Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-09-16 / 38. szám

SKANDINÁVIA A VOLÁN MÖGÜL STREDL TERÉZIA RIPORTSOROZATA világjárók ROKONAINK FÖLDJEN A legrövidebb összeköt­tetés Svédország és Finnország között a Viking — Line hajótársaség üzemeltette Kappelská- Naantalí vonal. Az 550 gép­kocsit egy szuszra átszállító tekintélyes komphajó tizen­egy óra alatt teszi meg ezt az utat. A Botni-öböl déli részének romantikus sziget­világát végigbarangolva ki­köt közben az Ahvenanmaa, vagy ahogy a svédek mond­ják Aland szigetek főváro­sában, Maarianhaminában. A körülbelül százharminc­szor százharminc kilométe­res területen elhelyezkedő szigetcsoport összesen 6550 kisebb-nagyobb, dimbes-dom- bos szigetből áll. A huszon- kétezer főnyi lakosság a- nyanyelve svéd. A szigetcso­portot a Népszövetség hatá­rozata értelmében 1921-ben csatolták Finnországhoz, az­zal a feltétellel, hogy a finn kormány széles körű auto­nómiát biztosít az ott lakók­nak. Ezt a követelményt a finnek a mai napig nagyon következetesen betartják. A szigeteket egy választott „kormány“ igazgatja, és sa­ját lobogójuk van. A had­köteles lakosok nem a finn hadsereg kötelékében, hanem a tengerészeinél vagy a vi­lágítótorony őrségben mint polgári személyek töltik el katona idejüket. Az „anya­országi“ finn állampolgár öt év megszakítás nélküli ottélés után kérheti a szi­getlakók előjogait. A pazarul, minden kénye­lemmel berendezett komp­hajónak egy, a skandináv országokra nézve jelentős kiváltsága van: szabadon le­het venni alkoholt, méghoz­zá viszonylag olcsón, mert vámmentes. Ez meg is lát­szik a hajó berendezkedé­sén. Működik itt presszó, kávéház, étterem és zenés bár. Azonkívül egy üzlet, a- hol mindent lehet kapni, de főleg dohányárut és alko­holt — szintén vámmente­sen. Gyakorlatilag az üzlet­ben csak egyszer lehet az üt folyamán a „tiltott“ áru­ból bevásárolni, mert a ha­jójegyen három szelvény van, (szeszesitalra, sörre és cigarettára], amelyet a vá­sárlásnál letépnek, de az egyszeri vásárláskor a meny- nyiség nincs korlátozva. Az említett szórakozóhelyeken kimért italból nincs korlá­tozva a fogyasztás. Termé­szetesen itt az árak már ke­véssé vámmentesek. így egy-egy átkelés nagyon jó kedvben megy véghez. Az este nyolckor induló hajó éjféltájt már jócskán tele volt mosolygó, danolászó és gyanúsan imbolygó utasok­kal, pedig a tenger teljesen nyugodt volt. Alvásról szó sem lehetett. A rossz nyel­vek azt mondják, hogy lé­tezik Svédországban és Finn­országban olyan emberkate­gória, amely a hét végét az­zal tölti, hogy áthajózik az egyik országból a másikba meg vissza, és „föltankol“ az elkövetkező hétre. Ugyan ki tudná ezt bizonyítani?! Helsinki ugyancsak sok látnivalót nyújt a látványos­ságra éhes turistának. £s a Keleti-tenger lánya elneve­zést sem véletlenül kapta. A várost körös-körül szinte átöleli a Balti-tenger. A sok látványosságból talán csak egyet említek, mert az ta­nulságos. Ha az ember vé­gigmegy a szépen (itt meg­szokott) parkosított Esple- nadon, a városháza és a Dé­li-kikötő közé szorított tér­re ér ki. Ez a Kauppatori, szabadon fordítva a vásár­tér. Nos, ez nemcsak olyan képletes elnevezés, Itt való­ban vásár, pontosabban piac van. A színes napernyőkkel védett asztalokon a gyü­mölcs, zöldség és virág tömkelegé. A kikötő móló­jához „pányvázott“ csóna­kokban a tengeri halak és rákok, kagylók megszámlál­hatatlan fajtáját árulják. Az elárusítók és vásárlók szí­nes forgataga egy pillanat­ra feledteti, hogy északon vagyunk és inkább dél-eu­rópai kikötővárosban érez­zük magunkat. Am délután, amikor a piac véget ér, hir­telen feleszmélünk, hol va­gyunk, mert amikor a vá­sárlók elmennek, és az áru­sok összecsomagolnak, a „terep“ itt is olyan, mint akárhol máshol. Tele szemét­tel és hulladékkal. Csak­hogy ... A teret hirtelen emberek és tisztítóberende­zések siserehada lepi el. A jó ég tudja, honnan kerül­tek elő. Harminc percen be­lül (szó szerint) olyan tisz­ta a Kauppatori, hogy az e- setleg akkor oda érkező tu­rista el sem merné hinni, hogy itt egy órával ezelőtt piaci forgatag volt. A Kaup­patori ragyog a főváros vá­rosháza előtti térhez illő tisztaságtól. Ezt bizony jő lenne megtanulni... Finnországot az ezer tó országának nevezik. Valójá­ban a tavak száma eléri a hatvanezret. A tavak, szige­tek szépségéről már na­gyon sokat beszéltek, írtak. Kár lenne a szót szaporíta­ni. Azonban ha van hely, a- melyik a szép tóvidéken „még szebb“, akkor ez a Punkaharju. Egy földnyelv, helyenként csak olyan szé­les, mint a rajta áthaladó út. Hét kilométeren át kí­gyózik a Puruvesl vizein ke­resztül fölséges, szavakban nehezen leírható látványt nyújtva a szerencsés, ideté­vedt turistának. Hogy az él­vezetet nyújtani lehessen, a földnyelv egyik kiszélesedé­sében kempinget rendeztek be. Ez Itt, ahol az idegen- forgalom az államjövedelem fontos rásze, egészen termé­szetes. A kempinghez (Finn­országban minden kemping­hez) elválaszthatatlanul hoz­zátartozik a szauna. A világ­hírű, a távolból jöttéknek kicsit egzotikus finn szauna. Próbáljuk hát ki) Kicsit szorongva vesszük át a szauna kulcsait a kem­ping alkalmazottjától, aki e- lőzetesen már „felfütötte“. Mosolyogva kér bocsánatot, mivel látja, hogy szaunázás dolgában még kezdők va­gyunk; „csak“ hetven fok­ra fűtötte ki. Köszönjük szé­pen! Ez a benyomás nem valami kellemes, mintha egy kemencébe bújtunk volna be. Lélegzéskor úgy érezzük, mintha parazsat nyelnénk. De ez az érzés nem tart so­ká. Rövidesen megnyílnak bőrünk pórusai, és az in­tenzív, eddig sosem észlelt izzadás, enyhíti a forrósé- got. Sorra kerülnek az oda­készített nyírfaseprűk. Ala­posan megpaskoljuk egy­mást. A forró száraz gőz érzéktelenné teszi bőrünket. Bármilyen erős ütést elvise­lünk. Néhány perc hőélve­zet után kirohanunk — e- gyenesen a Puruvesl hullá­maiba. Reggel csak a lábun­kat mártogattuk a nekünk nagyon is hideg vízbe. Most viszont kimondottan kelle­mesnek érezzük a hideg vi­zet. A második „menetet“ már mint rutinos szaunázók vesszük. Felbátorodva rára­kunk az illatos nyírfahasá­bokból a „kazánra“. Ötöd­szörre elérjük rekordunkat — a száz Celsius-fokot. Az ellenőrzés a mérlegen mu­tatja — másfél kilót vesz­tettünk súlyunkból. Ennyit izzadtunk ki. Megszületik az elhatározás, ha egyszer ker­tünk lesz, szaunát építünk. Rovanienit Lapptöld kapu­ja és fővárosa. A Kemijok! két partján elterülő, huszon- kétezer lakosú városka szin­te az egészében új. A má­sodik világháború végén a visszavonuló német csapa­tok porig égették. A hábo­rú után újjáépítették a vá­lasztékos és szép finn ar­chitektúra szellemében. Komphajó Hat kilométerrel a város mögött a turista útjának fontos pontjához érkezik. Itt lépi át az északi sarkkört. Az ezt a pontot jelölő fa- cölöp melletti áthaladás nem csak azt jelenti, hogy belépett az „igazi“ Lapp­földre, hanem azt is, hogy egy másik égövbe érkezett. A mérsékeltből az arktikus- ba. Nem hiszem, hogy a* kadna vándor, aki itt ne állna meg. Megnézni, eset­leg egy emlékfotót csinálni a híres oszlopnál. Tudják ezt a hazaiak is. Néhány btifé, falatozó és kávéház csalogatja étellel, itallal a turistát. No meg a hatalmas ajándékbolt. Van itt zász­lócskától képeslapig, rén­szarvasbőrtől a híres puk- koig (finn tőrkés) a nyak­lánctól a lapp mokaszinig minden, amit csak az em­ber el tud képzelni. Persze mindenen valamilyen módon jelezve van, hogy ezt vevő­je a sarkkörön vásárolta. Viszik is a holmit a turis­ták, bizonyítékul, hogy e je­lentős pontot meglátogatták. Az út kanyarog a dombos lappföldi tundrán. Itt-ott e- lőtűnik majd ismét a tund­rába vész egy-egy jellegze­tes kopár lappföldi hegy, a tunturi. Több tíz kilométe­ren keresztül nem látni em­beri települést. Egy kanyar után egyszerű tábla jelenik meg az út szélén. Rajta ki­műveletlen kézírással — Souvenir 1.000 m. Egy kilo­méter után egy jellegzetes lapp sátor tűnik föl. A bőr­rel bevont sátor tetején nyí­lás, füst szállingózik belőle. A sátor körül fákra aggat­va rénszarvasbőrök, agan­csok, kolompos rénszarvas­paták. Mellette egy modern karaván, utánfutó, és ben­ne a lapp család feje árulja apró népművészeti emlék­tárgyait. Megállunk, néze­getjük a viszonylag olcsó, de a mi turista-pénztárcánkhoz mérten mégis drága dolgo­kat. A boltos magyaráz, kí­nálja portékáját. Nyelvrokon ide, nyelvrokon oda, nem nagyon tudunk szót érteni. Leginkább csak kézjátékkal értekezünk. Végül megegye­zünk egy kolompos rénszar­vaspatában. Mindketten elé­gedettek vagyunk. Mi talál­tunk pénzünkhöz mért em­léktárgyat, a lapp atyafi meg üzletet csinált. Nyilván nem túl sűrűn tér be hozzá vevő. A kocsiba szállva a- zon tűnődünk, hogy a lapp a modern lakókocsiban árul és a sátorban lakik. Miért nem fordítva? Pontos okot nem találunk. Lehet, azért, mert ez a hagyomány, de valószínűleg azért, mert a karavánban nem lehet tüzet rakni. Az Inári-tó már Lappföld legészakibb részét jelzi. A hatalmas víz (Finnország harmadik legnagyobb tava) maga is lenyűgöző látvány. A prospektusok ezen felül még más látnivalót is kilá­tásba helyeznek. Az ember ellátogathat Utsjokiba, amely Finnország legészakibb tele­pülése. Vagy meglátogathat néhány szigetet a tavon, például az Ukkonsaarit, a- mely a lappok áldozathelye volt, vagy Hautausmaaasaa- ret, ahol viszont temetkez­nek. De felcsónakázhat a Lemmenjokin (magyarul A szerelem folyóján) a múlt századbeli finnországi arany­láz színhelyére. 1952 óta már nem mosnak itt ara­nyat, de a turista azért sze­rencsét próbálhat. Ha netán aranyrögöt talál, a prospek­tus szerint vámmentesen ki­viheti az. országból. Nem próbáltunk szeren­csét. (Folytatjuk] Punkaharju A napilapokból olvasóink már ismerik a lengyelor­szági helyzet új fejlemé­nyeit. Mi most ezen a he­lyen azokra a problémákra szeretnénk rávilágítani, a- melyek megoldása rendkí­vül fontos az ország jövtije szempontjábúl. A LEM? új első titkára Stanislaw Ka- nia mindjárt megválasztása után kijelentette, hogy a párt fő feladata visszanyer­ni a társadalom bizalmát,* néphatalom iránt, a mun­kásosztály és valamennyi dolgozó bizalmát a párt i- ránt. Biztosítanunk kell >** mondotta >— a vezetés és a társadalom szilárd kapcso­latát. Ez hiányzott, és e- gyebek között ez vezetett a veszélyes következmé­nyekkel járó elégedetlen­séghez. Az új első titkár nagy elismeréssel adózott a- zoknak a munkáskollektí­váknak, a dolgozók milliói­nak, akik — mint mondot­ta —I bár elegendő okuk volt az elégedetlenségre, lelkiismeretesen és önfelál- dozóan dolgoztak és a mun­kahelyükön maradtak. Az ő érdemük, hogy az ország­ban folytatódott az élet. Stanislaw Kanta beszélt arról is, hogy a gazdasági politika és a társadalmi é- let komoly hiányosságai ké­pezték a fő forrását annak a nagy sztrájkhullámnak, a- mely Lengyelországot július­ban érte és amely augusz­tusban is folytatódott. Eze­ket a sztrájkokat a munká­sok elégedetlensége és til­takozása megnyilvánulásá­nak tartja a LEMP. Ez a til­takozás nem a szocializmus alapjai és nem a szövetsé­gi rendszer, nem a párt ve­zető szerepe ellen irányult, hanem a politikában mutat­kozó deformációk és hibák ellen — hangsúlyozta Ka­ma elvtárs. Kilátásba he­lyezte, hogy következetesen elemezni fogják a feszültség forrásait, felszámolják őket, hogy soha se ismétlődjék meg ez a drámai helyzet. Látni kell a lengyelorszá­gi események mögött azt Is, hogy a szocialistaellenes el­lenfél olyan célokra akarja kihasználni a keletkezett konfliktusokat, amelyek el­lentétben állnak a dolgozók törekvéseivel. Egy tovább! gdanski beszédében Kania elvtárs hangsúlyozta, hogy szembe kell szállni azokkal a demagóg jelszavakkal és illúziókkal, hogy többet le­het elosztani, mint ameny- nyit kitermelnek. Ezért a ma parancsa: — mondotta — teljes mértékben ki kell használni a jelenlegi terme­lési potenciált, amelynek felépítése a hetvenes évek nagy műve. A sikerek fő feltétele továbbra is a mun­ka, amely nélkül a legjobb programmegoldások sem ér­nek semmit. Kania elvtárs nagy teret szentelt beszédeiben Len­gyelország szövetségi hely­zetének és hangsúlyozta, hogy a nehézségek felszá­molásában segítenek Len­gyelország barátai, a Szov­jetunió és más szocialista országok. Ugyanakkor kije­lentette, a nyugati államok­nak is törekedniük kellene a lengyelországi helyzet sta­bilizálására, hiszen Len­gyelország az európai béke fontos tényezője Néhány nappal ezelőtt megemlékeztünk arról a szomorú napról, amikor 1973 szeptemberében a chi­lei fasiszta katonai junta eltávolította az ország alkot­mányos demokratikus kor­mányát. A fasiszta junta ma is izolálva van, ezért kel­tett nagy felháborodást és tiltakozást Nagy-Britanniá- ban, hogy Margaret Tha­tcher kormánya feloldotta a Chilébe irányuló fegyver­szállítás! embargót.

Next

/
Thumbnails
Contents