Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-07-08 / 28. szám

B ontják a Kotopulőt, Athén egyik központi moziját. Már csak alig néhány tégla árválkodik a helyén, az Omonla tőr forgalmas beugró­jában. Persze nem nagy kár érte. A görög fővárosnak ez a köz­ponti fekvésű filmszínháza ma­gyar „meghatározás“ szerint is legfeljebb ha harmadrangú utánjátszónak minősült, árnyal­tabb nyelveken pedig egyszerű­en kis koszosnak titulálják ezt a típust. Két filmet Játszott, folytatólagosan, reggeltől estig. Rossz és ízléstelen pornóból, hongkongi dömplng-kungfuból és máslás westernből állt a vá­laszték. x Mindössze két Jó vonása volt. Az egyik, hogy a réggel vál­tott Jeggyel éjfélig lehetett me­legedni (és büdösödní— mert­hogy a nézőtéren is teljesen megszokott volt a dohányzás); a másik — és ehhez már sze­mélyes élmény is fűz —, hogy az estére bokáig érő koszban értékes holmikra bukkanhatott a mozlvendég: ott sorakozott a padlón és a székeken Görögor­szág aznapi teljes nap'ilapter- mése. Jómagam egyszer Jártam itt, még 1973-ban: azóta, a Ko- topulo számomra az olcsó új­ságbeszerzés és az igénytelen szórakozás szimbólumává vált. Hát most nincsen többé Ko- topulo. Szegényebb lettem egy különbejáratú szimbólummal. Vagy mégsem? Csupán S mozi nevét kell mással behelyettesí­tenem? Mondjuk: Aszteri, Fi- nix, Metropol.,. Olcsó kis ko­szos mindegyik. Es a választé­kuk: rossz és ízléstelen pornó, hongkongi dömping-kungfü és máslás western ... Bontják a Kotopulóf, de „a Kotopulót“ nem lehet lebonta­ni. ÜZLET AZ EGÉSZ Kati Alavann a KNE (G&rög Kommunista Ifjúság) központi lapjának, az Odijitisznek a fő­szerkesztője. Az ő lapjuk szer­vezi (idén immáron hatod­szor) az Odijitisz-fesztivált, a- mely nemcsak azért híres, mert minden évben száz- és százezer fiatalt mozgat meg Athénban és vidéken, hogy tüntessenek a görög és a nemzetközi problé­mák haladó, következetesen baloldali megoldása mellett; ha­nem azért is, mivel ezeken a rendezvényeken részt vesznek a görög szellemi élet legrango­sabb kiválóságai, minden mű­vészeti ág neves képviselői, és a politikai demonstrálás- mellett — csak úgy „mellékesen“ — azt is megmutatják a görög fia­talságnak, hogyan, mi' módon tölthető el valóban megfelelő színvonalon a szabad idő. Kati — állapítom meg ma­gamban — Jóllehet ki sem ejti a Kotopulo szót, esküdt ellen­sége a Kotopulónak, pontosab­ban mindannak, amit e külön­bejáratú szimbólum aíá sorol­tam. Magából kikelve szidja a Görögországot elárasztó kom- merszfílmáradatot, a könyv- és újságos bódékban, a péripte- rókban tucatszámra kapható Tarzan, Lucky Luck és egyéb képregény-füzetecskéket, a por­nó- és ponyvadömpinget. — Nincs központilag megha­tározott kultúrpolitikája az or­szágnak — mondja —, .és nin­csenek stabil és jó mércéink, normáink. Minden kiadó azt dobja a piacra, amiben a leg­több hasznot sejti. Görögor­szágban a kultúra olyan, mint a rágógumi: kívül csicsás a csomagolás, de amit végül is eladnak, azzal nemigen lehet mit kezdeni, nem lehet meg­rágni, megemészteni... — Mérgesen legyint, aztán mély levegővel folytatja. — Üzlet az egész. Egy profibeállftottságú amerikanizált életforma ameri- kanizáit kultúrája. Pedig mi, görögök joggal lehetnénk büsz­kék költészetünkre. Csak a mát két olyan költőóriás jellemzi, mint Elitisz és Ritszosz. Cs azt hiszem, olykor inkább szégyen­keznünk kell. Sajátos kultúr- térképünk következtében az emberek általában sokkal job­ban tudják, melyik költőnk mi­kor mit csinált, mint. azt, hogy mit írt. A pletykarovatok olva­sása jelenti a művelődést... És emngntt nemcsak a kiadók, cégek, vállalkozók profitéhsé­gét keli látni. Még a központi Irányítás alatt álló tévére is a középszer és a kommersz a jellemző. A monopóliumok Gö­rögországéban inkább fogyasz­Most 34 éves vagyok, magyar-latin-görög szakon vé­geztem. Nyelvtudás: újgörög, aémet, némi angol. A Világ Ifjúsága külpolitikai rovatvezetője vagyok, előtte a Ma­gyar Rádióban dolgoztam és ma is rendszeresen szer­kesztem az Ötödik sebességet. A görög téma, a hellé- nisztika egyébként is érdekel: fordítottam a Bizánci antológiába, és Írtam egy könyvet Görögországról. mindenekelőtt, szempontja Itt még csak-csak érthető; a baj az, hogy az objektív szempon­tokra kíváncsi kezdő vagy gya­korló olvasó alig, vagy csak nagyon nehezen jut igaz mér­céhez. A nálunk' megszokott kls- fiam-a-könyvtáros-nénl-majd-se- gít-és-ütbalgazit metódusa jó­formán Ismeretlen. Közkönyv­tár alig van. Ráadásul olyan, ahonnan kölcsönözni is lehet­ne, még kevesebb. Tojasz AI- kisz, az Egységes Görög Diák­szövetség (EFEE) egyik veze­tője arról panaszkodott, hogy még az egyetemi könyvtár sem kölcsönöz könyveket; könyvál­lománya ósdi; a fejlesztés tel­jesen esetleges — nem Is tud­ja elképzelni, miből tájékozód­janak a holnap közgazdászai, hogy a bölcsészeket ne Is em­lítse. Elém teríti az Apojevmatinl aznapi számát. Szinte teljes ol­dalt tesz ki az Időszerű athéni színházi és filmajánlatok sora, de >— mondja Tojasz —, ha ki­pipálná a tényleg megtekintés­re érdemeseket, nem sok vo­nást kellene tennie. Tucatnyi színtársulat működik a főváros­ban, javuk azonban a garan­tált kasszasikert ígérő revümű- fajnak áldoz; a többiben vagy jó darab megy rossz színészek­kel, vagy fordítva. A jó gárdá- jú, jó művészi irányítás alatt álló színház igen ritka. Megol­datlan a színészképzés, ezért a társulatok arculata igen ve­gyes. Ö, ha biztosra akar men­ni, többnyire az egyetemi színját­szók előadásaira jár: modern választás, modern feldolgozás — az itt-ott kiütköző amatő­Peiptero, a jellegzetes athéni bódéban dohányárut, napi­lapot kapni, és persze ponyvát és képregényeket. A talicskós árusok nemcsak zöldség-gyümölcsben „utaz­nak", hanem magnókazettában, lemezben és „kilóra mért“ könyvekben is. Schreiber György felvételei SCHREIBER GYÖRGY ATHÉNI ÜTIJEGYZETE BONTJÁK A KOTOPULÓT Csakhogy amíg jobboldalt a- zért aggódnak, hogy az új, po- pos ízlésirány —< amelynek be­törése Görögországba Jő évti­zedes késéssel történt — meg­ölheti, vagy legalábbis Jelen­tősen visszavetheti a tragudl, a görög műdal műfaját, addig bal­oldalon nem arról folyik a vi­ta, hogy helyes-e, ha a fiatalok szeretik és szívesen hallgatják a külföldi, Idegen nyelvű ze­nét (pláne, ha jő), hanem ar­ról, hogy miként lehetne elér­ni, hogy a fiatalokat ne csak a popzene érdekelje. Jannisz Ritszosz, a görögök talán: legnagyobb élő költője szintén ez utóbbi nézetet vall­ja. Amikor megkérdeztem, lát-e veszélyt az amerlkanlzálódó kultúrában, kijelentette: — Igen. De ez a veszély el­sősorban nem abban áll, hogy feladjuk sajátos görög jelle­günket, hanem abban, hogy feladjuk a kultúra, az iroda­lom, a szépművészetek eredeti társadalmi fuokcióját. Amiért olykor hivatalosan megkongat­ják a vészharangot, nem igazi veszedelem: a görög kultúra, az űjgörög irodalom és festészet világjárók Ez az épület a görög kultúra aranykorát hirdeti. igen sokszor merített és töltő­dött föl idegen forrásból, és érintkezésünk a nyugat-euró­pai, elsősorban a francia kul­túrkörrel mindig élesztő hatás­sal volt szellemi életünkre. Az igazi veszélyt az jelenti, hogy az igénytelen kultúrtermékek következtében általánossá vá­lik a társadalmi igénytelenség, pontosabban közömbösség, és kialakul a képregények, kom- merszfilmek ízlés- és norma- világa, ahol semmi és senki más nem érdekes, egyedül én, és bármi történjék is körü­löttem, nem kell részt vennem a társadalmi mozgalmakban, csupán azon kell törnöm a fe­jemet, hogy a kialakult társa­dalmi helyzetben én magam, személyesen megtaláljam a ma­gam egyéni kiútját, boldogu­lását. A KRITIKA KRITIKÁJA Ritszosz verselt a Kedrosz kiadó Jelenteti meg. A Kedrosz üzletébe betérni a Panepiszti- miu úton valóságos felüdülés a könyv barátainak. Itt már bi­zalommal lehet leemelni a kö­teteket a polcokról. Minden könyv az, aminek ígéri magát. Mert egyébként alapos hely­ismeret nélkül szinte lehetet­len a választás egy-egy köny­vesboltban. A fülön vagy a bo­rítón mennyekbe eresztő aján­— HM 5 rög filmek ts), a tájékoztatás rossz — pontosabban: a csap« nlvaló kommerszről Is nem« egyszer jelenik meg jó kritika, a reklám leghatásosabb forrná« jaként. Márpedig csak kevesen vannak, akik végigolvassák a lapok kritikáit, majd megnézik a filmeket, s így egyeztetve, összevetve tapasztalataikat, el­döntik, hogy ezután mondjuk iksz lap kritikájára hallgatnak. Nem, sokkal Inkább az a hely« zet, hogy a kritikákat elolvas« sák ugyan, de nem adnak rá­juk — egyikre sem. Taklsz barátom beszél arról, hogy az utóbbi évben ml min­den valóban remeket alkottak görög művészek. Csak úgy so­rolja a jé kiállításokat, hang­versenyeket, könyveket, leme­zeket, film- és színházi bemu­tatókat. — Ölcsillagos minősítést ér­demelne mindegyik — mondja. — Csak a visszhang maradt el legtöbbször. A tömegeket meg- mozgatő visszhang. Mert a fi­zetett reklámok áradatában el­szürkül az őszintén jő kritika. Vagyis: Görögországban Is vannak jő és értékes bemuta­tók, kiállítások — de ezek szin­te zártkörűnek számítanak. Csak kevesen tudnak ugyanis megfelelően tájékozódni. A mű­vész és értelmiségi világ mel­lett elsősorban az egyetemista, főiskolás fiatalok tartoznak kö­zéjük — Illetve a munkásfiatal­ság egy része, amelynek figyel­mét a KNE szinte „hivatalból“ hívja fel egy-egy érdekesnek ígérkező kulturális eseményre, A nagy többség pedig las­san megszokja, hogv s kaland­filmnél csak a még véresebb kalandftlm lehet Izgalmasabb; hogy a színes képregénynél csak a még cslcsásabbra raj­zolt comics lehet érdekfeszl- tőbb; és tökéletesen megelég­szik azzal, ha társadalmi-gazda­sági elégedetlenségeit a közép- színvonalat épphogy megütő revüszlnház-kabarék egy-egy táncos komikusa reagálja le, bárgyún Jópofa bemondásaival, A tényleges társadalmi feszült­ségeket irodalmi eszközökkel feltáró Szamarakisz egy-egy prózai műve nagyobb példány­számban jelenik meg a szocia. lista országokban, mint ott, a- honnan témáit meríti. POLlROZAS, ZANZAsITAS Kosztgsszal sétálok a Stadiu úton. A széles járdán alig fér el a tömeg. Persze hogy Idete­lepszenek az alkalmi árusok is. Talicskáikon halomban áll a magnókazetta, másoknál a könyv. Nézelődni, turkálni kez­dek. A kazettákról hamar le­beszél barátom. — Nem érdemes venni belő­lük. Kalözátjátszások. Ócska ki­vitelben. Lejátszód háromszor, és inár el is dobhatod. Átpártolok hát a könyvekhez. Enyhén giccses, csupa szín és girland borítókkal Dickens, Shakespeare, Zola, Balzac, Gor­kij, Hemingway művei. És u- gyanilyen kiállításban a Hábo­rú és béke. Rengeteg példány­ban. És fogy is. Csak az a fur­csa, hogy az egész mindössze egyetlen, nem is túl vaskos kö­tet. Kérdőn nézek Kosztaszra. — A nagy neveket nézed? — érti el a pillantásomat. — Nép­szerű kiadás... Kicsit meghúz­zák, kicsit átírják, a leíró ré­szeket egyszerűen kihagyják, a cselekményest egy kicsit fel­polírozzák: Így kapósabb a so­rozat — magyarázza. — Mert agyé a könyv is üzlet. A nagy nevek pedig vonzanak. De a képregényeken nevelkedett fia­tal hamar letenné mondjuk a Bűn és bűnhődést, ha tényleg az eredeti fordítását kapná. Nehéz lenne megbirkóznia any- nyi hirtelcnül rászakadó gon­dolattal. Hát átdolgozzák neki, és fgy legközelebb is fix ve­vője lesz a zanzásitntt világ­irodalomnak ... Megvetően hátat fordít a ki­rakodóvásárnak, de aztán me­net közben még hozzáteszi: — Tudod, nem hiszem, hogy van még egy ország, ahol kiló­ra is lehet könyvet venni, mint nálunk egy-két helyen ... Nézelődve sétálunk tovább. Kosztasz hallgat, én meg emész­tem a friss tapasztalatokat. így érünk ki hatalmas emberára­datban az Omoníára. Oda, ahol bontják a Kotopulót.- szón selejtkultúrát az állam polgár, semmint igazit, haladót • merthogy ez utóbbi — termé- szeténél fogva — alakítja <- társadalmi közérzetet Is, fórra , dalmasit. 1 KAREKLADESZ ÉS ROKADESZ t Persze — és azt hiszem, eb i ben Kati Alavanu is egyetér i velem — a polgári Görögorszáj t képviselőinek sincs teljesei ■ ínyére a Kotopulo-kultúra egy ■ -két Jelensége. Legalábbis errt r lehet következtetni abból, hogj ; néhány nyilatkozatban attó i féltik a görög kultúrát, hogí ■ elveszíti sajátos nemzeti Jelle , gét. Ok azonban nem a társa . dalmi következetességet kéri! t számon a kultúra rágógum , termékein, hanem a Nagy Ä1 1 mot féltik — vagyis attól fél • nek, hogy lassan klvész az t • talán néhol már nacionalizmus : ba hajló nemzeti öntudat, a melynek szellemében minder görög szinte egy-egy ókori nagy ■ tói származtatta magát. A fiatalok számottevő ápolt . tikus részét mostanság elsősor , ban az foglalkoztatja, kiknél ■ van Igazuk: a karekladeszek í nek-e vagy a rokadeszeknek. é i karekladesz a diszkómuzsikf i híveit Jelenti, a rokadesz pedtj ■ a rockrajongókat. A jelenség • fölött érzett aggodalom Jogos lások, kritikák — legtöbbször pénzen vásárolt Indokolatlan dicséretek, amelyek egyedül arra hivatottak, hogy megté­vesszék a könyvvásárló háziasz- szonyt vagy fiatalt. Az üzlet rizmus még csak nem is feltű­nő; hasonlóval találkozhatni sok fővárosi „profi“ társulat­nál is. A mozikínálat hasonló. Noha vannak jó filmek (sőt, Jó gö-

Next

/
Thumbnails
Contents