Új Ifjúság, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-03-28 / 13. szám

8 isség KÜITÜRMŰSOR NEMES CÉJjRT Az érsekújvári (Nővé Zámky) nyugdíjasok otthonában a helybeli kilencéves magyar tannyelvű alapiskola tanulói a nemzetközi nőnap alkalmából szép és kedves műsort adtak elő. A vidám jeleneteket szavalatok, orosz, szlovák és ma­gyar énekszámok tarkították, A műsort Geleta Ernőné és Jánoslk Andrásné tanítónők tanították be. A kultúrműsoron kívül 21 Idős nőt virággal és apró tárggyal ajándékozták meg a tanulók. Jóleső érzés volt látni a szocialista otthonban lévő nők szemében az örömkönnyeket; érezték, hogy az Ifjúság sze­reti őket. A mintegy két és fél órás találkozás után Per- laky jánosné nővér, az otthon vezetője megköszönte a la aulök kedves, szórakoztató műsorát, valamint a kis aján­dékokat. Külön kiemelte, hogy milyen fontos az idős embe­rek iránti szeretet elmélyítése. Végül a jNB megbízottja szintén értékelte a jól előadott és összeállított műsort, és a kultúrcsoportot anítónőlkkel együtt meghívta a nyugdíjasok klubjába pénteki szereplés­re. Ez a kedves találkozó, a két pedagógusnö nemes kezde­ményezése legyen követendő példa, hogy a tanulók gyak­rabban látogassák másutt is a szociális otthonokat. Vigye­nek derűt, vidámságot és népfényt azoknak, akik egész éle­tükben nehéz körülmények között dolgoztak. PhDr. Hofer Lajos Hímzett csokor a nők ünnepére A Nőszövetség nyárasdi (Topofníky) szervezete stí­lusosan emlékezett meg a nők nemzetközi ünnepéről. A kultürház klubhelyiségé­ben kiállítást rendezett a fain asszonyainak és lá­nyainak kézimunkáiból, sza­bad idejük és ügyes kezük termékeiből. A jé megol­dású, színeiben lenyűgöző kiállítás méltán elnyerte a látogatók osztatlan elisme­rését és tetszését. A kiállított munkák ön­magukért beszéltek, szem­léltetve a szocialista falu asszonyainak és lányainak kiapadhatatlan leleményes­ségét, szépérzékét, alkotó­kedvét, s híven ábrázolja a mai falusi nő profilját, aki pontosan felmérte helyét és helyzetét a társadalomban és munkáján keresztül eme­li saját ünnepének színvo­nalát. Gazdagon illusztrálja a természet ihlette nép­művészet sokszínű, tarka világát, hímzett virágaiban pedig a Csallóköz szülöttei­nek hagyatékát. A fonnák harmóniája a ma asszonyá­nak létbiztonságát, bonyo­lult lelkivilágát sugározza. A szabad idő ésszerű és hasznos kihasználása fok­mérője a színvonalasan gondolkodó és igényesen élő közösségnek. Örvendetes tény, hogy nemcsak azt ér­zékeljük, hogy asszonyaink szabad idővel rendelkeznek, hanem látjuk, hogy felnőt­tek már odáig, hogy azt ésszerűen és hasznosan ki is tudják használni. Erről tanúskodnak a szebb­nél szebb, kiállított mun­kák. VARGA TIBOR IFJÜ CITERÁSOK A nagykürtösi (Vei. Krtí§) járás egyik legnagyobb CSEMADOK-szervezete Lukanyényén (Nenince) talál­ható. A közelmúltban lezajlott évzáró taggyűlésen jogo­san állapították meg, hogy a szervezet múlt évi tevé­kenysége halványabb volt a szokottnál. Az Irodalmi körön kívül csupán a szervezet citerazenekara érdemel figyelmet, melynek neve járásszerte közismert. A rend­szeres gyakorlás és a sok fellépés mellett a citerá- soknak arra is telt idejükből, hogy utánpótlásról gon­doskodjanak. Fáradozásuk nem veszett kárba, hiszen a szervezet ifjú citerásai is felléptek már néhány já­rási rendezvényen. Méltó utódoknak bizonyulnak, szinte már mesterien kezelik ezt az egyidőben alaptalanul mellőzött, szép népi hangszert, a citerát. Bodziár Gyula Egy szerelem története Filmszemle Kálvária Larísza Sepityko alkotása, a Kálvária tavaly a rigai szovjet filmfesztivál fő­díja után elnyerte a nyugat-berlini nem­zetközi filmverseny nagydíját, az Arany Medvét. A negyven éves rendezőnő Dov- zsenko tanítványaként 1963-ban végezte el a moszkvai Filmművészeti Főiskolát. A Kálváriát Vaszil Bikov Szotnyikov cí­mű kisregénye alapján készítette. A film mentes a háborús jelenetektől, a hábo­rús időszakot csupán a távoli német ve­zényszavak, a percekig tartó fegyverro­pogás és a testi-lelki kínzások jelzik. A Belorusz SZSZK hólepte tájain ván- szorgó partizáncsapat a nácik gyűrűjébe kerülve választás előtt áll: vagy az éh­halál, vagy a reménytelennek tűnő kitö­rés az ellenség karmaiból. Az utóbbi mellett döntenek, ehhez viszont némi húsra, esetleg gabonára volna szükség, hogy a katonák felvehessék a harcot. Két partizán indul felderítésre, élelem- szerzésre. Két ember — két egymástól merőben eltérő jellem. Ribatk, a tetterős, bátor, hóval, viharral dacolva, mindenre elszánva vonszolja beteg, sebesült társát. Szotnyikov (neve annyit jelent: egy a száz közül) lázasan, vérző lábbal vergő­dik el vele a falu széléig, ahol egy pa­rasztházban találnak menedékre. A né­metek azonban rajtuik ütnek, s az őket kényszeredetten ellátó parasztasszonnyal együtt elviszik. Ekkor kezdődik a nagy lelki kálvária: a kivégzést megelőző ki­hallgatáson hangzik el a nem mindenna­pi ajánlat. A német közigazgatási vá­roska nácibérenc orosz rendőrnyomozó­ja ugyanis a szabadulást kínálja fel a két partizánnak, ha elmondják, hol rej­tőznek a társaik. Annak idején ő is ka­pott a túlélés lehetőségén, így biztosra veszi, hogy terve sikerülni fog. Ribaknak a dicstelen élet többet je­lent, mint a dicső halál — tehát beszél. „Értelmetlen a tagadásunk. Senki sem fogja megtudni, hogyan haltunk meg. A halállal semmit sem hagysz magad ti­tán“ — mandja a bajtársának, mert min­den áron meg akar menekülni a halál­tól. Szotnyikov nem hősködik. ű is fél a haláltól, de arra is rájön, hogy a ha Iáinál sokkal szörnyűbb, ha a saját em­berségét öli meg. Vallatás közben tüzes csillagot égetnek a mellére, mégis hall­gat. „Attól nem félek, hogy élve kell meghalnom. Csak a lelkíismeretem le­gyen tiszta, mert lelkiismeret nélkül nem lehet élni. És különben sincs jogom el­árulni azokat az embereket, akik bíz­nak bennem“ — vágja Ribak szemébe. Közben a parasztasszony is szolgála tot akar tenni a németeknek, csak hogy a gyermekeit megmentse. Árulása azon­ban eredménytelen, akit feljelent, kidé rül: már régen halott. Szotnyikovot a parasztasszonnyal e gyütt felakasztják, Ribak megszabadul, de csak a kötéltől, öngyilkosságra gon­dol, de tervét nem tudja végrehajtani. Megszökne, de a sarkig tárt kapu in­kább félelmet kelt benne, és keserves ordítása már arra utal: a túlélés állati ösztöne megfosztotta emberségétől. Bár a Kálváriának irodalmi alapja van, Larisza Sepityko alkotása mégis eredeti, mestermunka a maga nemében. A lélek­tani dráma főszerepeit Vlagyimir Gosz- tyuhin (Ribak), Borisz Plotnyikov (Szot­nyikov) és Anatolij Szolonyicin (a nyo­mozó) alakítják. Egy szerelem története A Knoblachovékhoz címzett prágai vendégfogadóban 1861 karácsonyán Jan Neruda társaságában fiatal irodalmárok és újságírók szórakoznak. Anna, a hu­szonnyolc éves költő menyasszonya már csaknem teljesen lemondott szerelméről, akit Karolina Svétlá szépsége ejtette ra­bul. A Nerudánál négy évvel Idősebb Karolina Svétlá a modern regényírás megalapítója volt a cseh Irodalomban. Jan Neruda és Karolina Svétlá sze­relmi kapcsolatáról szól Otaikar Vávra nemzeti művész legújabb alkotása, aki történelmi jelentőségű filmjeivel (Húsz János, ZiZka a nép élén, Az árulás nap­jai, Szokolovo, Prága felszabadítása) már évekkel ezelőtt bebizonyította: a műfaj elsőszámú hazai mestere. Az Egy sze­relem története viszont nem más, mint egy múlt századbeli love story — kor­rajz és a társadalmi viszonyok megfe­lelő ábrázolása nélkül. A rendezőnek minden bizonnyal nem is ez volt a cél­ja, hiszen a filmben mindenekelőtt a hir­telen fellángoló, reménytelen szerelem „újratámadása“ foglalkoztatja. Karolina Svétlát ugyanis az idős Muzák profesz- szorhoz fűzték a házasság kötelékei, és a korabeli szokások nem tették lehetővé a házastársi kapcsolatuk felbontását. így nem maradt más hátra, minthogy a két szerelmes titokban tartsa viszonyát, s ezt még az erősnek hitt kapcsolatuk sem tudta áthidalni. A film forgatókönyve Jan Neruda és Karolina Svétlá levelei alapján íródott, a két ember igazi magatartásformájáról sem Jirí Bartoskának, sem Bozidara Tur- zonovovának nem sikerült hű képet raj­zolni. Bár a külső azonosulás tökéletes volt, ez nagyon kevés ahhoz, hogy a két ismert személyiség jellemrajzát minden fenntartás nélkül elfogadhassuk. G. Szabú László ,,<4. „„v , 'MM* ' Kálvária MA LENNE SZÁZTÍZ ÉVES Hogy Ki volt Makszim Gorkij, azt az Oj Ifjúság olvasóinak sem kell külön elmondani. Viszont talán elmondhatjuk, hogy miért is emlékezünk meg az a- lábbi két elbeszélésével róla. A szocialistarealista proletárirodalom megterem» tője 1868-ban született, és ha az élet nem lenne olyan nevetségesen rövid, mint amilyen, ma március 28-án lenne száztíz éves. Hirdesse hát ez a két el­beszélés is, akárcsak az egész müve szerte a világon, hogy igenis a régi rend már jóval az üj létrejötte előtt megérett arra, hogy más, jobb rend keletkezzen a csúnya és megdöbbentő régi rend romjain. MAKSZIM GORKIJ: KISLÁNY Egy este, munkától fáradtan, nagy kőépület tövében feküdtem a földön — ódon, szó morú ház volt, a lebukó nap fénye leleplezte falán a mély repedéseket és piszokcsomóikat, A ház belsejében éjjel és nappal — mint patkányok a sötét pincében — éhes, piszkos emberek nyüzsögtek, testüket híá nyosan takarták rongyaik, sötét lelkűk pedig egészen pőre volt és éppen olyan szennyes, mint testük. A ház ablakaiból, mint a tűzvész szürke füstje, lassú hömpölygőssel, sűrűn áradt az odabenn zajló élet egyhangú zsivaja. Hall­gattam ezt a régóta ismerős, nyugtalan és csüggedt lármát, és szundikáltam, nem szá­mítva rá, hogy újféle hangot hallok, ha csak kis ideig is. De valahol a közelben, egy rakás üres hordó és törött láda közül, felcsendült egy halk, finom kis hang: Aludj, aludj, kicsinyem, Aludj, csendesen, Aludj, kedvesem ... Soha nem hallottam, hogy ebben a házban ilyen gyengéd hangon altatták volna gyerme­küket az asszonyok. Nesztelenül felálltam, be­néztem a hordók mögé, s egy kislányt pil­lantottam meg — ott ült az egyik ládában. Gesztenyeszín fürtös fejét mélyen lehajtotta, csendesen ringatta a testét, és tűnődőén zön- gicsélte: Elringat az álom, Csicsíjja, virágom ... Szurtos kis kezében egy piros rongyba bu gyolált fakanálnyelet tartott, és tágra nyílt, szomorú szemmel nézte. /Szép volt a szemecSkéje, szelíd tekintetű, ragyogó, s valami nem gyermeki szomorúság csillogott benne. Észrevettem ezt a kifejezést, s már nem láttam a piszkot a kislány arcán és kezén. Fölötte, mint pernye- és hamufelhő, kia­bálás, káromkodás, részeg nevetés és sírás úszott a levegőben, körülötte a mocskos föl dön csupa törött, megnyomorított ócskaság; a leáldozó nap sugarai vörösre festették a szétvert ládákat és hordókat, baljóslatú és különös hasonlóságot kölcsönözve nekik, va­lami roppant test maradványaival, amelyet a nyomor súlyos és kemény ökle zúzott szét. Véletlenül megmoccantam — a kislány összerezzent, amikor meglátott, szeme gya­nakvón összeszűkült, s egész testében Ijedten megrázkódott, mint az egérke a macska előtt. Mosolyogva néztem szurtos, szomorú és fé­lénk arcát, ajkát szorosan összezárta, vékony szemöldöke vonaglott. Aztán felállt, gyakorlott mozdulattal levere­gette valamikor rózsaszínű, rongyos ruháját, bábuját a zsebébe dugta, és tiszta csengő hangon megkérdezte tőlem: — Mit bámulsz? Tizenegy éves lehetett, törékeny, sovány kis teremtés; figyelmesen végigmért, szemöldöke még most is vonaglott. — No? — kérdezte újra, egy kis hallgatás után. — Mi kell? — Semmi, játsz csak, én elmegyek... — mondtam. Akkor odalépett hozzám, arcát utálkozva elfintorította, majd hangosan, érthetően, így szólt: — Tizenöt kopejkáért elmegyek veled ... Először nem értettem, csak — emlékszem — összerázkódtam valami rettenetes sejtelemtől. A kislány akkor szorosan mellém lépett, vállával nekidőlt az oldalamnak, arcát elfor­dította tekintetem elől, és fakó, üres hangon tovább beszélt: — No, gyere, mit vársz... Nincs kedvem az utcán csatangolni vendégek után ... Nincs is miben kimennem: a mama szeretője még a ruhámat is elitta . , No, gyere ... Némán és szelíden eltuszkoltam magamtól, s akkor gyanakvóan, értetlenül rám meredt, ajka furcsán eltorzult, felszegte a fejéi, s tág­ra nyílt, fénylő, szomorú szeme valahová a ma­gasba bámult. Halkan, üres hangon folytatta: — Mit húzód zol? Azt hiszed, mert kicsi vagyok, kiabáló;. m<- !? Ne félj, azelőtt kia­báltam..., de most már...

Next

/
Thumbnails
Contents