Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-11-28 / 48. szám

A Szovjet Tudományos Akadémia Távolkeleti Tudományos Központja „Kallisztó“ kutatóhajója visszatért hosszú útjáról. Az idén a Tengerbiológiai Intézet komplex expedíciót szerve­zett a kutatóhajó fedélzetén, melyben fotőszintézissel foglal­kozó szakemberek, paleökológusok, hidrológusok és búvár­fotósok vettek részt. A kutatók tudományos programja az ausztráliai nagy ko­rallzátony tanulmányozása volt. A szakemberek figyelmét el sósorban magának a korallnak a termesztése és a korallzá­tony születése kötötte le. Ez az atoll mintegy 4S0 millió év­vel ezelőtt keletkezett, és azóta semmiféle alapvető változást nem szenvedett. A korallzátonyok a földgolyó legállandóbb és legtermékenyebb ökológiai rendszerei. Közelükben mindig sok a táplálék, a mikroorganizmus, ami elősegíti a korallok élettevékenységét. A tudósok azt kutatók, hogyan lehet mesterséges úton lét­rehozni a korallzátonyokhoz hasonló zárt ökológiai rend­szert. Segítségükkel ugyanis a kontinentális talapzaton nagy termelékenységű tengeri gazdaságokat lehetne kialakítani. A Kalliszto átszelte az Egyenlítőt, és több tucat tengert járt be. Az expedíció részvevői sok értékes anyagot gyűjtöttek, amiket a Tengerbiológiai Intézetbe továbbítottak feldolgozás­ra. RALPH ABERNATHY lelkész vallomást tesz a bizottság előtt. A TANÜK NEM FELEDNEK Az Egyesült Államok me­rényletekkel foglalkozó bi­zottsága ez év augusztus közepén nyilvános kihall­gatást rendezett Martin Luther King meggyilkolásá­nak ügyében. Ezen vallo­mást tett Ralph Abernathy lelkész, a volt polgárjogi vezető legjobb barátja is. „A lövés olyan erős volt, hogy az erkélyről az ajtón keresztül a szobába sodorta King testét. Letérdeltem mellé és azt mondtam neki: Ralph van itt, ne félj, de ő már nem tudott válaszolni." Az augusztusi nyilvános kihallgatás volt az első al­kalom, hogy az USA 22 mil­liós néger lakosságát első­ként potenciális politikai- M 5 erővé egyesítő Martin Luthev King legjobb barátja, Aber­nathy lelkész hivatalosan la állást foglalt a gyilkosság­gal kapcsolatban. A lelkész kijelentette, hogy véleménye szerint King politikai me­rénylet áldozata lett. Bár közvetlenül nem említette az FBI szerepét, utalt arra, hogy a King halála előtti héten Memphisben rendezett békemenetet erőszakosan megzavaró fiatal emberek a Déli Keresztény Vezetőség Konferenciájának tudomása szerint az FBI fizetett ügy­nökei voltak. Ez a feltétele­zés, amelyet a merényletek­kel foglalkozó bizottság fel­tehetően nem fog majd be­bizonyítani, arra utal, hogy az FBI-nak része volt a King meggyilkolását meg­előző feszült helyzet kiala­kításában. Abernathy elmondta, hogy King a saját védelme érde­kében senkihez sem fordul­hatott segítségért, mert sem az FBI, sem a déli államok rendőrsége nem tudott biz­tonságáról gondoskodni. S a polgárjogi vezető saját embereinek sem engedte meg, hogy fegyvert hordja­nak maguknál. „King megváltozott 1968 januárjában — folytatódott Abernathy vallomása. —- Zaklatott és ideges lett.“ Valószínűleg figyelmeztet­ték, hogy meg fogják ölni, bár ilyen üzenetről Aber­nathy lelkész nem tudott bizonyosat mondani, csupán feltételezni, hogy King meg­változásának ez volt az oka. A falu Jő Ideje már nem beszél róluk. Kíméletből? Annyi bizonyos, hogy felejteni látszik. S. ős E. különös -szerelmi történetét. Pedig a XX. század u- tolsó harmadában ezt a rendhagyó mivol­tában is riasztó esetet nem szabad felej- f ;: tehi. S. irtózik attól, hogy hitükben megbánt­sa azokat, akik ellene vétkeztek. Egyedül a lány anyjáról ítélkezik, aki arra Is ké­pes volt, hogy tönkretegye lánya boldogsá­gát, csak azért, hogy kedvében járjon az ' úrnak, hite szerinti mindenhatójának. — Hívő lányt szerettem, és családja el­szakított tőle. Ez egy különleges^ vidéki love story. A kívülállónak talán osak egy szentimentális' történet, ném Tilányzott be­lőle á romantika, az esküdözés, a bőséges könnyhullatás, a kegyetlenkedés, a titkos találkozó és a levélváltás. De hadd kezdjem az elején. Három évvel ezelőtt kerültem újból ha­za a falumba, P.-be. Akkorra már kijár­tam a szakiskolát, a katonaságon Is túl voltam. A hely üzem adott munkát, délu­tánonként estibe Ingáztam a közeli líceum­ba. Boldog és elégedett voltam önmagám­mal. Jólesett éreznem, hogy viszem valami­re. Lányokkal még nem foglalkoztam ko­molyan. Szerettem a könyveket, hétvégén néha táncolni mentem a kultúrba, estén­ként moziba. Egy nap aztán egy Igen szem- revaló lányra lettem figyelmes. Ahogy job­ban megnéztem, ráismerek a kis É.-re, aki mióta nem láttam, ugyancsak kivirágzott. Az üzemünk mellett van egy kötöde, oda járt dolgozni. Munka után az egyik nap melléje szegődtem. A kapujukig kísértem. Ez történt másnap is, meg harmadnap is, és még tovább. Egyszóval, kezdtünk együtt járogatni. Kedves volt és vidám, kapható a táncra, szórakozásra. Hét közben moziba jártunk, vasárnaponként bálba. Otthon ná­la nem lehetett bemutatkoznom, hisz szin­te szomszédok voltunk. Ha a két család nem is járt össze, de megvoltak egymás­sal. Egyik este vacsoránál, anyám halk sza­vával váratlanul megkérdezte: — Mondd, fiam, te járkálsz az A.-ék lá­nyával? — Igen — válaszoltam meglepetten. — Ml baja vele? — Nekem semmi. Csak azoknak ne le­gyen ... — Miből gondolja? Vagyok én olyan le­gény, mint bárki ebben a faluban. Csak nem képzeli, hogy engedni fogom, hogy valaki beleszóljon abba, ami csak minket illet. — Csak úgy legyen, ahogy te mondod fiam — legyintett az anyám. Másnap a barátaim, mintha csak össze­beszéltek volna az anyámmal, firtatni kezd­ték, hogy nem lesz jó vége... Jöttek há­tulról a fúróval, nem tudom, hogy hová akarnak kilyukadni. Mi bajotok É.-vel? — törtem ki végül. — Vele semmll De egyre vigyázzl Ha már vak is vagy és süket Is, akkor leg­alább eszed legyen. A lány nem lesz ad­dig a tiéd, míg úgy nem táncolsz, ahogy az anyja fújja. Más szemmel kezdtem nézni leendő a- nyósomát. Mert É.-vel a házasság gondola­tával is el-eljátszadoztunk. Előtte nem mu­tattam, hogy bánt az, amit a barátok fe­csegtek. Ö is kedélyes volt, virgonc, mint amilyenek a 17 éves lányok. Csak náluk KÜLÖNÖS SZERELMI TÖRTÉNET MIRK LÁSZLÓ RIPORTJA (ROMÁNIA) kezdtem mind hitványabbul érezni magam. Anyja valóságos előadásokat tartott. Mű­veit éntbernek tud, így csak kell ismerjem a bibliát — mondta. Ez az egyedüli könyv, amiből ő minden kérdésére választ kap. Még senki sem lett butább tőle — céloz­gatott. A sok ide-oda való sétafikálás he­lyett jobban tennénk, ha jószerével ezt la­pozgatnánk. Ekkor még nem vitatkoztam vele. Megvártuk, hogy befejezze a mondó- káját és már illantunk is ki a házból. Pár nap múlva valósággal provokálta a vitát. Mi a véleményem erről vagy arról a dolog­ról, hiszem-e ezt vagy amazt. É. csak állt mellettem leforrázott arccal. Látszott raj­ta, hogy a békesség kedvéért azt szeret­né, hogy bólogassak az anyja állításaira. Később arra kért, hogy fel se vegyem. Az a fontos, hogy mi nagyon szeretjük egy­mást. Majd csak kibékül velem az anyja. Velem? — és nagyot néztem. Tán elkövet­tem valamit? Tudod — dadogta — ő egy Idő óta másképp látja a világot. Velem is így tesz, mint ma veled. De én fel se ve­szem. Azt mondják, csak 18 éves kortól le­het valaki tagja az ő hitének. Addig még van egy hosszú évem, sok minden történ­hetik ezalatt. Alig telt el két nap a történtektől, mi­kor, mint rendesen, hazakísértem mozi u- tán É.-t. Mint rendesen, álltam a kapuban, míg a tornácra nem ért, és vártam, hogy nyissa az ajtót. Csakhogy most valami szőr-' nyűség történt. A házban kialudt a villany, az ajtón meg nem lehetett bemenni. Ki­zárták E.-t a házból. Hozzá rohantam. Ogy zokogott, hogy nem tudtam lelket verni belé. Dörömbölni kezdtem az ajtón. Ered ménytelenül. Válasz nem jött bentről. Hiá­ba vigasztaltam, jobban ismerte az anyját, mint én. Nem engedi a házba, ha akármi is történik. Levetettem a kabátomat és rá­terítettem. Tehetetlenségemben majd, hogy szétrepedtem. Később mégis kiszólt az any­ja: — Magatokra vessetek, ha nem értetté­tek meg, egyszerre két úrnak nem lehet szolgálni! Aztán csak a lépteit hallottam, amint bement a belső szobába lefeküdni. Miről beszélt? — kérdeztem, és álltam, mint egy kupánütött. Szipogásától alig ér­tettem: — Anyám szerint az számít a leg­nagyobb bűnnek, ha valaki szórakozni jár. Még most sem érted? Se mozi, se színház, se dalárda. Amióta veled járok, ezek miatt sanyargat. Azzal öl meg, hogy miért nem vagy az övéi közül való. Nem tudom, mi lesz velünk... És állandóan zokogott. Hat órakor a tornácukról mentem munkába. Ingujjban, mert a kabátomat sajnáltam le­venni róla. Alig vártam, hogy szabaduljak a munká­ból, máris náluk teremtem. Csodák csodá­ja, olyan szép családi harmónia fogadott, hogy a gyengébb szívűnek könny szökött volna a szemébe az örömtől. Csak É. sze­me árulta el, hogy mtdez látszat. Mosolyé ból, akárhányszor próbálkozott vele, gri­masz lett. Tudtam, azért erőlködik, hogy oltsa a tüzet. Ilyen szomorúnak még em­bert soha életemben nem láttam. Ettől a naptól É. mintha egy egészen más bőrbe bújt volna. Szeméből kihunyt a vidám csil­logás, megtört. Amikor együtt voltunk, in­kább hallgatott. Nagyon sajnáltam, de ta­lán soha annyira nem szerettük egymást, mint akkor. Lassan elmaradoztak a sétá­ink, megritkultak a szórakozások. Észre­vettem, hogy úgy esik jól neki, ha otthon ülünk. Hónapok teltek el, s csak gubbasz­tottam vele a konyhájukban. Az anyján lát­szott, hogy megtűr, nem vitázott többé ve­lem. Lemondott rólam. De ahogy telt az Idő és közeledett lánya a 18. évéhez, úgy kezdte maga alá gyűrni. Egy idő után számba se vett, hogy ott vagyok. A gyüle­kezetbe parancsolta a lányát. Az eleinte csak rám nézett és maradt. Másnap aztán hallottam, hogy nagyon megverte érte. Nem tudtam, hogy mitévő legyek. Láttam, hogy elveszítem É.-t. Megkért, hogy ne legyek olyan hajthatatlan. Menjek már el vele egyszer a gyülekezetükbe. Hát megtettem. Sokan úgy néztek rám, mint egy meglőtt medvére. De a többség szeméből örömet olvastam ki. Talán már egy új hittestvért láttak bennem. Gondoltam, az anyja csak kiengesztelődik. De nem. É. megmagyaráz­ta: jól tudja az anyja, hogy nem meggyő­ződésből mentem oda, hanem lánya kéré­sére. Ezért ez a demonstrációm nem ér semmit. Akkor hát vége a békés kiegye­zésnek, gondoltam, harcolni fogok. Az idő sürgetett. Pár hét múlva, É. betölti a 18. évet. Megkértem a kezét. De ő nem akart harcolni. Nem lenne boldog velem — mondta — míg az anyja nem adná bele­egyezését a házasságunkhoz. Még próbál­kozunk, hátha eltér attól a szándékától, hogy őt is beszervezze. Nem hittem ennek. Egy nap aztán hallom, hogy beszélik a faluban, hogy É. férjhez megy. Egy fiú­hoz aki most került haza a mesteriskolá­ból, és aki egyhitbéli a lány anyjával. Ne­kem sem kellett több, rohantam É.-ékhoz. , Magyarázatot követelteml Az anyja, mintha csak erre várt volna: — Nincs mit a há­zamban keresned többéi É. melletted csak a kárhozatba Jutna. — De ők egymást nem szeretik! —ordí­tottam. — Az magának nem számít? — Téged az ne érdekeljen. Az a fontos, hogy mindketten szeretik az Urat. — Akkor legyenek boldogok velel — és becsaptam magam mögött az ajtót. Másnap É.-től levelet hozott az egyik szomszéd gyerek. Találkára hívott. Elmen­tem, mert tudtam, hogy ő is pont úgy szen­ved, mint én. Rá akart beszélni, hogy tér­jek át a hitükre, mert ő már nem bírja a sok kínt, szenvedést. Szó nőikül otthagy­tam. Pár nap múlva újból találkoztunk. Hosszú vívódás után most én kértem a ta­lálkozót. — Rendben van — mondtam. — Tegyük fel, hogy beállók hozzátok. Csakhogy vége legyen már az egésznek. De előbb egy dol­got tisztázzunk. Én azon a napon felesé­gül veszlek. Megértetted? Az öröm helyett könny szökött a sze­mébe. — Azon a napon? Nem megy olyan köny- nyen. Mert ha már te is egy leszel velünk, akkor alávetjük magunkat az úr akaratá­nak. Akkor az úr fogja majd megmondani, hogy kit rendel egymásnak. Mintha villám csapott volna belém, csak álltam élettelenül e szavakra. Ogy beszélt, mint akit megitattak valami lassan ölő mé­reggel. Azóta férjhez ment ahhoz, gyerekük Is van már. Ritkán látom. Mindig nagyon szomorú. Szomorú a történet is. Valahol elhibázó dott. Mi még annyira sem akarjuk bántani egyes felnőttek hitét, mint S. tette egy­kori anyós-jelöltjével. Minket a fiatalok sorsa izgat. Hol követték el a hibát? A fiú harcolni akart, a lány nem mert. Igaz, É.-nek az anyjával kellett volna hadakoz­nia. A legtudományosabb életszemlélet is számol az érzelmi gátakkal. A lánynak nem volt ereje ezeket lerombolni, sőt azt is be­letörődéssel szemlélte, hogyan rakják kö­rülötte a falat, amely aztán elzárja szerel­mesétől, a báltól, a mozitól — szinte az e- gész világtól. A fiú is látta ezt a lassú, de biztos falrakást. De mintha nem látta volna eléggé tisztán. Sokszor meglepődött. Talán É. sem mondott el mindent neki. Valamelyikük hibázott. Vagy mindketten hi­báztak. Kinek mi a véleménye? — vitatkoz­zunk a magunk és mások tanulságára, hogy a szomorú történet ne Ismétlődhessen meg. 1 A „Kalliszto“ HTJA

Next

/
Thumbnails
Contents