Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-12-12 / 50. szám

M 5 A félreértések elkerülése végett mindjárt elöljáróban tisztáznom kell, hogy ezúttal •em szakítottunk riportsorozatunk eredeti elképzelésével. A két volgográdi, akikről szó lesz, rendes csehszlovák állampolgárok, ketten a tizenöt millióból. Diákok. Le- ezo László, a Volgográdi Politechnikai Intézet hallgatója, a királyhelmeci (Král. Chlmec) gimnáziumban végzett. Vára Pávková fogásznőnek készül az orvosi egyete­men, és a csehországi Litovélből került a Volga-parti városba. Vára és Laci július elsejétől férj és^ feleség, és ezzel magyarázható az is, hogy a szokástól eltérően, „egy kalap alatt“ jelennek meg e sorozatban. RETTEN VOLGOGRÁDBÚL Lacit tulajdonképpen csecsemőkorától is­merem. Én tanítgattam a fűzfasíp faragás, a cigánykerék, a focikergetés meg egyéb hasznos és kevésbé hasznos Időtöltés tu­dományára. Csakhogy múlnak a gyermek­évek, és Laciból László lett, leérettségizett, mint már említettem a királyhelmeci gim­náziumban és most Itt ülünk egymással szemben, miután Várával, vagy most már inkább Vára asszonnyal rövid szabadságát tölti itthon. Eleven és mindenre fogékony gyerek volt kezdettől fogva. A gimnázium növendékei közül bizonyára sokan emlékeznek rá. Ha másként nem, hát úgy, hogy ő volt az a magas, jóvágású gitáros, aki az Iskola beat- -együttesében játszott. Osztálytársai és ta- , nítói tudják, hogy a gitáron kívül volt még agy nagy szerelme, a fizika, amely vé­gül is irányt szabott az életének. — Gyermekkoromtól érdekeltek a gépek, a motorok — kezdi a vallomását, miután túlestünk a gyermekkori emlékek felidézé­sén. — Kezdettől fogva tudtam, hogy csak a gépészszakmában folytathatom a tanul­mányaimat. Persze a gimiben még eszembe sem jütott volna, hogy éppen Volgográd- ban. Külön szerencsémnek tartom, hogy így sikerült, mert a politechnikai intézetnek és általában a szovjet műszaki főiskoláknak rendkívül magas színvonaluk van. Ötödéves, lassan befejezi tanulmányait. Ez így tömören elmondva meglehetősen prózaian hangzik, de ami közben történt, : az már kevésbé ment ilyen simán. — Megvallom őszintén, hogy kezdetben egy kicsit féltem — folytatja visszaemléke­zéseit. — A magyar iskolákban végzett ta­nulókkal ez rendszerint így van. Nehezen sajátítjuk el a szláv nyelveket, és ez so­kaknak kedvét szegi. De engem is megle­pett, hogy milyen hamar belejöttem az o- rosz nyelvbe. Az előkészítő után egy fél év múlva már olyan magabiztos voltam a szak­területen is, mint bárki más. Lehet, hogy ehhez az is hozzájárult, hogy az első év­ben egy orosz fiúval laktam. De még na­gyobb jelentőséget tulajdonítok a gimná­ziumban kapott alapoknak. Hálával gondo­lok vissza a királyhelmeci tanárakra, akik valóban jól felkészítettek engem, és nyil­ván a többieket is. Enélkül aligha álltam volna meg a helyemet. Ezzel akarva-akaratlan a főiskolára, a volgográdi diákévekre terelődik a szó. Lel­kesen és érdekesen beszél, élvezettel hall­gatom. — Szóval mindig az volt a vágyam, hogy valamilyen gépipari szakmát tanuljak. Sze­rencsés embernek tarthatom magam, hogy teljesült a vágyam. Volgográdban közelebb­ről a robbanómotorokkal, a traktor- és gépkocsigyártással foglalkozom, és ez rop­pant érdekes terület. Ráadásul ennek az i- parágnak ebben a városban gazdag hagyo­mánya van. A történelemből is nyilván so­kan ismerik a sztálingrádi traktorgyárat, amely fontos szerepet játszott az ellenál­lásban a fasiszta ostrom idején, és a leg­nagyobb csaták alatt sem állt le a ter­melés, amikor úgyszólván a gyárcsarnokok­ban folyt a tűzpárbaj. — Gyakran megfordulunk a gyárban szakmai gyakorlaton. Nagyszerű érzés o- lyan emberek között lenni, akik között több, a szó szoros értelmében vett hős van, és akik ma is kiválóan dolgoznak, jó szakemberek és nagyszerű emberek. Me­gint csak szerencsémnek tartom, hogy így közelebbről is megismerkedhettem a szov­jet emberekkel, munkásokkal, technikusok­kal, mérnökökkel. Tőlük valóban sokat le­het tanulni szakmailag és helytállásban is. Különben hárman vagyunk ezen a szakon Csehszlovákiából, de rajtunk kívül még hu­szonkilenc csehszlovák vegyész hallgatója is van az intézetnek. Hosszabb ideig külföldön tartózkodó em­berrel kapcsolatban természetesen mindig szóba kerül a honvágy, az a különös, szív­facsaró érzés, amely néha egészen pokol­lá tudja tenni az ember életét. Kíváncsian lesem, hogyan birkózott meg vele. — Hazudnék, ha azt mondanám, hogy nem volt honvágyam. Kezdetben egész el­viselhetetlennek éreztem, de hamar túltet­tem magam rajta, és ehhez nagyban hoz­zájárultak a szovjet diáktársak, a Komszo- mol szervezet, és a SZISZ-szervezetünk is. A Komszomol például egészen érdekes és élvezetes módon meg tudja szervezni a fia­talok szabad idejét. A csehszlovák kolónia és a SZISZ-szervezet Is sok érdekes akciót rendez. Az orvosi egyetemre is eljártam Véráékhoz, úgyhogy unalomra nem jutott idő. Ezenkívül egy beat-zenekarban ját­szom, gyakran fellépünk szűkebb körben az intézet vagy a SZISZ rendezvényein, de a szovjet fiataloknak is játszunk. Meglepő, hogy mennyire jól ismerik és kedvelik a Ötvenketten a 15 millióból V ______ — mondjam így? — modern, divatos vagy diszkós angolszász rock-zenét. A közel­múltban Volgográdban járt a Fonográf -együttes. Óriási sikere volt. Focizgatok is az iskola csapatával a városi bajnokság­ban, mert a foci a másik nagy szenvedé­lyem. — Aztán három évvel ezelőtt történt va­lami, ami teljesen új tartalmat adott az én és úgy hiszem, a többi volgográdi diák életének is. Az történt, hogy közvetlenül az internátusunk tőszomszédságában felé­pült egy pompás, tízemeletes irodaház és egy barakktábor, s ide költözött az oren- burgi gázvezeték csehszlovák szakaszának igazgatósága. Azóta itt teljesen otthon érez­zük magunkat. A kávéházban mindig van pilzeni — nem úgy, mint otthon —, bármi­kor leülhetünk egy cseh, szlovák vagy ma­gyar szóra. Az üzemi szakszervezet is 1- gyekszik érdekes és hasznos kulturális ak­ciókat rendezni, és ezeken mindig szíve­sen látnak bennünket. Na és focizgatok is a gázvezetők építőinek csapatában, mert a focival sohasem lehet betelni. Erre az­zal is jogot szereztem, hogy az egyéves kötelező brigádmunkát köztük tudtam le, és minden vakáció alatt hosszabb-rövidebb ideig munkát vállalok a gázvezeték építé­sén. Jól jön a pénz is, meg jól is érzem magam ezek között az emberek között, a- klk — és mivel jól ismerem a helyzetet, nyugodtan állíthatom — kemény, de szép munkát végeznek. — Meg aztán megismerkedtem Várával, és a többit már tudod — int a fejével a korához képest Is meglehetősen kislányos felesége felé, aki engedelmes, jóravaló fe­leség módjára csendben hallgatja a beszél­getésünket. Hamarosan végeztek. Merre, hová? — Valamilyen gyakorlati munkát szeret­nék vállalni a termelésben, mert én már csak a gyakorlati munkát szeretem. Egye­nesen viszolygok az íróasztaltól. És itt a- karunk letelepedni a Bodrogközben, mert én már csak itt érzem Igazán jól magam — mondja, és mintha beleegyezést várna, a feleségére pillant, akt engedelmes, jóra­való feleség módjára helyeslőén bólint. Palágyi Lajos a szerző felvételei ZOLCZER JÁNOS: KÉT VÁNDORLEGÉNY TÖRTÉNETEI (2. folytatás) 1 Hosszú, fárasztó utat tet­tünk meg: kora reggel indul­tunk Banská Bystricából, és megállás nélkül hajtottunk Levoőáig (Lőcse). A „fekete város“ ragyogó idővel foga­dott. (Tíznapos barangolásunk egyetlen verőfényes napja ez volt.) Azonnal a Szent Jakab- -templom bejárata felé vettük utunkat, mert annak ellenére, hogy már mindketten jártunk a városban, eddig még nem si­került megcsodálnunk Pál mes­ter világhírű oltárát. A templo­mot ugyanis csak akkor nyit­ják ki, ha egy népesebb — harminc-negyven-tagú — turis­tacsoport érkezik. De nekünk szerencsénk van: velünk egy­szerre érkezik meg a nagy­kürtösi járásból egy csapat tu­rista. Velük beengednek. Dél múlt, és mint később megtud­juk, ma ők a harmadik csopor­tos látogatók. Egyének — már rég nincs turistaszezon — leg­alább húszán érdeklődtek. Meg is kapták a választ, mint a- hogy mi is megkaptuk tavaly: várjunk meg egy csoportot, vagy próbálkozzunk máskori De mivel, ugye a turista sem időben, sem pénzben nem mondható milliomosnak, nem várhat, mert egyebet is látni szeretne, máshová is el akar jutni — így hát csalódott szájbiggyesztéssel továbbáll. És nem valószínű, hogy még egyszer fölkeresi Lőcsét. Szóval, bámuljuk a remek­mű oltárt, hallgatjuk az ide­genvezető szavait, aki azon­kívül, hogy a hallgatóság tud­tára adja, hogy a Szlovák Tv és Rádió már háromszor köz­vetítés műsort Pál mester munkájáról, nem sok érdeke­set mond. Szemügyre vesszük ezért a templomban, hogy hol, melyik falon, sarokban találni egy magyar, orosz vagy angol nyelvű ismertetőt, amely töb­bet elárulna a templomról, az oltárról. Kutathatjuk! Bejárjuk a város könyvesboltjait, trafik­jait, újságárusait is, hogy ve­gyünk egy Lőcséről szóló köny­vet, képeslapot a templomról, az oltárról, de ilyen már hó­napok, évek óta nem kapható. Pedig a turistának jól jönne ismeretei bővítéséhez, ha már a templomban tilos a fényké­pezés. De sehol sem kapunk. Bemegyünk a hajdani Város­háza épületébe, ahol ma mú­zeum van. A kiállított anya­gok megtekintése után belela­pozunk a vendégkönyvbe. Szinte minden második olda­lon találunk ilyen bejegyzést: „Nagyon örülünk, hogy meg­nézhettük ezt a szép múzeu­mot, de hiányoljuk, hogy nincs több nyelvű felirat.“ A mú­zeum egyik alkalmazottjától megkérdeztük, hogy elolvas­sák-e ezt a könyvet, és ha 1- gen, felhasználják-e munkájuk­ban az észrevételeket. Az öt­ven év körüli nő előbb kiké­ri magának az asszonyom megszólítást, és megkér, szó­lítsam őt hölgyemnek, majd el­Minden utasítás, rendelet helyes értelmezése és vég­rehajtása az emberen, az egyénen múlik. Az alap, a központi rendelet, határozat helyénvaló, jó. Hogy ho­gyan „húzzuk fel rá a falakat“, hogyan alkalmazzuk, hogyan hajtjuk végre — az rajtunk, illetékeseken — a mi eseteinkben a szálloda, az étterem és a múzeum igazgatóin múlik. Ezt a megállapítást bevezetőként mindenképpen szük­ségesnek tartom elmondani. mondja, hogy ha már idegen nyelvű feliratokról beszélünk, nemcsak németül és magyarul kéne feliratozniuk, hanem oroszul és angolul is, és ez sok munkával járna, meg „a minisztérium nem engedélye­zi“ (?1). De hát mi nem va­gyunk könnyen átverhető, ki­dobható és a minisztérium szó­tól berezelő turisták, hanem újságírók, épp munkában, ki­szálláson, és illedelmesen meg­kérjük a hölgyet, hogy ne tes­sék velünk viccelni, és főleg ne tessék viccelni a miniszté­riummal, mert ha máshonnan nem tudnánk, tudjuk a kez- maroki, podolineci (Podolin), bardejovi tapasztalatainkból — ott ugyanis minden műemléken négynyelvfl (szlovák, magyar, német, lengyel) szöveg olvas­ható, és ha ott lehet, akkor itt miért nem? A „hölgyem“ azonnal észbe kap, magyaráz­kodna még, de hamar rájön, hogy sem a saját, sem a kol­légái mulasztását nem kenhe­ti a minisztériumra. Figyel­meztetésként hadd említsem meg a bevezetőben elmondot­takat: az alap, a lehetőség te­hát jó, adva van — csak ép­pen akarat is kell, hogy élje­nek vele. Szóval, a „hölgyeméről be­szélgetünk. Előbb komolyan elemezzük a helyzetet, majd i- ronizáljuk. Mosolygunk, ami­kor egymást kiegészítve fölvá­zoljuk arcjátékát: mennyire megszeppent, megijedt, amikor megértette, hogy a „miniszté­rium“ kifejezéssel nem illik, nem szabad csak úgy dobálóz­ni. „Bocsánat, ne haragudja­nak, nem úgy gondoltam!“ — idézgetjük szavait, amelyekkel legalább ötvenszer, ha nem többször mentegetőzött. De be­leképzeljük magunkat a másik végletbe is: Mi történik, ha u- gyanígy a minisztériumra hi­vatkozik, mások, mondjuk kül­földiek előtt is? Azok meg ne­tán el is hiszik neki, komo­lyan is veszik a szavait? Mi­lyen benyomásokkal, élmé­nyekkel távoznak Lőcséről, ha­zánkból?! Érdemes elgondol­kozni a „Hölgyem“ viselkedé­sén. 2. Sajnos, a vendéglátásban is találkoztunk visszás tünetek­kel. Reggel -nyolc órakor az első osztályú, húszszázalékos felárt számlázó Bellevue szál­lodában kőkemény a kenyér, piszkos a terítő, mogorva a pincérnő és a vendéget elkül­di a sarokra a százkoronást felváltani. Persze, a vendég az utóbbira érthető okokból nem hajlandó, és kikéri magának a hangnemet. Erre az előkelő szálloda pincérnője ezt vála­szolja: „Tudom, hogy minden­ki hibás, csak maguk nem“. Mondom, egy jó nevű szállo­dában, a Bellevue-ben törté­nik mindez ahol nagyon sok külföldi megfordul most is több idegen nyelven beszélő reggelizett, és a pincérnő ve­lük szemben is így viselke­dett. Ez az érem egyik oldala. Podolinecben (Podolin) a Pod Ratusom nevű pinceétterem­ben, amely harmadosztályú hely, merőben mást tapasztal­tunk. A vendéget köszönéssel üdvözlő pincér, és tiszta asz­talterítő fogadja. A felszolgá­lás gyors és remek, a pincér jó étvágyat kíván, ha kiürül a pohár újra tölt az üvegből, megköszöni a látogatást és az­zal búcsúzik: „Legyen máskor is szerencsénk!“. Ezt nevezem vendéglátásnak! így biztosra veheti a vendéglátó is és a vendég is, hogy máskor is lesz szerencséje találkozni. 3. Vagy: beszéljünk a szálló dákról. A bardejovi Grand Szállodában épp a tél beállta­kor szerelik át a központi fű­tést. Szoba van, de hideg. A személyzet télikabátban dolgo­zik. Bártafürdő egyetlen szál­lodájának a portáján szóba se akarnak állni velünk. „Mit képzelnek!?“ — mondják, a- mikor megkérdezzük, hogy kaphatnánk-e szobát, és hátat fordítanak nekünk. Nem ma­rad más, mint a város és a fürdő közti kis Sala§, ahol re­mek meleg kis szobákra talá­lunk, az étteremben jó disznó­toros ételeket szolgálnak fel, a kiszolgálás a B kategóriájú szállodában és az étteremben egyaránt osztályon felüli. 4. Ugye, nem haragszik meg a kedves olvasó, ha azt mondom, hogy nem nagyon értem az e- gészet? Ahol szinte kötelező lenne a jómodor, a színvona­las kiszolgálás, ott nyoma sincs, ahol meg — másod-, harmad-, negyedosztályú he­lyeken — „csupán“ elvárhat­ná az ember, ott szinte termé­szetes, magától értetődő. Mint hazai vendég sem vagyok né­hány esetben elégedett, ha meg idegenforgalmunk jó hírét tartom szem előtt, kétszeresen nem. Űrhajóst már küldtünk az űrbe, kutatjuk a világmin­denséget, így van ez rendjén, de azért vagy épp azért, oda is el kéne már jutnunk, hogy a szállodában a fűtést ne té­len szereljük, hogy ne küldjük el a reggeliző vendéget a sa­rokra pénzt váltani, hogy a sa­ját mulasztásainkat ne kenjük a minisztériumra, és így to­vább. Hogy az alapokra tud­junk, akarjunk, merjünk erős, időtálló falakat, várakat építe­ni. Mindenképpen megéri.

Next

/
Thumbnails
Contents