorítanak ma már elfogadott magyar szavakat: voléballista (röplabdázó), baszketballista (kosárlabdázó), ho- kista (jégkorongozó), s néha o- lyan magyar szavakat szorítanak háttérbe, amelyek viszonylag nehezen terjedtek el: labdarúgó, traktoros, kombájnos stb. b) a másik jelenség a kiejtéssel függ össze. Szlovákban a végződések sziszegő hangját s z-nek ejtik, a magyarban viszont s-nek kell ejtenünk, tehát ugyanúgy, mint a sós, keres szavak szóvégi s hangzóját. A magyarban tehát helytelenek az olyan alakok mint a szocialiszta, buldozériszta, de ilyen formában honosodott meg pl. a fasiszta. Ezek számát nem kell szaporítani. Az -ista képzős származékok olykor párhuzamos változatokat alkotnak azonos szótő -s képzős változatával, pl. traktorista — traktoros, kombájnista — kombájnos, óvodista (ovodista) — óvodás. Ilyen esetekben a magyar képzős (pl. traktoros) változatot kell helyesnek tartanunk, s ennek megfelelően kerülnünk kell a traktorista, kombájnista stb, használatát. Más esetekben az -ista végű szavak helyett nem magyar képzős szót használunk, hanem eredeti szóalkotás -útján keltkezett szavakat, pl. futballista helyett labdarúgót, hoklsta helyett jégko- rongozót, ugyanígy röplabdázót, kosárlabdázót stb. Vannak azonban olyan esetek is, amikor az -ista végű szavaknak nem alakult ki nyelvünkben párhuzamos magyar változata. Ezek közül egyesek magyar főből alakultak: egyetemista, kereske- delmista, elemista, mások viszont ilyen formában kerültek nyelvünkbe: humanista, realista, leninista, marxista stb. Minthogy nincs helyettük más kifejezés, használatuk nem kifogásolható. Az -ista képzős szavakkal kerültek egyidejűleg nyelvünkbe az -izmus képzős szavak, Ezért megfigyelhető közöttük bizonyos párhuzamosság: humanizmus — humanista, realizmus — realista, marxizmus — marxista, leninizmus — leninista, materializmus —- materialista stb. Hol van itt a párhuzam? Az -izmus végűek mindig valamilyen politikai, világnézeti, filozófiai, művészeti irányzatot jelölnek (pl. impresszionizmus, avantgardizmus, expresszloniz- mus), ezzel szemben az -Ista képzősek az ilyen irányzatok követőjét, követőit (pl/ impresszionista, impresszionisták, expreszJ szionista, avantgardista stb.). E- zeknek a szavaknak a használatát — bármennyire idegenek is •—« nem helytelenítjük, mert nemzetközi érvényű és használatú szavakról lévén szó, nyelvünk nem is törekedett megmagyarításukra. TT. Itt-ott feltűnnek már az új dalok is, de még mindig nem következett be az a változás, amelyet az iskolaév kezdetén megszoktunk. Több olvasónknak nehézséget okoz lapunk beszerzése, ezért voksukat szavazólap nélkül adják le, ez pedig ellentétben áll szabályainkkal, tehát ezeket a szavazatokat nem fogadhatjuk el. Reméljük, rövidesen megrendelik az Űj Ifjúságot, így ez a probléma is megoldódik. r HAZAI LISTA 1. Modus: Ja, ty a mőj brat 2. Peter Nagy: Kristinka iba spí 3. Miroslav Zbirka: Múr nasich lások 4. Gravis: Rátám, őo mám 5. Júlia Heőková: Spútaná láskou 6. Miroslav Zbrika: 22 dní 7. Beáta Dubasová: Pieseft o kamarátstve 8. Karol Duchoü: Volám fa láska 9. Elena Martincová: Som dievőa, ako iné 10. Michal TuCny: Tam u nebeskych brán MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Kovács Kati: Szél, sziget, szerelem 2. Dolly Roll: Wind-szörny 3. Korái: Kölykök a hátsó udvarból 4. Komár László: Halványkék szemek 5. P. Mobil: Heavy Medal 6. Szűcs Judit: Rock and roll 7. Omega: Ajánlott útvonal 8. Satöbbi: Az ajtó 9. P. Box: Soha nem elég , 10. Neoton Família: Egy kis nyugalmat KÜLFÖLDI LISTA 1. Nena: Ments meg! 2. Boney M.: A vad folyó 3. Twens: Balett-táncos 4. Laura Branighan: önkontroll 5. Culture Club: Férfi úr 6. Donna Summer: Rómeó 7. Maskreid: Őrangyal 8. Nena: Világítótorony 9. Rock Steady Crew: Hé, te- 10. Queen: Rádió Ga-Ga ZSÁKBAMACSKA Peter Nagy-fotót nyert: Széllé Márta köbölkúti (Gbel- ce), Soós Tibor ípolyszakállosi (Ipel'sky Sokolec), Uhrín Zita királyhelmeci (Král'ovsky Chlmecj, Tóth János nyá- rasdi (Topofníky), Varga Imre magyarországi olvasónk. AZ OLVASÖ KÉRDEZ Várj, míg felkel a nap jeligére: A V’Moto-Rock együttes közelmúltban megjelent nagylemezének címe: Garázskijárat. Erről az albumról két dal már sláger. Ez az 1001 éjszaka és a Kínai lány. Az együttes tagjain, Demjén Ferencen, Lerch Istvánon, Menyhárt Jánoson és Herpai Sándoron kívül vendégzenészek is szerepelnek: Karácsony János, Dés László, Horváth Kornél, de a közreműködők között találjuk Hernádi Juditot is. A lemezen kitűnő hangzásban, nagyszerű technikával és gondos előadásban szólalnak meg a már ismert és új felvé. telek. Nem hisszük, hogy ezzel a lemezzel csalódást o- kozna az együttes, talán éppen ellenkezőleg. Rock jeligére: Talán figyelmesebben kellene olvasnod a plakátokat. Bizonyára elkerülte a figyelmedet, hogy szeptember 23-án szombaton békehangversenyre kerül sor Bratislavában a Kultúra és Pihenés Parkjában. A 16 órakor kezdődő koncerten fellép a Gravis, az Elán, a Modus és Miroslav Zbirka a Limit együttessel. Mikor jelenik meg Marika Gombitová új nagylemeze? — kérdezi Gál Marika bratislavai olvasónk. Ez év második felére tervezték Marika Gombitová V. nagylemezének kiadását. Az elkövetkező hetekben tehát piacra kerül ez a lemez, amelynek felvételei májusban- -júniusban készültek. A lemez címe: Marika N° 5. Az új szerzemények némi stílusváltásra engednek következtetni. Az énekesnő néhány új szerzeménye minden bizony, nyal elnyeri a hallgatók tetszését. Válaszok röviden: Ismét egyre sikeresebben szerepel a Boney M. együttes. Legújabb nagylemezük elme: Tízezer fényév. A jövő évben több hazai együttes és énekes szerepel a Szovjetunióban. főztük: Pavol Hammel, Hana Zagoro- vá, Karel Zieh, és a Hecko testvérpár. Az idei tokiói fesztivált október 27—28-án rendelik. A Sátöbbi (STB) együttes 1982 tavaszán alakult. A Prognózis együttes stílusa a „westeoast“. Gazdagon árnyalt, kitűnően hangszerelt vokális rockzenéjük már nemcsak koncerteken, hanem nagylemezen is élvezhető. Nálunk még nem kapható. Az Edda Együttes újjáalakulásáról keringő hírek alaptalanok. Komár László Marina című dala néhány héttel ezelőtt megjelent kislemezen, a B oldalon az Ügy fáj a válás című dal található. Eredeti címe: Ciao, Bambina. A Halványkék szemek és No Miss című dalai Komár 3. nagylemezén kaptak helyet. PAPP SÁNDOR SZAVAZÓLAP Előadó, együttes HAZAI ............................................... MAGYARORSZÁGI KÜLFÖLDI ...................................... A dal címe A beküldő neve és címe: Rejtvényünkben Albert Einstein egyik aforizmáját fejthetitek meg. VÍZSZINTES: 1. Az aforizma első része. 11. Ruhát mosáshoz előkészít. 12. Fordítva: tegnap is ez volt. 13. Gabonakereszt. 14. Éles hangon kiáltozik. 15. Francia író (Claude). 17. Magot hint. 18. Árunak államhatáron való átviteléért fizetett díj. 19. Vadászkutyák. 21. Király olaszul (RÉ). 22. Végtelen téma! 23. Kevert pár. 24. Közel-keleti állam. 26. Áru népiesen. 28. Kevert dió! 29. Szintén. 31. Erszényes medve. 32. ötveh százaléka. 33. Város oroszul. 35. Társasjáték. 36. Evés nélkül. 37. Bratislavai futballklub. 39. Megszólítás. 40. ... Vegas. 41. Pil. léreken vagy oszlopokon nyugvó folyosókkal ellátott ház. 42. Nowy... város a Lengyel-Tátra alján. 44. Konyhakerti növény. 45. A kálium és a fluór vegyjele. 47. Kiel közepe! 49. Az V—VIII. században Magyarország területén élt török-tatár nomád nép. 51. Osztrák folyó. 52. Vonatkozó névmás. 54. A lenti helyen. 55. A francia kártya egyik színe. 56. Veszélyből kiszabadít. 58. Ford.: szolmizáclós hang. 59. Elin..., bolgár regényíró (Ivanov 1877—1949). FÜGGŐLEGES: 1. Orosz uralkodói cím volt. 2. Thaiföld korábbi neve. 3. Parányi részecske. 4. A kálium és az ezüst vegyjele. 5. Tata közepei 5. Nílus forrástava Etiópiában. 7. Világrész. 8. Feszítőeszköz. 9. Az egyik Tolsztoj személyneve. 10. Korai gyümölcs. 15. Női név. 16. Göngyölegsúly. 18. Az aforizma második része. 19. Kadét. 20. Kicsinyítő képző. 23. Hozzátartozó. 25. Német kikötőváros. 27. Az aforizma harmadik része. 28a. Spanyol városka a francia határ közelében. 30. Semmikor sem. 32. Hátrálva megy. 34. Lusta. 35. Magyar operaénekesnő (Anna). 37. Az..., Németh László regénycíme. 38. Felületesen készít valamit. 41. Nincsenek szülei. 43. Ad akta. 45. Futár, hírvivő. 46. Arcvonal. 48. Magasra tart. 50. ... hviezda, Prágai sportklub. 51. Kukoricalisztből készült étel. 53. Foghús. 55. Közép-európai Kupa röviden. 57. Megszólítás. 59. Olasz folyó. Beküldendő a vízszintes 1., a függőleges 18. és 27. számú sorok megfejtése. SV. A 36. szám rejtvényének helyes megfejtése: Itt tanultam meg, hogy a gondolat / Madárként röppenő szárnyas fogat.