Új Ifjúság, 1977. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)
1977-11-29 / 48. szám
12 A francia dlvatsHlus Irányitól nemrégiben mutatták be az Ide) őszi-téli kollekciójukat, s a modellek: megdöbbentő hatást ke+tettek -azzal, hogy nem úgynevezett fantáziaruhák, hanem kis sorozatú konfekciónak készülnek. A darabok között sok volt 8 bő, szinte két számmar nagyobb tunika, bokáig érő harangszoknyával, lompos, cnmbközéplg érő pulóverral. Ezt gyapjú harisnya, egyenes szárú csizma, bodor, szétzilált frizura és szinte , színházi erősségű smink egészítette ki. Klasszikus, sportos öltözéket Is bemutattak Ez már higgadtabb, angolos vonalú, de sok furcsaság gal. Ilyen például a nadrágra húzott szoknya, blézerrel és nagy pulóverrel Rajzunkon ennek az új divatnak egy el fogadhatóbb, letisztázottabb forrná já' mutatjuk be RIPPL - RÖNAl JÖZSEF aSól -1927) A magyar festészet nagy alakja, a posztimpresszionizmus magyar képviselője. VÍZSZINTES; 1. Rippl-Rónaimű. 11. A koordiiiáta-renclszűr kezdőpontja. 12. A nyomás egyik egysége. 13. Méhek nagy csoportja. 14. Jókora terjedelmű. 15 Színét elveszti (ruhaj. 17. A szoros magyar ábécé kezdete. 18. Szovjet fo lyó. 19. A szabadba. 20. Sportegyesület. 22. A nemzetközi bíróság székhelye. 24. Lopakodik. 26. Könnyű vegyes műsor. 27. Művészhármns. 29. Makó közepei 31. Ökorl penge- tőhangszer. 32. Sütemény jelzője is lehet. 33. Szeszes ital. 35. Nagy magyar költő (Mihály). 37. Tab betűi keverve. 38. Egészségügyi alkalmazott. 40. Írország a saját nyelvükön. 42. EO. 43. Női becenév. 44. Orosz kritikai realista Író {Alekszandr Ivanovícs 1870— 1938). 45. Olvasztókemence. 47. Német bányavidék. 50. Gabonakereszt. 52. Króm vegyje- le. 53. Szinten nem. 55. Vissza: kötőszó. 57. Magyar színész (Dezső). 59. Hullámtörö gát. 60. A legkisebbek Iskolája . Karácsonykor, mindenki igyekszik kisebb-nagyobb ajándékokkal meglepni szeretteii. Van, aki praktikus dolgokat vásárol, van, aki viszont ilyenkor Inkább olyan dolgot ajándékoz, amely talán nem annyira praktikus, de annál szebb. Ilyen például a kézimunka minden tajtája Mindig értékesebb az ajándék, ba magunk ké- szitettOk, legyen az akár puI6- ver, akár szvetter, vagy szép angol teríték és abrosz. Miután az Idő rohan, arra gondoltunk, hogy egy nagyon szép keresztniléses abrosz mintáját kő zölfük hogy akinek tetszik és meg szeretné csinálni, maradjon még Ideje bőven az elkészftésé- hez. Különböző színű alapanyagai iiasználbatunk — hiszen gyönyö rü színekben kapni kézimunka hnltjainkban panamát, amelyen a legegyszerűbb és a legszebb s keresztöltéses bfmzés A képünkön közöli abroszt hal ványznid és sötélebb zöld színé bordűrrel oszthatjuk be a koc kákra, de három sor keresztOllés sei is elválaszthatjuk a kockákat amelyekbe azután maga a hímző: kerül A virágok a ml abroszán kon a sárga különbözR árnyalaté bél készültek, a levelek pedig zöld árnyalataiből. gyemeknyelven. 62. Román, olasz és luxemburgi gépkocsijelzés. 63. Átmegy a folyón. 64. Rippl-Rönai mű. FÜGGŐLEGES: 1. Hegedű tartozéka. 2. Közel-keleti államba való. 3. A Lett SZSZK fővárosa. 4. Fekvőhely. 5. Japán társasjáték. 6 ___Sámuel, volt magyar király. 7. Szellemi sport- 8. Hitszegő. 9. Számok előtti Idegen rövidítés. 10. AKI 15. Le..., párizsi napilap. 16. Rest. 19. Opium jelzője. 21. Jugoszláv napilap. 22. Kopoltyús ^llat. 23. Az 1. e. második évezredben Mezopotámiában élt sémi nép. 25. A görög mitológiában az anyai fájdalom megtestesítője. 25a. Szabadban legelő állatok körülkerített helye. 28. Állatok serkentésére való eszköz. 30. Pipafedő. 32. Etiópia! tartomány és város. 34. A középkorban Spanyolországot meghódító arab nép. 36. Mezei virág. 39. Szaporán lélegzik. 41. Spanyol, olasz és román gépkocsijelzés. 46. Mértani elemeket alkalmazó XX. századi művészeti Irányzat. 48. A most folyó idő. 49. Kossuth-dijas magyar festő (István 1865— 1961). 51. Férfinév. 53. Hosszú ideig. 54. Télen fürdőruhában, nyáron pedig bundában tartózkodik. 56. Az első asszony. 58. Névutó. 59. Magyar Torna Egylet. 61. Szovjet repülőgéptípus. 63. Hamis. Beküldendő a vízszintes 1. és a 64. számú sorok. SV. Lapunk 47. számában • megjelent keresztrejtvény helyes megfejtése: Elzengett az őszi boros ének. Megfülledt már húsé a pincének. Mérföldes léptekkel közele tíik a karácsony. Bizonyár: valamennyien törik a fejüket bUgyan tegyék szebbé, meg liittebbé a szeretet és béke ünnepét. Persze, szerepet játszik ebben kinek-kinek a pénztárcája is. Mert hiszen csodaszép dolgokkal vannak teli a kirakatok, igazán van miből válogatni. Vannak viszont olyanok is, akik ba nem is teljesen takarékossági cé lökből, de azért is, mert öröm nekik a munka — mindent szeretnek egyedül elkészíteni Az utóbbiaknak szeretnénk egy jő ötlettel szolgálni. Házi lag elkészíthető karácsonyta disz mintáját közöljük. Na gyón szép — nagyon olcsö és nem kell hozzá más, mint valódi szainyá, egy kis ragasztó, no meg egy kis türelem is, mert lehet, hogy az első csillagok nem sikerülnek mind járt olyan szépen, ahogyan szeretnénk, de ez ne vegye el a bátorságunkat. Gyakorlat testi a mestert! R.C33 A Szocialista Ifjúsági Szövetség Központi Bizottságinak lapja • Kiadja a Smena kladövállalata • Szerkesztőség és adminisztráriö 897 14 BralMuva 'Natskó n Telefon: 468-19 • Főszerkesztő dr. STRASSER György 0 A főszerkesztő helyettese CSIKMAK Imre • Nyomja a Západoslovenské Muőiarne 89? M ’ii , 'ava luk liaoska 39 0 Elűftzetősl df| tgétz évre 52,— KCs, fél évre 28,— KCs 0 Terjeszti a Posta Hfrlapszní^iUata Előfizetheté minden pii*-*ahU - n( • Kéziratokat nem érzünk meg és nem kQldQnk vissza 0 A lap kfilföldre a PNS Ostredná expedfeia a dovoz tlaée, 684 19 Bratislava, GullMalduvu náni ß 4b níjSn rendelhető meg. 0 Engedélyezve: SÜTI lS/1, Index: 49 802