Új Ifjúság, 1981. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-06 / 1. szám

CS-M SIKER A brattsiaval Közgazdasági Főiskola todományos diákkonteranciájának már tt- sanegy ávas hagyománya van. Évente a SZISZ védnöksége alatt kerül megrende­zésre. A vetélkedő érdekessége, hogy külföldi főiskolai hallgatók is részt vesznek banne. Ezek — hazánk diákjaival együttműködve — ün. alkotó közösségekben dol­goznak. A csehszlovák-magyar alkotóközösség az idén elnyerte a tudományos diák- konferencia tő díját. A csoport tagjainak tettünk fel néhány kérdést. A három magyarországi diák — Rácskai Jolán, Sfirés Erzsébet és Hajdú Zoltán a budapesti Marx Károly Tudományegyetem hallgatói, Mikolai Edit és Néveri György e bratls- lavai Közgazdasági Főiskola diákja. ►— Együttműködésünk tu­lajdonképpen már tavaly (kezdődött. Nem egyéni kez­deményezésre, tanáraink hoztak össze bennünket. Ta­valyi munkánkban a kon­centráció és szakosítás fej- lódésével foglalkoztunk. Nyugat-Szlovákia és Györ- -Sopron megye mezőgazda­sági termelőszövetkezetei­ben végeztünk felméréseket. Dolgozatunkkal a konferen­cián elsők lettünk és tulaj­donképpen már akkor elha­tároztuk, hogy az idén Is e- gyüttmüködünk. — Az idén milyen prob­lémával foglalkoztatok? — Az idei munka tulaj­donképpen a tavalyi dolgo­zatunk folytatása. Címe: A kooperációs kapcsolatok fej­lődése a szlovák és a ma­gyar mezőgazdaságban. Tar­talmazza a két ország mun­kamegosztási és kooperációs lehetőségeit a mezőgazdaság területén, foglalkozik a ho­rizontális és vertikális e­gyüttműködés fejlődési le­hetőségeivel stb. — Hogyan fest a gyakor­latban egy ilyen nemzetközi alkotóközösség együttműkö­dése? — AZ év folyamán több alkalommal is találkoztunk. Tavasszal Bratlslavában ki­dolgoztuk a munka vázla­tát, egy későbbi alkalom­mal pedig Budapesten meg beszéltük a témával kapcso­latos Időközi problémákat és kölcsönösen áttanulmányoz­tuk a már kidolgozott ré­szeket. Szeptemberben Itt. Bratlslavában aztán már a kész dolgozatokról beszél­gettünk. Akkor már csak a befejezés hiányzott. Ezt kö­zösen dolgoztuk ki, rámu­tatva benne a két ország mezőgazdasági termelésének közös és eltérő vonásaira. — Milyen volt a verseny? — Munkánkat orosz nyel­ven védtük meg. A szakbi­zottság előtt röviden ismer­tettük munkánk lényegét, ennek tagjaitól és a hall­gatóktól is rengeteg kérdést kaptunk. Ez kedvező hatás­sal volt ránk, mert éreztük, hogy munkánkat nemcsak a bíráló bizottság, hanem a versenytársak is érdeklődés­sel figyelik. — Voltak-e nyelvi nehéz­ségeitek az együttműködés során? — Nem, hiszen valameny- nylen beszélünk magyarul. A munka záró részét orosz nyelven írtuk, de Itt sem voltak problémáink. — Miben látjátok a vetél­kedő jelentőségét? ~ Szakmai szempontból azért nagy jelentőségű, mert önálló munkára készteti a résztvevőket, ezenkívül az alkotóközösségekben elsajá­títjuk az együttműködés í- ratlan törvényeit is. Mindezt ajánlatos már diákkorban megtanulni. A versenynek személyes jelentősége is van. hiszen időtartama alatt számos új barátság szövődik és ezek remélhetőleg nem ideiglenesek. — Egy kérdés a magyar­országi diákokhoz; Hogyan éreztétek magatokat Bratis- lavában? — Gyönyörű város. Ven­déglátóink gazdag progra­mot biztosítottak számunkra. Voltunk városnézésen, meg­látogattuk Bratislava néhány nagyobb vállalatát, nagyon tetszett minden. Az is, hogy a közgazdasági főiskola hallgatói a diákkonferencia ideje alatt teljes mértéikben annak szellemében éltek, ér­deklődéssel figyelték vala­mennyi rendezvényét. — Terveitek a jövőt illető­en? — Az Idén fejezzük be az egyetemet. Ez a konferen­cia számunkra az utolsó, de bízunk benne, hogy lesznek követőink és hogy a cseh­szlovák-magyar diákok kap­csolata a jövőben sem sza­kad meg. Kovács Edit Madarász István felvételei A diákkonferencia magyar- országi résztvevői „ROZMARINGNAK CSAK AZ A SZOKÁSA...“ „A rozmaring, ez a dél-eurőpal eredetű örökzöld. Illa­tos ágas cserje régóta kedvelt dísznövény. Használták Illatszernek és gyógyszernek Is. A középkor végétöl írá­sos emlékek szólnak arról, hogy a tisztaság jelképe, a menyasszonyi koszorú legfontosabb virága volt. Kertbe vagy cserépbe ültetve a magyar nép egyik legkedvesebb dísznövénye. Szerepel a népdalokban, feltűnik a dlszf- tőmotívumok között.“ (Kósa László] Van azonban egy másfajta Rozmaring Is, amely ha nem Is virág, de Szlovákia magyarlakta vidékein szin­tén igmert, ez pedig a szína! (Setía] táncegyüttes, a- mely a CSEMADOK helyi alapszervezete keretében ne­gyedszázada alakult meg Hámorszky Mária kezdeménye­zésére és vezetésével. A láng később sem aludt ki: a tánccsoport vezetését átvette Eröss Pálné. Kezdetben saját koreográfiákra (Eröss Pálné, Mitró László) szü­lettek a táncok, mint például a Vlrágszedés, a Verbunk, a SéketánC, a Tavasz a mezőn és még sok más, ame­lyek nemcsak a helyi színpadon arattak nagy sikert, hanem elismeréssel fogadták az országos rendezvénye­kén — vyehodnán, Stráínicén, Gombaszögön és Zself- zen — összegyűlt szakemberek is. A táncegyüttes évről évre bővült, a műsor színvonala emelkedett, ismert koreográfusok táncait vette át és vitte színpadra (Rábai, Balogh, Quittner, Janák). A het­venes évek kezdetén Eröss Zoltán, Mura Ferencné és CsurlHa Erzsébet vették át az irányítást. Ettől kezdve szerepei az együttes Rozmaring néven, és ekkor ala­kul meg az asszonyok éneklő csoportja. A siker nem váratott sokáig magára: járási szemléken többször let­tek az elsők, sőt kétszer elnyerték a zselízl fesztivál nagydfját. önálló műsorban pedig bemutatkoztak a Cseb- szlovák Televízióban is, A táncegyüttesben eddig több mint háromszáz táncos váltotta egymást, akik tudják, hogy népi kultúránkat ápolni, szívvel, szeretettel megőrizni mlndannylunk kö­telessége. Egy negyedszázada állandóan újjáéledve és megfiatalodva, a stafétabotot a fiatalabbaknak átadva hűen követik a hagyományőrzőket. A Jeienlegi cspport két éve dolgozik együtt, vezetői: Csarllla Erzsébet és Mitró László. Tagjai lelkes fiatalok, diákok, munkások, tanulók, átlag életkoruk tizennyolc év. A huszonötödik évforduló tiszteletére rendezett mű­sorban azonban nemcsak őket láthatta a közönség, ve­lük együtt ropták a táncot a régiek, a hajdaniak. A fiatal hangok mellett felcsendültek az évekkel ezelőtt ismerlek és kedveltek, felelevenítettek néhány régi ked­velt és nagysikerű táncot. Egyaránt sikert arattak az örökifjú és fiatal táncosok, énekesek is. A válogatott szálakból kötött rozmaringkoszorúban látható volt a Rozmarlng-sar] is: a helyi alapiskola kis tanulói Gyermekjátékokat adtak elő. ök azok, akikből majd remélhetőleg kihajt egy szép zöld rozmaring, és évek múltán 6k fáradoznak majd azon, hogy ne vesszen el az, ami a múltból értékes. HADAS KATALIN A sznrzö felvétele Rozmaring Táncegyüttes: Nyitótánc N agytödémes (Veiké Olany) közepén két hatlakásos tümbház áll. Prágai Albert és családja nyolc éve lakják az egyik lakást, az ö névtáblájuk mellett nyomtuk meg a csengő gombját, öt év kö­rüli kislány nyitott ajtót, de az előszobában csakhamar megjelent az anyuka is. Prágai- né befelé invitál bennünket. — Ez aztán a meglepetés, kerüljenek beljebb. (Mi a szomszédos tömbházban lakunk, In- nan a bensőséges hang). A legkisebb Prá­gai csemete egy Ideig kíváncsian nézeget bennünket, de aztán a fiammal felfedezik egymást s diáris rohannak a gyerekszobá­ba. Prágámét arra kérem, emlékezzen vlsz- sza, müven is volt, amikor megkapták az új lakást. Milyen érzés volt Ideköltözni, mi­lyen volt az első itt töltött karácsonyuk? — Mindig az volt a vágyam, hogy a ma­gam asszonya legyek, hogy a szülőktől füg­getlenül éljünk. Vízkeletröl származunk. Födémesre már két gyerekkel jöttünk. Ber­ti négy, Rőzslka akkor két és fél éves volt. Sok volt a munka, a tennivaló körülöttük, minden délelőtt mostam, főztem, takarttot- tam, délután a gyerekekkel foglalkoztam. 1975-ben aztán megszületett a harmadik gyerek, Gabika. Amint nagyobbacska lett, dolgozni kezdtem a közeli faluban, János- házán. Jelenleg Bratlslavában a Mllex tej­gyárban dolgozom. Amikor a karácsonyra terelődik a sző, a szomszéd szobában egy könyvet lapozgató legidősebb Prágai-gyerek, Bertl, hamar meg­jegyzi­— Anyu, hát nem emlékszel? Eldőlt a karácsonyfa ... fx Egy Igaz; az, hogy nagyon boldogok voltunk. Az volt az első karácsonyunk, per­sze azért a szüléinkről sem feledkeztünk meg, másnap elmentünk ádesanyámékhoz Vizkeletre. Közben csöngetnek és eggyel nő a vendé­gek száma: az ajtóban a sőgorasszony je­lenik meg. — iáit hallok, Pucsl (ez a vendéglátónk becenevei — kérdezi tréfálkozva a sógor- asszony. Ojra színdarabot Játszol? Ezután na panaszkodj, hogy kevés az időd. Tulaj dánképpen igazad van, segíteni kell a kéz döket, a fiatalabbakat... — Eleinte nem akartam kötélnek állni — magyarázkodik Prágalné. De aztán rábeszél­tek. A férjem, akt tavaly gondoskodott a gyerekekről, most kerek-perec kijelentette. ha te mész, hát én is. Így most már mind­ketten szerepelünk az „Imádok férjhez inenr»r című zenés vígjátékban. Beszélgetésünk javában tart, amikor meg­érkezik a férj, aki az Agrostav gépésze. Ogv látszik késik, mert felesége már az előszobában ezzel fogadja: — Hol voltál, ilyen sokáig? Gyere gyor­san, vendégeink vannak. A házigazdáról különben az a hír járja, hogy háromféle bora van; a kellemetlen vendégeknek, a jóbarátoknak és a legjobb barátoknak. Ml állítólag a második fajtá­ból kaptunk, talán egyszer megkóstoljuk a legjobbat is. Mégsem ez a legfontosabb tudnivaló Prágai Albertról. Olyan igazi élet- társak ök a feleségével, egymás segítői min­denben. A családban például az apa ellen őrzi a gyerekek házifeladatát. Számos tö- megazervezet aktív tagjai, a falu számol is velük mindenben. Nem tudom hogyan, de idejűkből pihenésre, szórakozásra is futja. Amikor az iskola kerül szóba, a középső kislány, Rózslka megjegyzi: — Apu szigorú, de azért nagyon szeret­jük. Mielőtt elbúcsúznánk, a házigazda újra­tölti B poharakat és megjegyzi; — Az újévet reménykedéssel szokás kae- denl, meg jókívánságokkal. Elégedettek va­gyunk ás egyetlen kívánságunk, hogy le­gyen erőnk e jövőben is minden! úgy meg­adnunk a gyerekeinknek, mint ezidáig. SZARAZ PÁL Látogatóban Prágaiéknál

Next

/
Thumbnails
Contents