Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-08-15 / 33. szám

cseh, szlovák, román vagy szerb- horvát nyelvű társulat. Az első nagy gond, hogy nincs elegendő, igazi jő darabpkat író színpadi szerző Miháliková szerint szlo­vákiai viszonylatban egy kézen, Ablonczy László szerint Magyar - országon két kézen meg lehetne számolni azoknak az íróknak a nevét, akikre az egyes országok színházai számíthatnak, akiknek a darabjaik olyan szinten állnak, hogy érdemes bemutatni. És mind ezt három, négy órán keresztül elemezték a szakemberek olyan tárgyilagosan, egymással vitába is szállva, hogy már-már szimpó­zium jelleget öltött a beszélgetés. Sajnos azt egyik beszélő sem vet­te vagy nem akarta észrevenni, hogy időközben a hallgatóság u- natkozik, nem tudja nyomon kö-> vetni az elhangzottakat. Ugyanis a táborozók zöme tizenéves kö­zépiskolásokból verődött össze, akik közül jó néhány még soha­sem volt színházban, vagy ha volt Is, az iskolából kötelezően, és a Thália egy-két műsorán kívül, még mást nem látott. Nem ismer­ték az elhangzottak hátterét, az egyes részletek között az össze­függéseket, nem tudtak mit mihez viszonyítani. Mert — még egy­szer leírom — a valóban kitűnő előadók sokszor még a szakmai berkekben is újdonság számba menő dolgokat mondtak el, égető problémákról komoly, szaktudo* mányos dolgozatnak is beillő stí* lusban vitatkoztak. Viszont ez az előadóknak nem róható fel, hi­szen a jószándék vezette őket ide, akárcsak minden elhangzott mon­datot. Azért beszéltek lelkesen és szívesen órák hosszat, hogy minél nagyobb ismeretanyaggal gazdagodjon, minél közelebb ke­rüljön a színházhoz, minél többet tudjon jelenlegi szocialista szín­házművészetünkről a hallgatóság. De ha nagyon igazságos akarok lenni, egy kicsit a hallgatóságot védelembe véve, el kell monda­nom, nem az ö hibájuk, hogy az elhangzottak nagy részét nem tudták hová tenni, hogy unatkoz­tak — persze ezt lehetőleg tit* THÁLIA UTÓDAI AZ ALSÓLÁNCI PARNASSZOSZON (JEGYZETEK A THÁLIA SZÍNPAD SZISZ-ALAPSZERVEZETÉNEK TÁBOROZÁSÁRÓL) Azt hiszem, Apollón Istenség szent hegyét, a Parnasszoszt sok­kal könnyebb volt megközelíteni, mint azt a dombocskát az alsó- lánci (N. lanec) határában, ahol az elmúlt hetekben 12 napra sá­tort vertek a Thália Színház if­júsági szervezete által létreho­zott tábor résztvevői: színészek, diákok, magyarországi vendégek. Ugyanis a szövetkezeti telep te­hénistállói között, kukoricás csa­páson, réten keresztül botorkálva lehetett csak megközelíteni, jó félórás gyalogtúra . keretében. Mindezt nem azért említem, mert mint sokan, én is megtettem ezt az utat, hanem, mert — mint a sátortábor lakói számára is né­hány nap múlva kiderült — fe­lettébb nehézkessé tette számunk­ra a mozgást. Hogy azért még­sem bosszankodott senki, ez an­nak az egyszerű ténynek köszön­hető, hogy valóban jó társaság verődött össze, nagyon szép kör­nyezetben. 1. Lapunk már közölte a táboro­zás műsorát, s most a sok-sok sport-, kulturális és társadalmi akcióból csupán az egyik leglé­nyegesebb rendezvényt szeretném elemezni: A kortárs szocialista színházművészet címen megren­dezett beszélgetést. Népes, a szín­ház körül sürgő-forgó, dolgozó gárdával találkozhatott a mint­egy hatvan fiatal. Ott volt dr. GIzela Miháliková, a Pravda szer­kesztője, Bállá Károly, Ablóczy László, a budapesti Film, Színház, Muzsika munkatársai, Beke Sán­dor, a Thália Színház volt, jelen­leg a kecskeméti Katona József Színház főrendezője, Kövesdi Szabó Marika, Horváth Lajos, Vá­rad! Béla, a Thália Színház mű­vészei, illetve művészeti vezetője. És... (Ezt új fejezettel kell kezde­nem.) És elkezdett beszélgetni a meg­hívott vendégsereg. Beke Sándor elmondta, hogyan lett színész, majd rendező, hogyan jött létre a kosicei társulat, hogyan ke­rült el előbb Miskolcra, majd Kecskemétre, és hogyan dolgozik ott. Bállá Károly nagyon szakava­tottan elemezte az erdélyi szín­házak életét, munkáját. Ugyanezt tette Ablonczy László, a jugo­szláviai vajdasági színházakkal kapcsolatban. Miháliková vázolta a szocialista színházművészet sze­repét hazánkban, ezen belül is a nemzetiségi színjátszás fontossá­gát és jelentőségét. Méltatta a szlovák és magyar nyelvű szín­játszást, s párhuzamot vont a kettő között: egyik-másik ered­ményeit, gondjait sem feledve. Várad! Béla' a csehszlovákiai ma­gyar színjátszás kulisszatitkait, létrejöttét, fejlődését és jelenlegi állapotát ismertette a fiatalok e- lőtt. Szépen sorjában, órákon ke­resztül hangzottak a beszámolók és közben kiderült, hogy Közép- Európa színházművészete szinte hasonló gondokkal küzd minden országban, legyen az magyar. LÁSZLÓ GÉZA kolták —, és a szó szoros értet* mében nem értették, miről folyik a szó. Nem az ő hibájuk, hogy középiskoláinkban alig hallani valamint a színházművészetről — talán a kassai ipariban Kováts tanár elvtárstól —, hogy a MA­TESZ előadásain kívül nincs mód­jukban más társulatok játékát megnézni. Egyszerűen nincs szín­házi kultúrájuk. Az itt leírtakat, a beszélgetésen nagyvonalakban föl is vázoltam, abból aztán újabb gondolatvita kerekedett a színház és a közönség kapcsolatáról. Va­laki a Thália részéről elmondot­ta, hogy igen, a Thália keresi a kapcsolatot a közönséggel. Csak­hogy neki is és a többi jelenlévő­nek is tudomásul kellett venni, hogy éppen egy ilyen kapcsolat­teremtő, a színházat, a Thália Színpad művészeit (is) népszerű­sítő rendezvényen, amelyet ők maguk szerveztek meg, csupán négy színész jelent meg. Akkor hogyan higgye el a közönség, hogy a színháznak, a színésznek valóban fontos a néző?! SE* ■wr Bárány Tamás VILLA A BALATONNAL 7. Az ügyvéd úgy érzi, forog vele a világ. Ezek? Nincsenek Összeházasodva? Egymás kezét fogják, úgy ülnek itt előtte. — A Szív utcában az a meghitt családi fészek, az a szép szál fiú, aki legalább huszonöt éves. Nin­csenek összeházasodva? Pedig az elszaladt negyedszázadban csak lett volna rá idejük, hogy egyszer beugorjanak a tanácshoz. Jó, jó, mindenki dolgozik, mindenki hajtja magát — de ilyen hajsza azért nincs, kedves Ist- vándiék. — Bocsássanak meg — nyögi ki végül — de ezt nem nagyon értem. És kérdőn néz rá­juk, hol az egyikre, hol a másikra. — Hát az úgy volt — fohászkodik neki végül a férfi —, hogy egy sürgönyt kézbesí­tettem egyszer az anyósomnak, még ezerki- lencszáznegyvenkilencben, éppen a drága megboldogult küldte neki Balatonbogárdról.', — Hogy vár bennünket húsvétra! — koty- tyant közbe az asszony. — Értem. És? — És hát Ilonkám vette át a sürgönyt. Már a feleségemet értem alatta, ügyvéd úr. — Természetesen. És? — És hát annyira örült a meghívásnak, hogy mindjárt meg is kérdeztem: nem kisér­hetném-e le őket én Is Bogáréra. Mert előttei.: is ott állt az üres kétnapos ünnep, ugye, meg aztán hát, bevallom, Ilonkám első látásra na­gyon megtetszett... Az asszony mosolyogva bólint. — A mama meg mindjárt igent mondott, mert Károlyomnak olyan megbízható képe volt, és a mama azt mondta, nem jó két nő­nek egyedül utazni a Balatonra — jobb ha van velünk egy férfi is, kísérőnek. Tetszik tudni, hogy van az: bejön a fülkébe valami részeg, molesztálja az embert, aztán mit csi­nál két nő egymagában? Én akkor tizenkilenc éves voltam, és hát, ahogy sokan mondták, bizony elég szetnrevaló. — Értem — dünnyögl az ügyvéd, s magá­ban megállapítja, hogy a mama még ma, hu­szonhat éiv múltán is, eléggé szemrevaló. A férje mosolyog. — Én meg már Lepsénynél megkértem Ilon­kám kezét, de ő egy év gondolkodási időt kért azzal... — ... hogy a házasság komoly dolog! — vág közbe az asszony. Nem szabad elsietni. —Ügy van, asszonyoml bólint határo­zottan az ügyvéd. — Ezzel teljes mértékben egyetértek. — Meg aztán — merül megint a múltba a férfi — mind a ketten MADISZ-fiatalok vol­tunk, gyűlöltük a bürokrációt, és szentül hit­tük, hogy jön egy olyan kor. amikor a „pa­pír nem számit“. Az ügyvéd az égre néz. — Haja], de mennyire számít! Istvándí is bólogat, nyilván a postahivatal jár a fejében. — Az számít a legtöbbet. De tessék monda ni, hát ki gondolta volna akkor, hogy a? SZTK-tól az üdülőgondnokokig, az iskolaigaz gatóktől a lakóbizottságig mindenki, mindig a papírjainkat fogja számonkérni... Pedig Engels annak idején nem ilyen értelemben nyilatkozott a házasságról... — Hjjt igen — bólint az ügyvéd egyetértő­én. Nincs ugyan fogalma róla, hogy Engels mit mondott a házasságról (hát nem csak a forradalomról meg az osztályharcről beszélt?), de nem óhajt tdéológiai vitába keveredni. Kis csönd van. — És a gyerekek? — kérdi aztán. I Az asszony mosolyog. — ö, azzal nincsen probléma. A férjem el­ismerte, őket, így az ő nevét viselik. — Egy gonddal kevesebb! — sóhajt a jo­gok őre. — Tessék képzelni, a fiunk születése után a férjem megint megkérte a kezem.,. — És? — De megint nemet mondtam! — Bravo — mondja mély meggyőződéssel az ügyvéd. — Ez aztán karakán dolog. A férfi szól most, szégyenlős mosollyal. — Azóta minden évben megkértem, a szü ietése napján, de mindig kér egy újabb év gondolkodási időt. — Úriásil — lelkesedik az ügyvéd, s hosz- szan, hosszan nézi a fiatalos ügyfélnőt. — Micsoda bölcs előrelátás. Az asszony bólogat. — Mert az a szerelem halála, tessék elhint ni ügyvéd úr; a házasság. Azzal a millió kö­töttséggel. Az ügyvéd hatalmasat sóhajt; ilyen sóhaj tán nincs is a világon ... — Hajaj, asszonyom! Ha én egyszer elkez­denék a házasságról beszélni. Négyszer nő­sültem, képzeljék, négyszeri Az egyik házas­ságom nagyobb baklövés volt, mint a másik. Baklövés? Kacagnom kell. vagy sírva zokog­ni. Baromság volt mind. Maga a pokol. — Én is annyi rossz házasságot láttam leánykoromban, szegény anyámét például, sze­gény Aranka nénémét, de tessék elhinni, még sorolhatnám jócskán, hogy mindig attól fél­tem: az enyém is ilyen lesz, ha egyszer férj­hez megyek. Szegény anyám örökös vitái az apámmal, hogy új bútor kellene, de nincs mi­ből. Hogy szegénykém borzong a régi, apó- sáöktől örökölt családi ágyban, s nincs ked­ve benne még a szerelemre sem, és szegény apám goromba válaszai, hogy akkor talán költözzék fel a várba, vagy legyen herceg Eszterházy szeretője, de egy szegény fűsze­res csak ezzel a garnitúrával tud szolgálni. Vagy szegény Aranka, akinek a férje vadá­szott. Tessék csak elképzelni: segédjegyzö volt, s ami pénze volt, azt mind vadászpus­kára költötte. Az úriszobában — mert az is volt nekik — vagy tizenöt puska függött a falon, méregdrága angol meg belga puskák, tizenkettes, tizenhatos, huszas, százféle kali­ber, s egyik-másik elvitte félévi fizetését. És a vadászvacsorák. És a körvadászatok. Élete legnagyobb büszkesége volt, hogy minden év­ben meghívták egyszer vadászni a Széchenyi grőfék. Egy-egy ilyen vadászat elvitt kétszáz patront, no meg az útiköltség, meg egy-két demizsonnyí célzóvíz, kedveskedni az urak­nak. Szegény Aranka néném meg, mint egy kis parasztasszony, éjt nappallá téve csak a pénzt csinálta aztán. Megfogott az mindent: tyúkot, libát, kacsát tenyésztett, gyümölcs­ösei bajolt, hogy ami amott kiment, az ura úri passzióin, az emitt, a paraszti munkán jöjjön be... De persze, soha nem tudta utol­érni magát, így aztán örökkön állt náluk a civakodás, hangos veszekedés, perpatvar... A szomszédok szerint nemegyszer vereked­tek __ Az ügyvéd legyint. — Ez Is valami? Engem, káréin / első fe­leségem rendszeresen megcsalt A :sMiival, a szenesemberrel, a gázleoiva- máso­dik kifosztott. Amikor egyszer :u.kiölé­sen voltam egy hétig Lengyelorszavb.ni. üres lakást találtam, amikor megjöttem. A ruháim

Next

/
Thumbnails
Contents