Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)
1978-12-19 / 51-52. szám
22 Veress Miklós fenti című verséből Idézünk egy kétsorost Vízszintes: 2. A versldézet első része. 11. Mindig kéznél levő hosszmérték- 12. Lent. 13. Város az NDK-ban. 14. Község g zirci járásban. 16. Közel-keleti ország. 17. Táj betűi keverve. 18. Hordédugó. 20. Időmérő 21. Csendesen nyit! 22. Egymást sűrűn követő. 24. Betűket papírra vet. 25. Zenemű idegen rövidítése 26. Egyenáramú villamos generátor 16. Takarmányt tartásit. 30. Hegyi réteken termő, lilásan rózsaszín virágú mérgező növény 32. Beszéd közben hado nászik. 34. Lénév. 33. Vásárairól ismert észak-csehországi város. 36. Lázcsillapító gyógyszer. 39. Seregnek a derékha Uat követő része. 41 Kérdöszó. 42. OA. 44. Agyagból égeteti kis fúvós hangszer. 46. A szabadba. 47. Svéd. francia és spanyol gépkocsijelzés. 49. Szovjet folyó, a Léna jobb olda li mellékfolyója. 50. Névutó. 51. japán kikötőváros. 53. Iza betűi keverve. 54. Angol iskolaváros. 55. Észak-francia vá ros, az első világháborúban nagy harcok színhelye volt. 37. ,.A" rovartojás. Függőleges: 1. A versldézet második része. 2. Testben, lé lekben kifejlett. 3. Fiatal növényi hajtás. 4. Sah betűi keverve. 5. . . Bence. Nyíró ismert regényeimé. 6. Kopás kő vetkeztében eltűnik. 7 Feltételes kötőszó. 8. Férfi, de női becenév is. 9. Sav jelzője. 10. Finnországi nagy tó. 14. Va lamlre váratlanul rátalál. 15. Ismeretlen. 18. Névelő. 19. Rizspálinka. 22. Olasz város Perugiától délre. 23. Világrész. 25. Térdben kifelé görbülő lábú.' 27. Algériai kikötővárosba való. 29 Végtelenül hígít! 31. Női becenév. 33. Temesvár egyik városrésze jMEHALAl. 38. Ravaszdi. 37. Brit kikötőváros Wales déli részén. 40. Portugál tengerész és felfedő ző (Bartholomeo 1450 — 1500! 43 Kisebb állatok tenyésztésére szakosított gazdaság névelővel 45. Egyformák. 46. Egyik oldalán fényes, főleg bélésnek használt pamutszövet. 48. Irányt mutató szó. 50. Enni ad. 52. Névelők. 54. Belső szerv. 56: Vissza: előd. 57. Alumínium vegyjele. Beküldendők a vízszintes 2. és a függőleges 1. számú sorok. SV. Devecserl Gábor fenti című verséből Idézünk egy kétsorost. Vízszintes: 1. Háziszárnyas. 7. A versldézet első része. 12, Átszervez. 13. Fasor. 14. Mesterkélt testtartás. 15. Forró zsírban folyamatosan barnára süt. 17. Ezernégy római számmal. 18. Fundamentum. 20. Nyári ház. 22. A nátrium és a hidrogén vegyjele. 23. Silány, hitvány, értéktelen. 25. A szilveszteri tombola fő nyereménye. 27. Határozói rag. 28. Vágtatás a lóversenyen. 30. Vissza: jövendómondó. 32. Közepe felé mélyülve görbülő. 33. Brazíliai nagy folyó. 34. Gépkocsimárka. 36. Dúsgazdag ember. 37. Zara jugoszláv kikötő olasz neve. 38. Belga légitársaság. 40. Pad betűi keverve. 41. Hosszú, bű ujjatlan köpeny. 42. BN. 43. Húsos levelű trópusi dísznövény. 45. Ebben a városban járt Ady gimnáziumba 47. Gyarapodik. 49. Névutó. 51. Olvasztókemence. 52. Három szlovákul. 54. Férfinév. 57. Belga, osztrák és vatikáni gépkocsijelzés. 58. Testrész. 60. japán legnagyobb kikötővárosa. Függőleges: 1. Dunántúli város. 2. Valamely ügy lezáródása után. 3. fvásakor a folyókba vándorló tengeri hal. 4. YL. 5. Adnak neki. 6. Vonatkozó névmás. 7. Tud. 8. Bojtorján levele. 9. Svéd és osztrák gépkocsijelzés. 10. Város az NSZK-ban, itt torkollik a Dunába az liier. 11. Gottwaldov régi neve. 16. Láb része. 19. Buddhista templom. 21. Kicsinyítőképzó. 23. A versldézet második része. 24. Szovjet folyó. 25. Salto . . .. halálugrás. 26. Férfinév. 29. A közmondás szerint négy lába van, mégis megbotlik. 31. Horog közepe! 32. Garázdálkodó fegyveres sereg. 33. A Szlovák Nemzeti Színház tagja (Július). 35. Lásd a függőleges 5. számú sort. 36. Halk zörej. 38. Ecet ízű. 39. Bácsi röviden 41. lóláb része. 42. Floridától délkeletre húzódó szigetcsoport. 44. (apán társasjáték. 46. Takarmánynövény. 48. Koros. 50. Tengeri emlős. 53. Sziget franciául (ILE). 55. Pince- szag. 56. . . Clarke, ausztráliai futó volt. 59. Egyforma római számok. 61 Téli csapadék. Beküldendők a vízszintes 7. és a függőleges 23. számú sorok. O telló fáz üzemi színjét- szó csoport tagjai szemében gyűlölet csillant. Hirtelen mozdulattal Desdemona fölé hajolt, és összeszorított fogai között bősz haraggal sziszegte: — Halj meg, hitszegő asz- szony! — Azzal megragadta a nyakát, és fojtogatni kezdte. Ebben a pillanatban megszó- alt a telefon. Otelló egy pilla-■ natig habozott, de a telefon szüntelenül csörömpölt, és így négül felvette a kagylót. — Itt Otelló beszél! — üvöltötte bele. — Üdv, Otelló. Itt Rodrigo. Azonnal gyere az autószalonba. Űj gépkocsik érkeztek. — Nem tehetem — felelte zordan Otelló. — Miért nem? — Megfojtom Desdemonát. Rodrigo sokáig nem felelt, csak a lihegése hallatszott a kagylóban, azután ezt mondta: — En persze nem szándékozom beavatkozni a magánéleJORDAN POPOV MEGFOJTOM DESDEMONÁT tedbe, de köztük van ,az év autója* is ■. ■ — Hadd legyen — harsogta Otelló, azzal ledobta a kagylót, és megint Désdemona felé fordult. — Halj meg, hűtlen asz- szony, halj meg! — sziszegte, és megint torkon ragadta. Ekkor megint megszólalt a telefon. Otelló kelletlenül lefejtette ujjait Desdemona torkáról, és felvette a kagylót. — Te vagy az Otelló? Itt Já- gó. Sürgősen szükségem van rád. . — Bocsáss meg, most nem érek rá. Tudod, éppen fojtogatom Desdemonát. — Engedd meg, de más a szórakozás, és más az üzlet. Itt pénzről van szó... Meg kellene javítani egy autót. — Nem javítok — üvöltötte Otelló, és lecsapta a kagylót. — Mit zaklatnak folyton! — jaj- dult fel panaszosan. — Az ember lélegzethez sem jut, folyton sürög-forog, százfelé szakad .:. Tulajdonképpen mit. is akartam . ..? 0. megvan, Desdemona ... És megint nyakon ragadta hitvesét. — Óvatosan, elrontod a frizurámat — mordult rá elégedetlenül Desdemona. — Halj meg, álnak asszony! Ekkor megint csörrent a telefon. — Adj isten, pajtás. Itt Cas- sio beszél. Öltözz fel hamar, vegyél magadhoz pénzt, és slattyogj el az áruházba. — Nem tehetem, öreg fiú. Éppen a feleségemet készültem megfojtani.. — Desdemona nem szalad el előled, az import gépkocsi-védőhuzat azonban nem vár meg. — Jő, akkor rohanok — felelte Otelló, és úgy, ahogy volt, kiszaladt az utcára. — Mennyire hanyatlónak az erkölcsök — állapította meg búsan Casslo. Bezzeg Shakespeare Otellóját az égvilágon semmi sem tudta eltéríteni a szerencsétlen Desdemondtól. ez az alak pedig fogja magát, és elmegy, hogy holmi vacak védőhuzatért tolakodjon.. .1 — Izgatott hölgy rohan a hotel portásához: — Két vadidegen férfit találtam a szobámban. Követelem, hogy az egyiket azonnal dobják ki. Eltesebb hölgy seprűt vásárol az üzletben. Az eladó udvarias mosollyal hozza a kívánt árut: — Parancsoljon, kérem. Csomagoljam be, vagy itt rögtön felszáll-vele? ' A gengszter kisfia fegyvert követel bőgve az apjától. A gengszter megelégelve a nya- fogást, rákiált: — Elhallgatsz már végre?!' Ki parancsol itt? — Hát pont ezért kell a fegyver — szepegi a fiú. — Józsika, ismersz olyan állatot, amelytől még a tigris is fél? — Igen, kérem, a nőstény* tigris. — Hallottam, hogy a meny* asszonyod nagyon házias te* remtés. — De mennyire! Képzeld, azalatt, míg szerelmet vallót* tam neki,, felvarrta a kabát* gombjaimat! Nagy találkozik Kissel, aki erősen sántít. — Mi történt veled, miért sántítasz ennyire? — Szorít a cipőm. — Ezen könnyen segíthetsz, vedd fel a kényelmes régit. — De én tulajdonképpen ö* rülök is, hogy szorít. — Na ne mondd! Miért? — Nézd: otthon csupa kellemetlenség vár. A feleségem állandóan pöröl, a gyerekek bőgnek, a vacsora egy fabatkát sem ér, így egyetlen örö* möm, hogy lehúzhatom végre a szűk cipőmet. A kis Veronika fülig sárosán jón haza: — Anyuka, beleestem egy pocsolyába! — Ejnye, te ügyetlen — dorgálja a mama —, és éppen ebben a szép ruhádban! — Tudod, olyan gyorsan estem, hogy már nem volt Időm levetni... Texasi vendéglő. Egy mérges vendég nagy zajjal lecsap* ja a kanalat, és odakiált a pin* cérnek: — Hívja ide a vendéglőst, ez az étel ehetetlen, majd megmondom neki a magamét. A pincér eltűnik, majd pár perc múlva visszatér: — Egy kis türelmet, a főnök rögtön jön, csak megtölti a pisztolyát. Skót bólé bevált receptje: 10 1 szódavíz, 10 cl whisky, és 50 vendég: — Darling, el kell halaszta* nunk az esküvőt — mondja a híres filmcsillag imádójának. — De miért, drágám? Már nem szeretsz? — Ö, dehogy, drágám, téged szeretlek a legjobban a vilá* gon, de épp ma volt az esküvőm. A lakásban csörög a telefon. Az apának, aki a kagylót fel* veszi, három felnőtt lánya vám A vonal túlsó végén megszó-- lal a hang: —• Te vagy az, kislibám? — Nem — mondja gőgösen az apa —, Itt a gúnár. Novákéknál látogatóban járt az anyós. Egy hónapig tartóz* kodott, náluk, aztán szedelőz* ködni kezdett. Novák taxit hívott számára. Amikor az anyós kofferjait a kocsiba rakta, így szólt a taxisofőrhöz: — Kérem, igyekezzen majd az anyósommal, nehogy vélet* lenül lekésse a kétórás gyorsvonatot ... — Ne féljen — nyugtatta meg a sofőr —, úgy fogok gondoskodni róla, mintha a saját anyósomat kísérném ki az állomásra... SV.