Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-05-27 / 22. szám

io fúsag MÄZIK ISTVÁN Kívánság (Balázsi Gyulának) A titkok fehér útjain járni — a megőriilésig találkozni a felszín alatt A csöndbe majd belehullunk mint hajótörött a hullámcsapásba (szikrázó csontjaink utunkba állnak: nem láthatunk magunkon túl) de a vágyaink ... sajog bennük sok apró kis álom sok kis apró történelem ... TÖRÖK ELEMÉR Északi szél A búzaföldek arányló sárgán elnyúlanak a Berekalfátg, ■ előttem fölszáll egy riadt fácán, tolla a napban szépen cicázik. Ezüst szalagja a gyalogúinak, merre vezetsz, ó, miféle tájra, talpam alá rőt sugarak hullnak és kísér a tücskök muzsikája. Nyargaló mén szilaj tekintetem az ős-fénnyel telített mezőkön, e csendes derű ismerős nekem, emlékét kincsként szívemben őrzöm. Északról, érzem, hűvös szél támad, a búza valamit zümmög neki, hagyd abba, tücsök, szép muzsikádat, a szél zúgása úgyis elveri. Csillagot gyújt az ég nemsokára, a tó vizére fáradt hattyú száll, mint megannyi vékony aranypálca hegyek mögül bököd a napsugár. Az alkony-égnek fordítom arcom, szívemet dermeszti a magasság, ma csillag-tüzű ég alat alszom, az álom tudom itt nyugalmat ád. Szülőföldem, ti virágos rétek, nem néztek ugye még idegennek, én itt minden rosszat elfelejtek, s a sötétből is hajnalba nézek. Hol vagy csodálatos emberi Ész ? Ös-ködökön túli csillagokról, jön-e jelzés majd a szférákon át, mit értelmes lények küldtek régen, talán milliárdnyi fényéve már? S ha Jön, lesz-e még a földön élet, vagy az emberi értelem kihűl, s nincs tovább osztódás, szaporodás, csak az időtlen dermedt némaság? Hol vagy csodálatos emberi Ész, a föld legdrágább tündérgyümölcse, hogy végre megállítanád sorsunk szomorú nagy beteljesülését? w.iif grasg>aaB^M»ipaiMgira)gjipH^ K ülönös Itt a hangulat. Megtérített asz­talnál — porcelán tányérok csillo­gásában, kanalak és evőeszközök vil­logásában, középen egy rózsákkal teli vá­za mellett — ül a család. Ma, erre az ünne­pélyes pillanatra Imro Pokorn^ ismét a család feje lett. Harmincéves lányát készül klházasitani, ezért van itt Rudo Pokorn^ és szúrós tekintetű felesége, Vilma s egy absztinens ismerősük, Stevka, aki tulajdo­nosa annak a kis Fiatnak, amellyel Rudót és feleségét Pozsonyból elhozta. Karla és édesanyja, Tekla a takaréktűzhely és a tá­lalóasztal között ingázik, amely roskadozik az előkészített ételektől. A vőlegény, Ondro Hudec minden pillanatban megérkezhet. Vilmát, a sógornőt ugyan már meglegyin- tette a gyanú szele, hogy Ondro talán be sem fut, hogy újabb családi kudarcnak néz­nék elébe, hogy jóllaknak, összevesznek és hazamennek pozsonyi lakásukba; az öreg Imro ismét megszűnik a család feje lenni, papucsot húz a lábára, és leül a tévé elé, ahol nyugodtan szundikálhat. Tekla és Kar­la — mi mást tehetnének? — kisírják ma­gukat a konyhában; a macskák kínyalják a a megereszkedett tejszínhabot, ügyet sem vetve a kutyára, amely e szomorú alkalom­mal szintén megtörni feneketlen gyomrát csontokkal, sőt édességekkel is ... Karla bátyja, Rudo már nagyon régen nő­sült, s mert szereti a húgát, legszívesebben azt mondaná neki, hogy sose bánkódjék a vőlegénye után, inkább örüljön. Oh, a sza­badság! Még a katonaság sem olyan rossz, mint egy hosszú, végtelen házasság. Vilma megjegyzi: — Hol marad el ez az ember? Most mit csináljunk? Imro Pokorny fölkapja a tekintetét. Miért, valamit csinálni kellene? Várni kelll Rudo gyakorlati kérdésre tér át: — Már egy órája várunk. Együnk ... gon­dolom, ezzel csak nem sértjük meg őt. Nem, Karla?l Karla bólint, s a tálalóasztalról áttesz a nagyra egy levesestálat. A tányérok fölé hajolva, mindenki a ma­ga módján eszi a jó húslevest, melynek fel­színén metélőhagyma úszik. Június van. Az udvaron, amely egykor parasztudvar volt, a fekete bodza leveleit suhogtatja a szél. Fehér virágai vadul illatoznak, s még az ételek tömény szagán is érezni; ezt az illatot Stevkán kívül az étkezők mindegyike össze tudja kötni ifjúságával, gyermekkorá­val. Még Vilma asszonyt — akinek a leikébe pedig egy csipetnyi költészet iránti fogé­konyság sem szorult — is emlékezteti ez az illat valamire ... milyen pompás legalább egy pillanatra tudatosítani, hogy jók va­gyunk. Vilma tudatán átfut a Sambucus nigra — kutyabodza. Sureau noir. A 866 614- -es csehszlovák állami norma fénylő sze­mű, szártalan alapanyagot kíván a droghoz... Amikor gondolatai visszatérnek a levessel teli tányérhoz, s az óriási kanálra tekint, úgy érzi, mintha Gulliver lenne az óriások között. Hiába, az ő patikust érzékenysége a súlyok és szagok Iránti Rudo villámgyorsan bekanalazza a levest, s öntudatlan mozdulattal maga elé húzza a fogpiszkálókat. Vilma zord pillantást vet rá: ez a paraszt már sose tanul mórest — remélem, a tányért csak nem tolja el maga előli? A tányért az öreg Imro tolja el maga elől, rákönyököi az asztalra és vidáman azt mondja: — Ha nem jön ma, megjön holnap. Tekla nem tudja, mire vélje ezeket a sza­vakat. Karla azonban elmosolyodik: — Mondtam neki, hogy ne vonaton utaz­zon. Az autóbusz gyorsabb, de ő biztosan vonaton jön ... s vesztegelnek valahol ... Rudo megtoldja: — Egy ilyen személyvonat minden fűzfá­nál megáll. Vilma arcáról ez olvasható le, amikor férjére néz: micsoda szellemes vagy! Imro int Teklának, hogy szolgálja föl a követke­ző fogást, és azt mondja: — Hiszen nem gyerek már. Ha azt mond­ta, hogy tizenkettőre megjön, akkor meg­jön. Lehet hogy eltörte a lábát. Imro beleharap a húsba, és tovább foly­tatja megrökönyödött hallgatóinak: — Ez lenne azonban a kisebbik baj. A láb meggyógyul. Eljön azután, ép bőrrel és lábbal. Csakhogy nem gondolta-e meg az egészet... Tekla nem tudja magát tovább türtőztet­ni, lehurrogja a férjét: — Istenem, milyen ostoba is vagy tel Mi lenne, ha te törted volna el a lábad? — Én? — derül föl Imro. — Ha én tör­tem volna el a lábam? De ml lenne, ha te törted volna el a lábad? Mindenki eltörheti a lábát, valamennyien, ahogy itt ülünk. — A nyelved törhetne ki egyszer — szi­szegi Tekla, s a vendég Stevka úgy kacag, hogy még a könnyei is csorognak, Karla is nevet. Imro kijelenti: — Nekem' átlőtték a lábam. És mégis megnősültem. Rudo Vilma néma utasítására tárgyilago- sabb hangot üt meg: — Szolid férfi. Kár a szót pazarolni. Amit maga pedz, papa, arra gondolni sem sza­bad. Hiszen ő írt először Kariának, ö akar nősülni. Mi van azon, hogy apróhirdetés útján? örülhet, hogy nős lesz. S ne fessé­tek már az ördögöt a falra! Csönd lesz. Imro fészkelődik. Képtelen hallgatni. Sosem értette fia okoskodó be­szédét. Azt mondja: — Miféle ördögről beszéltek, hiszen én itt vagyok?! Tekla elismerően bólint: legalább belát­ja ez a vén sátán. Azt mondja neki: — Csak járatod a szád, de a gyerekedre nem gondolsz ... Karla azonban megstmogatja apja szőrös karját. Már miért ne gondolna őrá? Hiszen egyedül ő a kedvence — senki más. S most, ez a kínos helyzet is neki fáj a legjobban. Legszívesebben mindenkit elzavarna, mert titokban örülnek Karla szerencsétlenségé­nek. Nem kellett volna annyit válogatnia! Hányszor a szemére hányta ezt az anyja, az apja azonban soseml Fokozatosan megüresedik a tálalóasztal, Tekla hordja el a rékast, az asztalra bor kerül, Tekla kezében megvillan a nedves törlőrongy, Vilma szétrakja a poharakat, Imro fölkel és az ablakhoz lép. Ki az udvar­ba dörmögi: — Nem jön. Es esni fog. Karla egy pohár bort nyújt apjának, a többieknek meg int, hogy igyanak. Rudo kiüríti a poharát (közben persze a világért sem nézne felesége szemébe), s az ablak­hoz lépve azt mondja apjának: — Jó bor. Miénk. Rubolf őlcmobA HŰSÉG j Vilma a „miénk“ szócskából azt érzi ki, hogy férje ebben a pillanatban elszakad tőle, s ismét ennek a durva parasztember­nek a fiává vedlik, akinek halvány gőze sincs a városi ember gondjairól, a betegsé­gekről, gyógyszerekről, légies patikamérle­gekről, az urbanizációról, amely ezt a falut még nem érte el... lét a tudat uszályában... előítéletek, de egészségesek. Kezek, amelyek képesek kitekerni a kakas vagy a galamb nyakát. Hisznek az ilyenek egyáltalán az elmúlásban? Majd ott megpihennek. Azon a bizonyos helyen, az ükapák s ükanyák mellett — csontok a csontok mellett. Mind­egyikük azt gondolja, hogy az lesz a jó hely, a föld alatt, ott már nem zargatja az embert senki. Karla bort önt a bátyjának, s poharához koccintja a magáét. Rudo agyán átsuhan annak az epizódnak a képe, amikor a nagy asztal mellett együtt itták a tejet, s egy­másra kuncogva lóbálták meztelen lábukat az asztal alatt. Végtelenül hosszú élet! De egyszer ... egyszer talán elszökik valaho­vá ... egy olyan országba, ahol mindig me­leg van, s nem rohadnak ki az ember fo­gai. Nagyot sóhajt. Gyerekek... talán ne­kik is lesznek még gyerekeik. Imro Pokorn^, a családfő visszaül a helyé­re, szeme elé emeli a poharát és azt mond­ja: — Vihar lesz. Stevka az órájára néz. Vilma serényen kijelenti: — Nos hát, talán be is fejezhetnénk. A vihar mindjárt itt lesz, meg aztán, Stevká- nak is vannak kötelességei... Tekla: — De hiszen várjatok csak. akár nálunk is aludhattok. Csakhogy Vilma nem hagyja magát. Föl­áll, megböki a férjét. Stevka is föláll. Rudo maradna, de amikor látja, hogy Vilma és Stevka kimennek, megiszik még egy utolsó pohárral, követik őket. Mind­nyájan kimennek az utcára. Stevka már bebújt az autóba. Rudo az eget kémleli; délről a viharfelhők óriási templomai tor­nyosulnak. Vilma megtartja neki az autó­ajtót. Fölberreg a motor, Tekla az ablak­hoz hajol és integet. A kicsi autó kifarol az útra s elindul végig a falun. Karla bemegy a konyhakertbe. Utána az anyja és az apja lépked. Körbejárják az ágyásokat, némán szemlélik a magasra nőtt hagymát, petrezselymet; Tekla lehajol és ki­tép egy gyomot, Imro leszakít egy szem cseresznyét, szétnyomja, nézi, férges-e. Be­járják az egész kertet. A kutya vidáman fo­gadja őket a kertkapuban. Végre nyugod­tan kificánkolhatja magát, a vendégek már elmentek. Illedelmesnek kelletu lennie. A kutya szigorúan ránéz a házfal tövében su­nyó macskákra, mintha ezt akarná nekik mondani: „Jók legyetek, mert...!“ Ha akar­ná, úgy rájuk Ijesztene, hogy csak estére mernének hazajönni. Egyébként nincs elle­nük semmi kifogása. Ameddig szót fogad­nak. Különben ő is tudna egeret fogni, de nem erről van szó. Nincs semmi felelős­ségük, ezért olyan lusták. Most megsimogatja őt Karla. Nagyon jó. Még a füle tövét is, ha lehetne. Legalább az egyiket. Illatos, drága kéz. De vigyázat! Vigyázat! Valaki a kapuban. Figyelem! Bod­ri nagy ugrásokkal az utcakapunál terem és várakozik. A kapu megnyikordul, Bodri kaffant. Az ajtó becsapódik. Na mi lesz? Én vagyok az, a kutya, mint ahogy Bodri a nevem. Hrrr. Karla odaszalad a kapuhoz, elkergeti a kutyát; egy férfi áll ott, csokorral a kezé­ben, Ondro Hudec. Imro és Tekla eléje siet­nek. Bodri illedelmesen hátrább marad. Hogy fölöslegesen ne galibázzon ... hiszen ez egy jobbfajta vendég, azok a virágok .... Ondro Hudec kezet nyújt Kariának, Ini- rónak és Teklának. Tekla kilódul az utcára, visszafordult-e a fia és a menye, hiszen ta­lálkozhattak a jövevénnyel. Ondro követi Karlát, aki a melléhez szorítja a virágcsok­rot, lehajol Bodrihoz és azt suttogja neki: — Aztán jó légy, eredj szépen a bódédba, no eredj. Imro belekarol Ondróba — hej, micsoda behemót ez a Hudec, ezzel aztán nem sze­retnék ujjat húzni —, és vonszolja őt befelé. Ondro belemarkol zsebében a jegygyűrűk­be, s azt mondja: — Késett a vonat. Hát ez szörnyű. Már azon voltam, hogy kiugrók és elindulok gya­log. Elneveti magát, és leveszi új kalapját az ajtó előtt. Lehajtja a fejét, nehogy belever-' je az ajtófélfába; a huncut kis kopaszodás megvillan a feje búbján, aztán az előszoba jótékony félhomályában ez a fej már ismét szolid, a világért sem lehetne egyetlen rossz szóval sem illetni. Tekla megelőzte őket, s már hordja is az asztalra az ételeket. Le­ülnek. Karla elhordja a fölös székeket, Im­ro azt magyarázza, miként mentek el a vendégek. Ondro kiteszi az asztalra a gyű­rűket. Azt mondja: — Mégiscsak autóbusszal kellett volna jönnöm... De a mamám azt mondja: az autóbuszban nyomakodnom kell, a vonatban meg szépen ülhetek, nem nyomorgatom meg a csokrot, örül, hogy megházasodom. Min­dent elrendeztünk, akár holnap is megtart­hatnánk az esküvőt... Imro bólint, Tekla úgyszintén. Ondro foly­tatja: — Már Karla munkahelyével kapcsolat­ban is tájékozódtam. Szükségük van terve­zőre. A fizetése is jobb lesz, mint Pozsony­ban, és nem kell olyan korán kelnie, a gyár ott van mindjárt a falu szélén. Tekla aggodalmaskodik: — Gyár? Karla a szavába vág: — Egy óriási üzem, nem csak munkások dolgoznak benne, mama, hiszen én láttam. Ondro, hogy ne maradjon ki semmi, foly­tatja: — A bölcsőde teljesen üres. Gyönyörű, a tanítónők sétálni járnak a gyerekekkel úgyhogy... Karla lesüti a szemét. Tekla merően rá­néz, de Imro — még mindig magas tónus­ban — azt mondja: — Gyerekek nélkül nem lenne normális ez a világ. Tekla levest mer Ondrejnak. Ondro neki­fog, Karla magyarázkodik: — Itt voltak a bátyámék, úgyhogy mi már megebédeltünk ... Imro azt mondja: — Rudo papucsfőrj. Ondro még nem is végzett a levessel, Tekla máris kacsasültet, salátát és egy po­hár bort tol eléje. Ondro csöndesen eszik. Új fiaskó jelenik meg az asztalon. Amikor Tekla látja, hogy Ondro a csontokkal ügyet­lenkedik, azt mondja: — Mi egyszerű emberek vagyunk, egye úgy, ahogy a legjobban megy. Ondro leteszi a villát, s hatalmas ujjal közé fogja a húst. Karla szalvétát nyújt ne­ki. Ondro megtörli a száját, és ázt mond­ja: — Tulajdonképpen nem is vagyok éhes... köszönöm szépen. Imro: — Igyál, fiam. Ondro fölemeli a poharát. Egy pillanatig habozik. Föláll, megfogja a gyűrűket s meg­szólal: — Én már mindent elrendeztem, ezért ts jöttem volna. Hogy hogyan látják a dolgot maguk, azt nem tudom. Én is egyszerű em­ber vagyok, de ez nem jelenti azt, hogy ... Karla véleményét már ismerem, ezért is vettem meg a gyűrűket — s máris veszi ki őket a dobozból, egyiket Kariának nyújtja, aki nyomban ráhúzza a gyűrűsujjára, de rögvest le is kapja, mintha megsértette vol­na a szertartás rendjét; közben azonban Ondro Is fölhúzta a magáét és segítséget várva pillog Teklára és Imróra ... Imro föláll, megvárja, hogy Karla ismét visszahúzza ujjára a jegygyűrűt, aztán ün­nepélyesen az mondja: — Karla jó leány. Csak egy kicsit ke­ményfejű. S az ilyen embereknek nincs sze­rencséjük az életben... Tekla odasúgja Kariának: — Már megint színezi... Ondro zavarban van, aztán kiböki: — Ilyen asszonyt akartam mindig ma­gamnak. Mindnyájan arra várnak, hogy mi lesz to­vább. Ondro lehajol a menyasszonyához és megcsókolja. Teklának könny indul el a szeme sarkából. Imro mindkettőjüket átka­rolja, Ondrót és Karlát egyszerre, mintha örökké egymáshoz akarná láncolni őket, s feleségére nézve azt mondja: — így van ez rendjénl Na, Igyunk abból a miénkből... Karla átül az ellenkező oldalra, úgy, hogy Ondro most a jobbjára kerül, ám ebben nincs semmi szándékosság, talán csak azért, hogy a férfiak nyugodtan elbeszélgethesse­nek. BERECK JÓZSEF fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents