Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-06-05 / 23. szám

» SZÁRAZ PÁL: Ház a domboldalon X. Szilvia eloltotta a cigarettát. Kezét egy pillanatig még a hamutálca fölött tartotta, mintha ki akarná tapintani a parázs tűnő melegét, és tenyerének bő­rén keresztül akarná felszippantani, hogy átmelegedjék ettől a csöppnyi tűztől, amely gyorsan elhamvad a hamu alatt. Aztán hát­ranézett, és kipillantott az ablakon. Nyir­kos, hűvös tavaszi nap volt, a fák zsenge lombján vizeszöld félhomály csüngött, és elnyelte a hangokat. Abban a pilanatban megszólalt a telefon. Az első zörrenésre Vincére gondolt, majd á füst szétmállő karikái között felemelte a kagylót. — Szevasz, Vince — mondta —, szép, hogy eszedbe jutottam. A férfi egy pillanatig hallgatott. — Honnan tudtad, hogy én vagyok? Szilvia halkan elnevette magát. — Honnan tudtam volna? Pontosan egy perce érzem, hogy felhívsz. Vince nem nevetett. Szilviát megérintette a csend. — Baj van? — kérdezte. Akkor már érezte, hogy valami nincs rendben. Figyelmesen a készülékre hajolt és hall­gatott. Karcsú, erős és fekete asszony volt, őt éve özvegy. E percben őszintén féltet­te Vincét. Érezte, hogy a férfi hangjában veszély és félelem surran, mint az árnyék, de nem tudta az okát. — Valami baj van? — kérdezte újra. Vince válasza késve érkezett. — Semmi baj sincsen — erőltette , honnan veszed? Mi bajom lenne? Azért hív­talak fel, hogy megkérdezem, nem volna-e kedved sétálni egyet velem? Kimehetnénk a dombok közé, valahol korán megvacso­ráznánk. és kész. Ennyi az egész. Eljössz? Hangjában most megint felcsendült a fé­lelem. — Szívesen — mondta Szilvia. — Köszönöm. Egy óra múlva várlak a kereszteződésnél. • A telefon csendben kattant, és megsza­kadt az összeköttetés. Pár percig némán ült, tűnődött Vince aggodalmán, amit a hangja elárult. Aztán gyors mozdulatokkal öltözni kezdett. II. I • Azon tűnődött, ijii is történt köztük, mi­óta először találkoztak a fürdőnél, vidám kirándulók között? Mikor is történt? Négy éve, valamivel később, hogy levetette a gyászruhát és először jelent meg társaság­ban. Akkor valahogy elmaradtak a többiek­től, s lassan sétáltak lefelé az úton, amely alatt a város füstös alkonyi fényben feküdt. Május elseje volt, de egyre késett a nyár, lombos díszei még nem bomlottak ki. Most mindenre emlékezett. Sáros cipőjére, arcának barna zománcá­ra ... így kezdődött. Később, hónapok múl­va felkereste a rendelőben, és megvizsgál­tatta a szívét, mert éjszakádként szúró kis fájdalmai voltai*, és néha félt. Vince fe­hér köpenyben állt, figyelmesen hallgatta a szív ütemét a hallgatóval, aztán életmód­ja felől érdeklődött figyelmesen és tapin- tatosaij. Orvosságot nem rendelt, de eltil­totta a dohányzástól, és pihenést ajánlott. Aztán tításról beszélt, tréfált és udvarolt. Később viszonozta a látogatást, megivott egy csésze kávét, figyelmeztette a tilalom ra, és elment. Szemének pillantását, és ke­zének hűyös érintését sokáig megőrizte. Ennyi jutott eszébe, aztán útnak indult. III. Vince már várta a fürdőnél. Kezet csó­kolt, és mosolyogva fürkészte Szilvia ar­cát. — Nem haragszol? Ostoba ötlet volt ilyenkor... — Ugyan, Vince. Merre megyünk? /, í Előre mutatott, amerre a sárga ösvény vezetett a fák közt. Lomha, nedves fény ült a levelek öblébe, a levegőben savany- kás tavaszi szag, kérgek és rügyek raga- csods szaga terjengett. Vince Szilviába ka­rolt, és elindultak. Az asszony nyugtala­nul figyelt. Vince bizonytalan, tapogatódzó téptekkel haladt, néha megbotlott és ijed­ten megállt. — Bocsánat — mentegetődzött —, elgon­dolkoztam. — Min töprengsz, Vince? — Semmi különös. Furcsa álmaim vannak mostanában, azelőtt sohasem álmodtam. Egy házról álmodom a domboldalon, egy mesebeli házról. Nevetséges, ugye? A dom­bon áll, fehér homlokával a völgy felé te­kint. Mintha vidéken lenne az ember, vagy azon is túl egy hegy tetején, a felhők kö­zött. Rendszerint alkonyattájt álmodom a házról, amikor éppen nyugszik a nap, és mögötte a szürke ég tele van szétolvadó, piros fénnyel. Hát ilyen az én álombéli házam ... — Érdekes. Jó lenne megtalálni... Vince megállt és sóhajtott. — Igen .. Erre gondoltam magam is. Megtalálni, és megszerezni nekünk... — Nekünk! — így gondoltam, Szilvia. Azért is jöt­tünk erre, mert emlékszem, hogy egyszer, régen láttam erre egy hasonló házat. Nem emlékszem pontosan,, de láttam... Nem lett volna szabad?... Miért nem vála­szolsz? Szilvia nem tudott válaszolni. Kiléptek az erdőből, és kicsiny tisztásra értek. Szemben a dömb tetején egy kis ház állt. Észre sem vették. A tisztásról nyílás tekintett a völgyre, amelyet hirtelen elbo­rítottak a nap sugarai. Szikrázó alkonyi fény csurgott a dombok oldalán. — A ház — suttogta Szilvia —-, az álom­béli ház... — Vince vaksin pislogott körül. — Hol van?-— Odaát. Nézd, milyen szép volt, lassan egészen romba dől. Vince szeme a nyílás világos, fényes folt­jára ta'toadt, ahol nem volt semmi. Lelke­sen és bátran szembenézett az ürességgel, egészen más irányban, mint ahol az omla­dozó házacska állott. A ház máshol állt. Szomorú, udvarias mosollyal megcsóválta a fejét. — Az ám! Csupa rom az egész. Elkés­tünk, Szilvia ... •— Hát, tudja ... szóval az nem megy. Nincs itt. Tudja ... útközben elenged­tük. — Mit fecsegsz összevissza? — mor­dult rá Sally Lou. — Mondd csak meg nyugodtan ennek a tiszteletreméltó úr­nak, hogy s mint voltl — Nos, hol van Bill Parkins? — Megkötöztük, s aztán ... szóval az árokba hajítottuk. — Szitává lőttük! — visított Sally Lou. — Védekezett, s állandóan segít­ségért kiabált. — Maguk már nem is emberek ta­lán! Hidegvérrel megölték! — kiáltot­tam fel rémülten. — Semmiről sem tudott. Gyorsan ment, minden fájdalom nélkül. Meg az­tán... de hagyjuk, nem intelmeket vá­runk öntől, hanem segítséget. — Én csupán annyit intézhetek el, hogy minden baj nélkül elhagyhatják ezt a helyet. — És ezek közül a feldühödött zsa­ruk közül nem durrant le senki? — szó­lalt meg a sarokban Lamar. — A hajuk szála sem görbül meg. El­szállítják magukat a calhauni fegyház- ba, és ott majd ítélkeznek fölöttük. Bi­zonyára hosszú időre a rács mögé dug­ják magukat, de halálbüntetés a mi ál­lamunkban nincs többé. Erre mindhárman hisztérikusan rö­högni kezdtek. — Calhaunba? — kérdezte aztán vi­gyorogva Maurice. -7- Doktor, ön tán nem olvas újságot? Ugyanis éppen ott raboltuk ki a bankot, és a zsaruk már vártak ránk odakünn. Fegyverrel kel­lett utat vágnunk magunknak a tömeg­ben. És sajnos, néhány gyerek is a fű­be harapott. Ráadásul a calhauni fegy- ház borzasztóan öreg, már omlajiozó- félben van. Három órán belül meghn- cselne bennünket a lakosság. Találjon ki valami jobbat! Szabad elvonulást a- karunk, egy megtankolt kocsit és há­rom óra előnyt. Különben itt is fegy­verrel vágunk magunknak utat. <— S az első golyó önt illeti, doktor! — tette hozzá Sally Lou, és kihívóan babrálgatta a puska závárját. — Rendben van, tolmácsolom a se­riffnek. — Príma! — mondta elismerően Mau­rice, és kinyitotta a kis utazótáskáját. — S megtesz nekünk egy szívességet... A táska tömve volt bankókkal. — Ez a zsákmányunk, doktor. Vegye magához! — A világért sem! — tiltakozott he­vesen. J. M. ULLMAN: EMBERBARÁT Csöngött a telefon. Semmi kedvem sem volt hozzá, hogy felvegyem a kagy­lót. A legvalószínűbb, hogy megint a bankból hívnak: „Csupán emlékezhetni kívánjuk, hogy a kölcsöne legutóbbi részletét még nem törlesztette...“ Mi az a nyomorult tizenkétezer dol­lár, ha figyelembe vesszük annak a hat­van emberpalántának a sorsát, akik vá­rosunk legnagyobb nyomornegyedéből származnak, s akiknek fClara és énj lehetőséget szeretnénk nyújtani, hogy rendes emberekké váljanak. De hát a bankár csak a pénzt látja, a legkevés­bé sem érdekli azoknak a sorsa, aki­kért van. Mégsem a banktól hívtak. Oldberg se­riff volt, az én régi jó barátom. — Mák doktor? Sürgősen szükségem lenne önre! Most már csak ön segíthet rajtunk. A régi Powell-féle farmon va­gyunk. és a Hacker fiúkat meg az\ a lányt figyeljük. A Hacker fiúk esete tipikus kivétel a szabály alól. Az intézetünk neveltjei voltak. Egyedül ők azok, akikre nem lehetünk büszkék. Tizenhét évesen hagyták el az intézetet, s már nálunk is volt egy és más a fülük mögött. Húsz- esztendős korukban csaknem olyan hír­nevük volt, mint fohn Diliingernek és Al Caponenak. Egy alkalommal Sallay Lou Mac Coy „kisasszony“ az egyik új­ságban látta a Hacker testvérek fény­képét a körözési parancson — épp a negyedik gyilkosságuk miatt keresték őket —, s abban a pillanatban belesze­retett mindkettőjükbe. Csatlakozott hoz­zájuk, a szeretőjük lett, és újabb bűn­tényekre ösztökélte őket. — Most mit műveltek? — kérdeztem. — Kiraboltak egy bankot, lelőtték a pénztárost meg az egyik rendőrt, akt megpróbálta feltartóztatni őket. S mind­ezt tizenkétezer dollárért. Túszként ma­gukkal hurcolták Bili Parktnst, az egyik fiatal alkalmazottat, és elbariká- dozták magukat az egykori Powell-féle farmon. Csupán magával hajlandók tár­gyalni, Mák doktor. Eljön? — Ne menj, Robert! — próbált lebe­szélni Clara. — Téged is megölnek. Nincs abban a háromban egy szikrányi emberi érzés ■— Akkor hát eljön? — sürgetett Old­berg. — Fél óra múlva önnél leszek, se- riff. Mintegy negyven férfi vette körül a farmot, ahol már vagy tíz éve egy te­remtett lélek sem lakott. Rendőrök( a rendfenntartó osztag tagjai, Oldberg se­riff és egy kövér úr. Jól ismertem őt. Annak a banknak az elnöke volt, ame­lyet kiraboltak, s amelyiknek én is a- dósa voltam. — Nem tudom, hányán tartózkodnak odabenn a bandából — tájékoztatott Oldberg —, de Lamar és Maurice Ha­cker meg Sally Lou biztosan a házban vannak. Az elmúlt egy óra alatt már többször is felszólítottuk őket, hogy ad­ják meg magukat, de nem hajlanak a jó szóra. Csupán önnel hajlandók tár­gyalni. Ha megtámadnánk a házat, nagy véráldozatba kerülné. A bitangoknak automata fegyvereik vannak... meg Bill Parkins is a kezükben van. Az is le­het, hogy önt is túsznak szánják, ezért hát előre figyelmeztetem erre. — Bizonyosságot szeretnék afelől, hogy ha Maurice és Lamar meg az a lány megadják magukat, semmi bántó- dásuk nem esik. Szavát adja erre, se­riff? — Csupán annyit ígérhetek, hogy biz­tonságban eljutnak a calhauni börtön­be, s hogy mi lesz azután...? — erre csak a vállát vonogatta. — S azt is tudja meg tőlük, hol a pénz — vágott a szavába a bank elnö­ke. Ebben a pillanatban még ellenszen­vesebb lett. Alig értem a ház verandájához, ki­nyílt az ajtó. — Üdvözlöm, doktori * — fogadott Maurice Hacker, és betessékelt. — Szép öntől, hogy eljött. Ha nem tudná, mi bí­zunk önben. A nappali egyik sarkában, ahol min­denféle limlom hevert egy rakáson, ült magában Lamar. A nadrágja csupa vér. A szomszédos helyiségből Sally Lou lé­pett be, kezében puska. — Hogy s mint megy a soruk az in­tézetben? — érdeklődött Maurice. — Most nincs időnk a tereferére, fiam. Hol van Bill Parkins? Látni sze­retném! új ifjúság 7 KULCSÁR TIBOR: Nagyanyám Ady-képe néhai apai nagyanyámat életemben nem sokszor láttam . vézna alakja ködbe tűnt rég az élőre már alig emlékszem leginkább a temetésére csak egy emléket őrzök róla idestova már harminc éve amikor egyszer tán apámmal vakáció idején nyáron meglátogattuk , nagyanyánkat én kilenc-tízéves legényke kíváncsi szemmel számbavettem minden tárgyat ott a szobában s két ablak közt a falon feltűnt Ady Endre könyöklő képe • néztem egyre az ismeretlent majd megkérdeztem nagyanyámat ki az vajon rokon-e 6 is a szemében furcsa tűz- lobbant a megszállottak szent hitével már szinte eszelősen mondta a legnagyobb rokonunk volt ő furcsállva s akkor úgy éreztem megrovó tekintettel tetézve látta rajtam nem nagyon értem nem sejtettem még ki a költő gyermekéveim mély kútjában mint ködbe vesző múltam árnya összeolvadt már az idővel így emlékszem Ady könyöklő képére s néhai Varga Máriára — De igen, s nem kívánjuk ingyen. Kiviszi innen a pénzt, mi pedig majd bizonyos idő múlva jelentkezünk érte. Ön átadja, s azért kap tíz százalékot. Az az érzésem, hogy az ön intézetének éppen mást szüksége lenne egy kis pénzre. Vagy tévedek? — Magam sem tudom ... Tulajdonképpen igaza volt Murtce­nak. Ha hamarosan nem kapok valahon­nan egy nagyobb összeget, Clara meg én becsukhatjuk az intézetet, és a hat­van elhagyott gyerek megint az utcá­ra kerül. De -ha én... — tűnődtem ma­gamban. _ Maurice hangja riasztott vissza a va­lóságba. — Utóvégre... ön mégiscsak ember­barát, doktor. Valamiért valamit. Ön \e- gít rajtunk, mi segítünk önnek. Kéz ke­zet mos, nem? — Hát jó,, tudatom a seriffel a fel­tételeket. — És szavát adja, hogy kijutunk in­nen? — Igen, azt megígérhetem ... Néhány pillanat múlva elhagytam a házat. A pénzt jól elrejtettem a kabá­tom alatt. Oldberg seriff megkönnyebbülten ve­regette meg a vállam. — Mit kíván a rablóbanda? — Szabad elvonulást, megtankolt au­tót és három óra előnyt. — Szó sem lehet róla! — Meg aztán Bill Parkins már ha­lott. És erős a gyanúm, hogy a Hacker fiúk és Sally Lou a feltételek teljesí­tése esetén is ledurrantana néhány em­bert. Reménytelenül romlottak. Alig fordultam meg, Dunaway ban­kár hangját hallom: — Megmondták, hol a pénz? — A pénz? Azt nem is kérdeztem. — Igazad volt — mondtam hazafelé menet Clarának —, azon a hármon már nincs segítség. Csupán egyetlen viga­szuk van: átadták nekem azt a tizen­kétezer dollárt. *— ök neked adták ...? — Most az egyszer megszegtem adott szavam. De mindannyiunk érdekében tettem. Mögöttünk lövöldözni kezdtek. Meg­állítottam az autót. Két perc múlva min­den elcsendesedett. — Holnap reggel fel kell hívnod a bankot! — mondta Clara. — Micsoda boldogság! Ezt is megéltük, hogy egy­szer végre nem lesz adósságunk! VÉRCSE MIKLÓS fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents