Új Ifjúság, 1982. július-december (30[31]. évfolyam, 27-52. szám)

1982-11-02 / 44. szám

10 iíüig MARK DANIEL: 'tz'óval így csinálják ezt. Százszor el­magyaráztam már a klienseimnek, hogy ne tegyenek vallomást ügyvéd nélkül. Kilencven esetben vallottak. Egyszerű volt a magyarázat: nem tarthatják őt fogva, de ha egyedül van a négy fal kö­zött, eltompul az agy, és csak egy belső hangot hall: Ki kell innen jutnodl Mérlegeltem a helyzetemet. A tör­vény szerint fogva tarthattak hétfőig, ha pénteken tartóztattak le- Igaz, enge- met csütörtökön vettek őrizetbe, de el tudom képzelni, hogy ez nem kerül a jegyzőkönyvbe. További három nap eb­ben a pokoli lyukban... De nem tudok, nem szabad vallanom. Ez most kötelességem. — Begállapítom, hogy módszereik kissé különlegesek, és soha nem hallot­ták a perrendtartási törvényről, de mindegy. Mit akarnak tudni? — Miért tette ezt? Mit miért tettem? I— Miért tulajdonított el Londonban egy robogót, utána Birminghamba jött vele, az utcákon pénzt osztogatott, majd egy téglát hajított a városháza ablaká­ba? — Viccből! Részeg voltam. ■— Tisztában van vele, hogy az em­berek életét veszélyeztette? — Ez nem valószínű. Nem hajtottam gyorsabban negyven kilométernél. — Ennek megítélését bízzuk a bíróra. Honnan vette ezt a pénzt? — Nem jut az eszembe. ■— Mennyi volt az a pénz? 1— Közel ötezer font. f— Magának nem jut az eszébe, ho­gyan jutott ötezer fonthoz? — Nem. Visszaszereztek valamit ab­ból a pénzől? — Eddig tizenöt fontot. •— Ez nagyon jó. — Smith úr, ha sürgősen nem jut az eszébe, honnan vette az ötezer fontot, kénytelenek leszünk megharagudni, mi pedig nem szívesen gurulnánk dühbe. — Nem is lenne jó, ha megharagud­nának. — A maga helyében én nem oktatnák. Sok okos ember jutott ide már, de min­dig ők húzták a rövídebbet. — Ezen nem is csodálkozom, ha ma­guk itt tudják tartani őket, ameddig csak jónak látják, megszegve az érvé­nyes brit törvényeket. — Tehát hogyan is állunk azzal a pénzzel,. Smith úr? — Mi van a pénzzel? ^ Honnan származik? — A postáról. Igen, már dereng va­lami. A postáról. — önnek van folyószámlája a pos­tán? — Nincs. Chadwick intett a másik rendőrnek, akit előzőleg Thompsonnak nevezett. Thompson visszaintett. Chadwick a há­tam mögé állt. MEGGYÖZÖDtS — Ki kell bogoznunk ezt a pénzhis­tóriát, Smith úr, és nincs sok időnk. Az emberek áltálában nem szokták a pén­züket csak úgy osztogatni. Mi a véle­ménye, Thompson kolléga? — Esetleg akkor, ha lopott pénzről van szó — mosolygott Thompson. — Igen, lopott pénz — mormogott Chadöick —, mondjuk a nyugdíjhivatal­tól egy hamisított csekk segítségével. Olyan csekkel, amely a Montpelier Square-n lakó, bizonyos Foy úr nevére lett kiállítva. Egyébként ez ugyanaz az úr, akitől a robogót lopta. Thompson karba tett kézzel várta, ho­gyan reagálok a mondottakra. — Sebastian Foy? Hiszen ez a leg­jobb barátom! — Nyilván nem szívesen venné, ha hitelesítenénk ezt az állítását. — De igen, tegyék meg. Ismerik a telefonszámát? 01-235-2. Chadwick hátulról hirtelen kirúgta alólam a széket, és én egy pillanat alatt a földön találtam mhgam. Amikor föl­det értem, láttam, újra emeli a lábát. Hirtelen oldalra gurultam. A lába a vál­lárnál találta el. A rúgás fájdalmas volt. Majd megmarkolta mellemen az inget, , és felhúzott. Egyet lendített rajtam, és úgy a falhoz vágott, hogy belenyekken­tem. A hajam a szemembe lógott. Még láttam, amint Chadwick jobb keze le­ereszkedik, és ökle keményen a gyom­romba vág. Ismét a földre estem. — Én vagyok Sebastian Foy — nyög­tem ki nagy nehezen. — Egész biztosan — morgott Chad­wick, és ingemnél fogva ismét felrán­gatott —, azért vagy itt. Megint a falhoz teremtett. — Ide figyelj, te nagyokos! Mondhat­nak, amit akarnak a rendőrök brutali­tásáról. Ha ez az a mód, amivel meg- védjük a nyilvánosságot a hozzád ha­sonlóktól, akkor ezt a módot fogjuk használni. Én majd kiverem belőled a rafináltságot. Világos? — Várj egy kicsit, Chadwick — szó­lalt meg Thompson. — Azt mondta, ő Sebastian Foy. Tudja ezt valamivel bi­zonyítani? — Nem mondaná meg, hogyan? Nincs nálam semmilyen irat... Várjanak egy pillanatot. Levetettem a zoknimat, és lélekben áldottam a házvezetőnőm pedantériáját. A zoknira rá volt hímezve: S. B. Foy. — Tessék, nézzék meg — mondtam győzedelmesen —, meg vannak eléged­ve? — A szentségit — káromkodta el ma­gát Thompson —, nézze ezt meg, Chad­wick. Benne vagyunk a pácban. — Tehetek én róla? Ki tudhatta, hogy ez a szemét lóvá tett bennünket. Nézze, Foy úr, nyilván megérti, hogy ml itt nem panziós kisasszonyokkal szoktunk bájcsevegni. Vannak bűnözők, akiknél ez az egyetlen hatásos módszer, és kü­lönben is olyan a munkánk, hogy időn­ként túfleszülnek az Idegeink. — Mondjuk talán így — szóltam na­gyon kedvesen maguk állami alkal­mazottak, és azért kapják a fizetésü­ket, hogy kordában tartsák az idegei­ket. Ha történetesen a maga lányát erő­szakolnám meg, akkor is kötelessége lenne védeni engem, különben nincs semmi keresnivalója a renőrségnél. — Egy kicsit messzire merészkedett — szólt Thompson. — Ügy gondolja? Egyébként is undo­rodom a képmutatástól. Ha gorombák akarnak lenni, tegyék következetesen. Miért nem folytatják a verést? Főnö­köm, Sir James Crancshaw így vagy úgy, értesül az önök módszereiről, és figyelmezteti az illetékes kormánykörö­ket. Világos? Most pedig egy rövid nyi­latkozatot szeretnék tenni. Tollat és pa­pirost kérek. Chadwick egy ív papirost és tollat tett az asztalra. Leültem és a követke­zőket írtam rá: „Én, Sebasian Foy, 139 Montpelier Street, Roderick Foy őrnagy és lady Carolina Foy egyetlen fia meg­tagadom a vallomást a rendőrségnek arról, amit 1979. december 9-én tettem Birminghamben. Bármilyen további nyi­latkozat, jegyzőkönyv, amelyet esetleg a rendőrség bizonyítékként nyújtana be, hamisítvány, mivel ettől a perctől élek a jogommal megtagadni a vallomást." Aláírtam, elláttam dátummal, és át­nyújtottam Chadwicknek. Ez, amikor megnézte, elvörösödött. — Azt hiszi, cukkolhat minket, csak azért, mert azokból a büdös felsőbb kö­rökből származik? — Nem én határoztam úgy, hogy ab­bahagyják a verést. Ha folytatni akar­ják, nincs módomban meggátolni. Vagy továbbra is törvényellenesen tartanak itt, és viselik a következményeket, vagy kiengednek, és vádat emelnek ellenem. Ahogy akarják. Egy másik szobába vezettek, ahol ujj­lenyomatot vettek tőlem, majd^ vissza­kaptam a nyakkendőmet, nadrágszíja­mat, pénztárcámat és az öngyújtómat. — Most elmehet, Foy úr. Szerdán reggelre idézést kap a bíróhoz, aki meg­szabja a szabadlábra helyezés kaució­ját. — Nézze, Chadwick, nem szívesen használom ki az Ismeretségeimet, de most mégis ezt akarom tenni. Néhány befolyásos helyen megemlíteném, ho­gyan bántak itt velem. Mások, akikkel így bánnak, ezt nem tehetik, mert nem hinnének nekik. Az én szavamnak azon­ban még van hitele. Nem szeretnék hó­napokig várni a tárgyalásomra, márpe­dig maguknak lehetőségük van húzni az ügyet. Ha maguk meggyorsítják az eljárást, én hajlandó vagyok elfelejteni azt, ami itt velem történt, jóllehet na­gyon szívesen látnám, amint magát ki­rúgják a rendőrségről. — Maguk felfuvalkodott jobb körök­ben hülyék! De rendben van, meggyor­sítjuk az eljárást. Azt azonban nem ke­rüli el, hogy jó néhány hónapot a nya­kába ne akasszanak. — Tudom, de hát éppen ezt akartam. — Megáll az eszem! — ámult tátott szájjall Chadwick. (Folytatjuk) AZ EMBER ES MUNKAJA A legfontosabb szempont a társadalmi hasznosság, mert egész sor olyan foglal­kozás van, amelyek nélkül a társadalom nem létezhet­ne. Ezért az egyik oldalon természetesen mindig előny­be helyezzük a szakképzett munkát, de szükséges lesz Jól megfizetni azokat a szakképzetlen munkákat is, amelyek nem örvendenek különös érdeklődésnek. Ha ezt nem tennénk, megfojta­na a szemét, nem lenne le­hetőségünk a városokban szükség esetén egy bizonyos helyre elugranl, folyóink még szennyezettebbek len- áének... De nincs az más­ul. képp az egész világon, fő­leg a fejlett országokban. Itt is keresettek a kétkezi mun­kát vállaló emberek. Annak ellenére, hogy a tőkés or­szágokban manapság nagyon magas a munkanélküliek száma, újságaikban naponta olvashatunk hirdetéseket, amelyekben tetőfedőket, üve­geseket és más hasonló szak­mabelieket keresnek. Mielőtt tehát határozunk, milyen iskolába megyünk, milyen szakmát akarunk ta­nulni, hová menjünk dol­gozni, vagy maradjunk-e to­vábbra Is a mostani munka­helyünkön, jó lenne, ha ezt gondosan mérlegelnénk. Hasznos feltenni magunk- ' nak néhány kérdést, és vá­laszolni Is rájuk. Például ilyeneket: • Mihez van leginkább adottságom? i 9 Mi érdekel a legjob­ban? 0 Nem zavar majd, hogy az otthonomtól távol kell Iskolába járni vagy tanulni? • Megtalálom-e a jövendő szakmámban a számításai­mat? • Van-e jövője ennek a szakmának, nem válik-e — mondjuk tíz év múlva — fölöslegessé? • Tudom-e, hol fogok majd érvényesülni a szak­mámmal? • Választásom nem ütkö­zik-e szüleim, esetleg bará­taim nézeteibe? • Van egyáltalán remé­nyem bejutni ebbe az isko­lába vagy szaktanintézetbe? 0 Valóban ez az életcé­lom, életem álma? Még hosszan sorolhatnánk a hasonló kérdéseket, és mi­nél több Ilyen kérdést te­szek fel magamnak, válaszo­lok meg, annál jobb. Az sem lenne haszontalan, ha pa­pírra vetném őket, és hozzá­írnám az igen-nem válaszo­kat is. Esetleg valamiféle osztályzással rangsorolnám őket, hiszen nem mindegyik kérdés egyformán fontos. Mielőtt határozunk, szük­séges lenne meghallgatni szüléink, tanítóink, bará­taink véleményét, esetleg pályaválasztási szakértővel is tanácskozni. Minél több az információ, nézet, annál jobb. Persze a végső vá­lasztást magunknak kell megtenni, saját értékren­dünk alapján. Egy francia író a követ­kezőket mondta; „A történe­lemben garmadával vannak szülők, akik gyermekük ér­deklődését szeszélynek tar­tották, és ezzel jóhiszeműen elrontották az életét.“ Lehet, ez így elég egyoldalú, de talán ajánlatos lenne ezen elgondolkodni, főleg sok szü­lőnek. Sajnos, elég gyakran találkozunk olyan szülőkkel, akik gyermekük révén sze­retnék azokat az álmaikat megvalósítani, amelyek ilyen vagy amolyan oknál fogva nekik nem sikerültek. Meghallgatjuk tehát a ta­nácsokat, értékeljük őket, hiszen ezeknek sincs egy­formán súlya. Ha ugyanis minden Információt egyen­rangúnak tartanánk, kény­telenek lennénk igazat adni annak az öreg tenegrésznek, aki a fiatal tengerészjelöl­tet így oktatta: „Hogy ml az óceán? Hát, csak hajózol, hajózol, hajózol, és szélté^ ben-hosszában nem találsz egyetlen kocsmát sem!“ Milyen veszély fenyeget, ha rosszul választunk? Er­ről majd a következő szá­munkban. OKTÓBER Juhász Gyula „Az októberi forradalomhoz“ című ver­séből Idézünk. VÍZSZINTES: 1. Katonának a foglalkozás végétől a takarodólg adott eltávozási engedély. 6. A versldézet első része. 11. Karoló. 12. Vidám jeleneteket bemutató kisebb színház. 13. Takarmánytároló. 14. jugoszláv ki­kötő. 15. Rangjelző szó. 16. Az ilyen szó panaszt jelent. 17. Magyar költő, író, műfordító (Antal).- 19. Szálkás húsú édesvízi hal. 20. Finnugor nyelvű népcsoport a Lett SZSZK-ban. 21. Lét. 23. Letesz. 25. Zamat. 26. A múlt idő jele. 28. Színtelen, szagtalan gyúlékony gáz. 30 ____faciunt collegium, régi latin mondás (hárman al­k otnak egy testületet(. 31. ...Taylor, ismert amerikai jílmszínésznő. 33. A sas „fegyvere“. 35. Az a-hangnak fél hanggal lejeié módosításából származó hang. 36. Ez a másik 38. ...csizmát visel a babám. Ismert népdal kezdete. 40. Klasszikus kötőszó. 41. Mell költőiesen. 42. Koncentrációs tábor. 43. Állatok tenyésztésére szakosí­tott gazdaság. 45. Pusztít. 46. Tova. 47. A nóta szerint ilyen a jó sütemény. 49. Lentebbl helyre. 50. Francia­ország hivatalos nevének rövidítése. 52. Nagyobb edé­nyek. 53. Mókus. 54. Becsületsértő, hazug állítás. 56. Lelkes helyeslés. 57. Műszaki berendezés összeállításá­val foglalkozik. :!BíÉ FÜGGŐLEGES: 1. A versidézet második része. 2. Trója más neve. 3. Osztrák város a Duna partján. 4. Leo be­tűi keverve. 5. Hazai heti képesújság. 6. Volt egyiptomi elnök (Anvarj. 7. A cirkónium és az arzén vegyjele. 8. ... mail, légi úton. 9. Iránytmutató szó. 10. Alma..., Kazahstán fővárosa. 12. Szilaj. 14. Nyári gyors eső, 17. A tévé rendszeres adása. 18. Növényvilág. 20. Len­gyel scl-fi író (Stanislaw j. 21. Felfog. 22. Az Árpád­ház ősanyja. 24. „Beszél" a tyúkanyó. 27. fókái egyik regényének női hőse. 29. Vándor életet élő népek. 32. Párhumazos csíkokkal megjelölt gyalogátkelőhely. 34. Az ókori perzsáknál jövendőmondó, gyógyító, álomfej­tő pap. 37. Föld szlovákul. 39. Fordítva: vadász rejtek­helye. 44. Kisebb domb. 46. Már előre. 47. Halász esz­köz. 48. Bajkál-Amúr Magisztrál röviden. 49. Magyar színész (István). 51. Unalmas, ke.délytelen. 52. Szovjet sakkmester volt. 53. Terem közepet 55. A gallium vegy­jele. 56. Búza egyneműi. Beküldendő a vízszintes 6. és a függőleges 1. számú sorok megfejtése. SV. A lapunk 42. számában megjelent rejtvény helyes megfejtése: A walesi bárdok, Toldi szerelme, Agnes asz- szony, A hamis tanú. Bolond Istók.

Next

/
Thumbnails
Contents