Új Ifjúság, 1979. július-december (28. évfolyam, 27-52. szám)

1979-10-09 / 41. szám

A fogoly már hónapok óta a falhoz volt láncolva, s amikor kiszólt, hogy engedjük kt a latrinára, ügy tettünk, mintha nem hallottuk volna. A kémlelőnyíláson át fi­gyeltük: ott rángatózott a láncok özöné­ben. Az arca pillanatról pillanatra válto­zott, bennünket szólogatva fől-f ölkiáltott, és csupán a legvégén csillapodott, amikor rekeszizmai fölmondták a szolgálatot. Ar­cának színe, akár az akasztott emberé, ké­kesszürkévé vált, majd megfeketedett, a szá­lát beqyürte. Az öreg Hozár, aki mellett szolgálatot telfesítettem, roppantul értett az efféle ol­csóságok megrendezéséhez: elégedetten dörzsölte kezét, és a beláthatatlan időn át uralkodók magabiztossága sugárzott belőle. Akkor már sejtettem, hogy ezentúl hetente legalább kétszer megismételteti a jelenetet. A negyedik esztendőm telegetett a szinte áttekinthetetlen feggencfarmon. A telepet mészfehér, karcsú, gótikus falak övezték, a bejárat egy öt méternél is magasabb, gomb­nyomásra a levegőbe emelkedő, súlyos bronzkapu volt. Amikor idekerültem, a Föfő — egy na­gyon derék, de meglehetősen csúnya fickó — fogadott, kockás maskara öltönyében. Az első napokban a tereppel ismerkedtem, de csakhamar beleuntam, mert Itt minden u- gyanúgy volt elrendezve, mint a vakító fé­nyű kőfalon, a' kétes hírű vizesárkon túl. Gyárkémények, termelőrészlegek. sok eme­letes épülettömbök, szolgáltatóüzemek, kar­csú tornyok tetején szakadatlanul pergő villanyújságok meredtek, reklámtáblák dí­szelegtek, a gondozott parkokban frissen mosdatott szobrok dülöngéltek a fényben, plasztikus képek nyújtották árulkodó hiú­sággal önmagukat, széles utak. kék és zöld, sárga és lila tavak ágyazódtak a parcellák közé, valahonnan elhaló szirénahangot re­pített a szél, minden-minden az örök moz­gásban, a tökéletesség önfeledt óráiban, nem volt mit bámulni, nem volt mit észrevenni, nem volt mit az emlékezetünkbe gyömöszöl­ni, elraktározni a kiszámíthatatlan jövendő­nek. ]ó volt így, jó volt, mert az egészből semmit sem értettem, semmi sem indított meg, semmit sem kellett érzékelnem. A stadionokban az esti kosárlabda-, te­ke-, asztalitenisz-, labdarúgó-, jégkorong-, kézilabda-, lábtenisz- és sakkmérkőzések, a fegyencbajnokságokról tudósító sportújság hat oldalán a meg-megismétlődő sorok, szögletes és kerek betűk szokványos libaso­rai, araszolgató szóvonatok: jó volt így, mert nem kellett a logikánkat igénybe ven­nünk, nem kellett az érveinken lovagol­nunk, nem kellett semmit sem kiötölnünk, mert fölt aláitat ott és kiviteleztetett már minden. Lesarkítva a lesarkítható. Megkur­títva a megkurtítható. Kész csoda volt az egész farm, és mi, a csönd, a rend, a nyu­galom ügynökeinek az alárendeltjei gond­talan halacskák módjára léteztünk. Egye­sek szerint rövid, pár évtized alatt vált ily tökéletessé ez a terület. Az itt élők, az ide kerülök illúzióit lerombolták, és újakat tápláltak be helyettük. Rövid, pár évtized, és megszűnt mindennemű lázadás, fölindu­lás, soha egy pillanatnyi tömeghisztéria, egy csipetnyi megingás: itt mindenki ugyan­azt akarta, ugyanazt tette, ugyanazt élte. Nem történt itt semmi, csupán az aláren­delteket és a fegyenceket átprogramozták a munka, a könnyűzene, a sport, az egysze­rű könyvek és filmek szeretetére. Persze itt is akadtak megszállott különcök, prófé­ta-szellemek, nyüzsgők, egy helyben megélni nem tudók, a bőrükbe nem férők, de őket, mint az idegen anyagot az erős szervezet, kiközösítette önmagából a fegyencfarm, fi­zikai megsemmisülésük az összesség érde­ke volt. Megterhelő és felelősségteljes munkámért minden szükséges és kevésbé szükséges jó­hoz hozzájutottam. A lakosztályom éppen olyan fenségesen berendezve, mint a Főföé és a többi vezetőé. Az öreg Hozárral dol­goztam elejétől kezdve. Bár ugyanazon a folyosón teljesítettünk szolgálatot, alig vak­kant ott felém. Éjszaka, amikor az utolsó fogoly is elszenderült, az öreg Hozár egy háromlábú székre telepedett és elaludt. Én ilyenkor rendszerint fölbattyogtam a széles márványlépcsökön a nagyterembe, kávét ittam meg egy kevéske pálinkát, és zsugáz- • tam a virrasztókkal. Megtehettem, mert nem akadt az az élő, akinek eszébe jutott vol­na, hogy szökésével botrányba sodorja a fegyencfarmot. Az öreg Hozárnak különben két élete volt. Az első sok évtizeddel korábban befejező­dött, és az idő múlásával lassanként az utolsó foszlányok is megsemmisültek. Ebből az első életéből, amelyet a mord kőfalon, a fekete vizű árkon túl pergetett, utódok maradtak fönn, akik szétszóródtak a nagy­világban, nevüket is elfelejtette, sohasem említette őket. Volt is miért hallgatnia. Bu­kás volt az az első élet, sodródás meg zú- zódás, törekedés a semmiért. A másik éle­te szerencsére kétszer olyan hosszúra si­került, és minden eddigit fölülmúlt. Pedig most sem tülekedett fölfelé: a ranglétra nem érdekelte. Emlékszem, egyszer valami­féle nagy darab, fekete embert tüzpróbára vittek, és az úgy lerázta magáról az őrzőt, mint az igavonó a fölösleges kölöncöt. Ak­kor neki kellett közbelépnie. Gumibotjával tarkón suhintotta az idegent, lágyan meg- hintáztatva a botot, mintha azt akarta vol­na mondani: „Csak óvatosan, pajtikám, mert még kárt teszünk a másikban.“ Az utóbbi tíz esztendőben a terep legszűkebb igazga­tói körébe is rendszeresen beválasztották, és a némelykori kivégzéseknél is segédke­zett. Lörlnez Zs'ii*sg'tl]us3trác!6iB Szokványosán teltek a napok, év az év­re. Ha valami megállíthatatlanul elkezdődött, azt ennek a falhoz láncolt pasasunknak kö­szönhettük. Alacsony, talán túlságosan is tömzsi emberke volt. Sandán bámult ránk, valahányszor a szeme elé kerültünk. Nem ordítozott, nem lázongott. Eltelt az első esz­tendő, elszelelt a második is, a harmadik, a negyedik, az ötödik, de ennek az ember­nek a tekintete semmit sem változott. A szavát nem hallottuk. Csak ült a megtébo­lyultak mozdulatlanságában, és ha az ajta­ját nytkorintottuk, ránk emelte sanda sze­mét, mintha csak azt mondta volna: „Lát­játok ... én semmit sem csinálok, csupán megnézlek benneteket.“ Már-már annyira fajult ez a hallgatás, hogy restelltem a te­hetetlenségét, a gorombaságaimat, az öreg Hozár tortúráit. Egy idő után 6 vette át a foglyot. Forró nyári napok következtek: ugyanaz a csönd, ugyanaz a rend; ugyanaz a nyugalom áradt minden felé, mint azelőtt. A központi épü­letek átfestve, a parkok, a műemlékek föl­újítva. A máskor szürke és monoton folyo­sók feltöltődtek új hangulatokkal, fölfris­sültek, A kitárt ablakok viliózó négyszögei szabdalták át meg át a világot, és ebben a megújulásban, amely parázslóbb volt, sze met kápráztatóbb, varázslatosabb minden eddiginél. Hozár Andris bátyám egyik nap­ról a másikra megöregedett, megrozzant kiszikkadt, megpúposodott, az álla megszé­lesedett, betegesen lefittyedt. Néhány napig még el-elbotorkált a legközelebbi cellaajtóig, fújtatva görnyedt a kilincsre, kezével, mint ha csak a mindenhatóval kellett volna szem- beszállnta, belekaszált a levegőbe, szavát képtelenség volt megérteni. A negyedik vagy az ötödik napon aztán hiába vártam, a sarokban húzódott meg utolsó hónapjai ra. Novemberben a foglyunkról eltávolították ■ a láncokat. Megmosdott, új felöltővel lep­ték meg, Ez is abból a barna — nem túlsá­gosan mutatós felöltő-családból való volt, amelyben sok évvel korábban az első napon láttuk. Meglehetősen jól emlékeztem arra a nagyon régi délelőttre, lllemtudóan a fo­lyosó végében álltam. Félhomály dőlt be a látszatablakon. Visszhangzott a folyosó: a hangok körülszabdalták a teret. A barna öltönyös, alacsony emberben 'azó­ta egy csipetnyit sem szűnt a kíváncsiság. Még az első kegyetlenkedések idején is jobban érdekelték az újdonságként ható tor­túra különböző fokozatai, mint maga a szenvedés, helyzete ktlátástalansága. A ha­ja megritkult, a szakálla megderesedett. Csupán a szeme árulkodott bizonyos fajta mozgékonyságról. Ezen az őszön gyökeresen megváltozott a helyzete. Celláját bebútorozták. A szoba kö­zepére íróasztal került. Sok tucatnyi köny­vet kapott. Naponta postája volt. Kétheten­ként valamiféle eddig nem látott urak lá­togatták. Jött a tél, majd el is múlt. A sarokban húzódott Hozárt már senki sem említette, mintha már nem is létezett volna. Kt tudja, hogy micsoda rettenet ját­szódott le benne. Mozdulatlanul, kivénhedt békaként, elgyengült pondróként kuporgott a sarokban. Két serpenyő. Egyikben Ignác: a fölsza- badulóban lévő fogoly, a másik serpenyőben a fegyencfarm egyénisége. Az elsőben az újjáépülés, a másodikban a totális pusztu­lás. Több mint egy évtizednyi munka állt már akkor mögöttem. 2 Egy kora tavaszi napon a Föfő ügynöke látogatta meg a foglyot. Akták voltak nála. Éjszaka, amikor dühödten, sikertelen vitat­kozás, próbálkozás után kilépett a cellából, az öreg Hozár már halott volt. A villany­fényre rángattuk. — A mi Hozárunknak befellegzett... — mondtam. Az ügynök kis pálinkásüveget húzott elő a zsebéből. — Nagy kujon volt az öreg ■... — mond­ta. — Pár évvel korábban még mindennapos volt a nöosztályon. — A nőosztályt őrzik ... — No, hiszen volt is emiatt egyszer egy egészen szép esetünk. A mámi, aki akkor szolgálatot teljesített, az öreg Hozár miatt fölkötötte magát. Csupán napok múlva akadtunk rá. Hallgattam. — Igyék... — mondta az ügynök. Lehajtotta a fejét, úgy mondta: — Ej, szép Idők jártak még akkoriban. Él, él, éli a maga sorsát az ember, éli a maga sokértelmü életét az egyén, egyszer csak azon kapja magát, hogy helyrehozha­tatlanul megváltozott. — Kár ezen rágódni... — legyintettem. — Lassanként elmennek mind a nagyok, és itt marad ez a farm is a maga csöndjé­ben. Tudja, ha létezne igazság a földön, akkor csupán a köznépnek kellene megsem­misülnie, elpusztulnia, és az ilyen nagy vezéregyéniségek, mint e farm klasszikus nagyfai, örökké élnének, örökké irányíta­nának, és akkor mindvégig rend volna. Csend, rend, nyugalom ... Bólintottam. — Ejh, de szép idők jártak még akkorá­ban. Most már valami végérvényesen elrom­lott. Tudja, a csinnadrattákra, a vérbeli her­cehurcákra gondolok, a kezdetek kezdetére, amikor néhány értelmes egyén, közöttük ez N 3-i mért a Hozár is elhatározta, hogy olyasmit hoz létre, ami még nem volt a világon. Most bágyadtság vesz körül, de akkor, akor pezs­gő élet folyt itt. Mit gondol, ilyen bágyadt- sággal sikerült volna bármily hasonlót is létrehozni? Dehogy sikerült volna. És most... Hallgattam. Egy szót sem érettem az egészből. Volt egy kéz, amelyik láthatatla­nul átemelt a kőfallal körülvett fegyenc- farmra, föladatot bíztak rám, és mivel a föladatot maradéktalanul teljesítettem, min­den elképzelhető jót kaptam viszonzásként. A többivel nem kellett törődnöm, nem kel­lett, hogy aktahegyeket másszak át izgatot­tan, nem kellett, hogy éjszakákat nappalok­ká varázsoljak, nem kellett, hogy életemet az ébrenlét és az álom kocsonyás és meg­bízhatatlan szövevényében tengessem, nem végeztem én annyi iskolát, mint. a Föfő és hasonszőrű ügynökét. Nem volt rá szüksé­gem, Én megelégszem néhány váltásnyt ru­hával, egy kevéske zsebpénzzel, a jó szó, a vállveregetés már ráadás. Bár a Hősök parkját járva, láttam, hogy a többre és a jobbra érdemesek monumentális kőtömbök­ben vannak megörökítve. Virradt már: de még a frissítő némaságé volt a tér, a köalakok mintha csak a reggeli tornára készülődtek volna. Elöttül a sejtel­mes tér, mögöttük a sejtelmes tér. Hárman értük el a szoborcsoportot. Az ügynök, a fogoly és én. A fogoly kíváncsian bámulta a kőtornyo- sulásokat. — Pompás?... — kérdezte az ügynök. A fogoly hallgatott. — Pazar? A fogoly hallgatott. — Fenséges? — Nos...? — kérdezte a kese arcú ügy­nök. — Azt kérdezi, hogy az utókor állít-e majd ilyen fellengzős kömicsodát, ha a jelen em­lítésre sem méltatott? Egy pillanatra elhallgatott. — A tornyok, az álcázott bástyák, a drá­ga palástok mögött magasodó falak előbb- utóbb leomlanak, ha azokat homokra vagy ingoványra építi az ember. — Neve? — E. S. I. — Egészen jó név... — nevetett az ügy­nök. Értetlenül meredtem a csöndben. Tán el- kellett volna indulnom a parkon át, elvo­nulnom a bronzkijárat felé, de ott marad­tam a kétes virradatban. — Egészen jó név... — motyogta az ügynök. Rá kellett volna sújtanom buzogány-ök­lömmel, de tétováztam. Hagytam, hadd ké- jelegjen. — A kukacok majd örülnek önnek... — mondta az ügynök. — Akár így, akár úgy legyen — szólalt meg a fogoly —, egyet önöknek is a tu­datukba kellene vésniük, azt, hogy az em­berek hitét, az emberek >udatát, az embe­rek ösztöneit képtelenség átprogramozni, mint ahogyan azt önök hirdetik. — Jó így sétifikálni az enyészet kertje felé? — Megfelelő. — Megdögölni, mert ez nem elég rugal­mas valaki? — A rugalmasság is értendő. — Család? — Kg y. — Fiú? — Lány. — Régen láthatta. — Nem az ön gondja. — Kerge birka! Gumibotjával tarkón suhintotta az ala csony, sanda embert. Lágyan meghintáztatva a botot, majd egy villámgyors mozdulattal kezembe nyomta az újonnan élesített és csupán e célra használt ásót. Egy pillanat volt az egész. A szája tátva, mintha csak egyetlen szó buggyant volna az üregéből: — Nyavalyások. És akkor, abban a pillanatban megértet­tem mindazt, amit megértenem kellett, és tudtam, a legvilágosabb bizonyossággal tud­tam, hogy elérkezik majd az az idő, amikor ez az átokszó tájfunként újra kél, és fer­geteges erejével végigsöpör a jegyencfar- mon. Reggel volt. Egy reggel a sok ezres reg­gel-kévéből. Reggel volt. Hosszú és egyhangú folyosón haladtunk végig. A folyósó végé­ben tizenegy fogoly lánca, bilincse. Az az­napi újság terjedelmes nekrológon közölt az öreg Hozár haláláról, és egy meglepő hírt tudósított, hogy az éjszaka második felé­ben tizenegy fegyenc megszökött, ^ pontos névsor közölte a ml foglyunk fIgnácunk} nevét is.

Next

/
Thumbnails
Contents