Új Ifjúság, 1977. július-december (26. évfolyam, 27-52. szám)

1977-10-04 / 40. szám

10 AFRIKAI NÉGER NÉPKÖLTÉSZET Messze esik Közép-Európátóí Afrika, s különö* sen Fekete-Aírlka tűnik nagyon is távolinak. A- mlkor azonban egy-egy ország kivívja a szabadsá­gát, akkor ébredünk rá, hogy lakosai lélekben nem Is esnek olyan távol tőlünk. így volt ez Nigéria, így van ez Angola és Etiópia esetében Is. Dehát mit tudunk ezekről az országokról? Mit Ismerünk történelmükből, kultúrájukból? Sokszor csak annyit, hogy léteznek. S ha azután módunk­ban áll megismerkedni kultúrájuk egy részével, nem tudunk eléggé csodálkozni az előttünk feltá­ruló gazdagságon. És így vagyunk ezzel a költészetük, s különösen az ősi népköltészetük esetében Is. Ha csak né­hány darabja is a kezünkbe kerül, nem tudunk be­telni vele. Álljon hát ezért itt ízelítőül három vers ebből a beláthatatlan gazdagságból. A fametszetet Kondor Béla, az újabbkorl magyar képzőművészek egyik tragikusan elhunyt nagy e- gyénlsége készítette az Ébredő Afrika című né-^ ger költészetet tartalmazó antológiához. Joruha rokonszenv-igézo Nem csepOlbeted a patkánnyal az erdőt. Nem csepülheted a szavannát a bölénnyel. Nem csepülheted Olokure előtt az apja rangját. Nem Ingerelheted a kígyót. Nem pörgetheted a sáskát. Kiest gyeraek nem ütheti az anylát. öregembert nem bánt az ürüléke. Asszony nem nézhet férfi combközébe — csak örömébe, ha énrám nézel, öröm érnél A gyerekek eljátszanak a madarakkal. Ház gyerekei, ház öregei. férfiak, asszonyok, ifjak, vének, nem köszönthetitek az újszülöttet — csak vigadozva: én vagyok az újszülött csecsemő, hát gyertek ide, táncolni, hopsza. Etióp szerelmi dal Te őserdei citrus, méz a sziklák között, elfér a te farod a tenyeremben, kolostor citromfája, te szavannát szőlő, és mint a hangszer, gömbölyű a te combod, hátad énekeskönyve zsoltárral teleírva, gyorstüzelő szemed daliákra vadászik, és pókháló-gyönge a te köntösöd, és a te inged balzsamos gyógyír — szappan? 0, nem: Arábia illatszerébe mosdol, és a te lábikrádon ezüst ecsetvonások. Nem merlek megérinteni! Alig nézhetek hátra. Testemnek úrasszonya, te, ki többet érsz, mint a kezem vagy a lábam, te völgyemnek gyümölcse, paradicsomi forrás, égnek virága, isteni kézmíves-munka, izmos combjával akt a szívemre lépett, s kinek örökkévaló sarka megtiport — de mégse szánjatok: olyan az 6 keble, mint a színarany, és mikor megnyitja az 6 szívét, az Üdvözítő képmása az, s a szent város, Jeruzsálem kiáltoz: „Boldog! boldog!“ Gergely Agnes fordításai Fulani genezis Kezdetben volt egy hatalmas nagy tej. És lejött Doondarl. megcsinálta a követ. Hát 8 kö megcsinálta a vasat, a vas meg a tüzet, a tűz meg a vizet, a víz meg a levegőt. És Doondarl másodszor is lejött. Megfogta az öt elemet, emberré gyúrta őket. És az ember gőgös volt. Hát Doondarl vakságot csinált, a vakság legyűrte az embert. És amikor a vakság is gőgös lett, Doondarl megcsinálta az álmot, a vakságot legyűrte az álom, és amikor az álom is gőgös lett, Doondarl megcsinálta a gondot, a gond legyűrte az álmot, és amikor a gond is gőgös lett, Doondarl megcsinálta a halált. halál És akkor a halál is gőgös lett. És Doondarl harmadszor is lejött, de úgy. mint Gueno, az örökig élő. És Gueno legyűrte a halált. legyűrte a gondot. M egszólalt a telefon. A rend­őrfőnök felemelte a kagylót. - Hallói — Itt Kflrzig őrmester. Főnök úr, jelentem, gyanús egyént láttam az 3lőbb a körzetemben. Szokásos kör- utamat végeztem, amikor valaki megállt előttem, először csodálkoz­va megbámult, aztán egyszerre gyű­lölet villant a szemében, még egy megvető pillantást vetett rám, s az­zal továbbállt. — Nem muszáj bedőlni — figyel­meztette a rendőrfőnök —, tudja, hogy van ez: ha valaki rendőrt lát, eszébe jut, hogy nem tiszta a lel­kiismerete, s akkor nem meglepő, ha így néz. — Nem, nemi Mondom: tetőtől talpig végigmért, s az a minden kétséget eloszlató, megvető pillan­tás ... — Miért nem tartóztatta le? — Egyszerűen földbe gyökerezett a lábam a meglepetéstől. Rám még soha senki így nem nézetti Aztán mire úgy-ahogy magamhoz tértem, már hült helye volt. — Felismerné? — Természetesen. Feltűnő, vörös szakálla volt. — Nem érzi jől magát? — Elég nyomorultul vagyok. — Kitartás, küldök azonnal vala­kit. A rendőrfőnök bekapcsolta a mik­rofont. Mentőt küldött Körzig őr­mesterért, és elrendelte, hogy min­den vörös szakállú egyént tartóztas­sanak le. A rádiókkal felszerelt Járőrüket a munka hevében érte a parancs. Ketten közülük azt próbálgatták, melyikük kocsija gyorsabb, ketten egy lebujjban ünnepelték a kocsmá- ros születésnapját, hárman egy baj­társuknak segédkeztek a költözkö­désben, s a többiek bevásárlási kör úton voltak. Halvány gőzük sem volt, miről is van szó tulajdonkép pen, s fejetlenül robogtak be a ko csikkal a város központjába. Egyik utcát a másik után zárták le, gondosan átfésültek mindent, s ha vörös szakállú emberre bukkan KURT KUSENBERG (AUSZTRIA) L( •' MEGVETŐ PttlANTÄS »4' tak, elhurcolták. A forgalom min­denfelé megrekedt. A szirénák bősz sivítása halálos pánikba ejtette a békés lakosságot, s már olyan hí rek kezdtek lábra kapni, hogy a hajtóvadászat egy tömeggyilkos el­len folyik. A körvadászat Igen eredményes­nek bizonyult: néhány óra leforgá­sa alatt mintegy ötvennyolc vörös szakállú férfit kísértek be. Kárzig őrmester, két ápolóra támaszkodva, sorra vizsgálta a gyanúsítottakat, de a tettest egyikben sem Ismerte fel. A rendőrfőnök megparancsolta, hogy ennek ellenére mindenkit ki kell hallgatni. — Hogyha önök — fejtette ki ál­láspontját — ebben a dologban ár­tatlanok is, biztosan akad egyéb a rovásukon. A kihallgatás sohasem árt. S ebben igaza volt. ők ugyan nem kínozták, vallatták a kihallgatotta- kat, annyira nem voltak durvák, de volt egy nagyon jól bevált módsze­rük. Már régóta megkezdődött a tit­kosrendőrök nagyarányú akciója: minden polgár rokonait, majd ellen­ségeit feltűnés nélkül kikérdezték, s az így nyert adatokat kartotékok­ra írták; ezek alapján meg lehe tett könnyen állapitant, ki mit utál: a rikító fényt, a karbidszagot, az é- szaki népdalokat, megnyúzott pat­kányok látványát, zsíros vicceket, kutyavonltást stb., stb. S ezen ér­tékes adatokat okosan telhasznáiva mindenkiből ki tudták préselni' a vallomást (az persze nem számított, hogy a vallomás őszinte volt-e vagy sem). Aztán ha ez végre sikerült, ragyogott az arcuk a megelégedés­től. Nos, Ilyesmi várt az ötvennyolc vörös szakállú egyénre is. A férfi, akit tulajdonképpen ül­döztek, már régóta a lakásán volt. Mikor a rendőrök becsengettek hoz­zá, épp vizet engedett a fürdőkád­ba, s így nem hallhatta meg a csen­getést. Miután elkészítette a fürdő­vizet, a postás csengetett: táviratot hozott, örvendetes hír volt, kitűnő állást ajánlottak fel külföldön, egy feltétellel, ha azonnal odautazik. — Ez igen — bólogatott a férfi —, ez aztán Igent Csak addig még két dolgot kell elintézni: levágatni a szakállamat, mert így mégsem re­prezentálhatok, s aztán minél ha­marabb útlevelet szerezni. Megfürdött, aztán gondosan felöl­tözött. Az ünnepi alkalomra a leg- cslnosabb nyakkendőjét választotta fcl. Megérdeklődte, mikor indul a repülőgép. Elhagyta a lakását, átvágott né­hány, a bajtóvadászat után lecsen­desedett utcán, s betért a legelső borbélyüzletbe. Miután a borbély megszabadította vörös szakállától. ösztönösen a rendőrség felé vette útját. Tudta, hogy legrövidebb időn belül csak ott kaphat útlevelet. Itt egy kis kitérőre van szüksé­günk, s meg kell jegyeznünk, hogy a férfi csakugyan megvető pillan tást vetett a rendőrörmesterre. meri Körzig a megszólalásig hasonlított Egon nevű unokaöccsére, aki sem mirekelló fickó volt, komoly összeg­gel tartozott neki, s ezért valóság­gal gyűlölte. Ez volt tehát az iga­zi oka annak a megvető pillantás­nak, amelyről Körzig őrmester hű­ségesen beszámolt a rendőrfőnök­nek. A véletlen játéka volt, hogy a- mint belépett a rendőrségre, tekin­tete ugyanarra a rendőrre esett, aki Egonra emlékeztette. Ezúttal a- zonban, nehogy a másikat megsért­se, elkapta a tekintetét. Szegény pára egyébként Is siralmasan nézett ki: két ápoló kísérte ki a mentő- kocsihoz. Az útlevél megszerzése mégsem ment olyan könnyen, amint a férfi elképzelte. Még az sem segített, hogy egy csomó iratot klterítgetett, hogy megmutatta a táviratot: a kissé vakmerő sietség megijesztette a tisztviselőt. — Egy útlevél — kezdte magya­rázni — nagyon fontos dokumen­tum. Sok időbe kerül az előkészité se. A férfi türelmetlenül bólogatott. — Persze, ez a szabály. De min­den szabály alól van kivétel. — Én sajnos nem hatáiozhatok — mentegetőzött a tisztviselő —, ezt csak a rendőrség teheti meg. — Jó. akkor határozzon ö. A tisztviselő ősszeseperte a papí­rokat és felállt — Rövidítünk — mondta —, a szolgálati szobákon át megyünk. Három vagy négy termen halad­tak át, mindegyikben vörös szakái lú egyének szorongtak ... Mint minden valamire való zsar­nok, a rendőrfőnök is szerette adni a világfit. Miután a tisztviselő elő­adta az ügyét, a főnök elbocsátot­ta, aztán hellyel kínálta a látoga­tót. De az, szegény, e szívélyesfség honoráriumaként alig tudott kicsal­ni magából egy ferde mosolyt, mert a rendőrfőnök a megszólalásig ha­sonlított az Artur nevű unokaöccse re, akit szintén szívből utált. — A tisztviselők — mondta a rcn dörfőnök — nagyon gyámoltalanok és sosem mernek határozni. Persze ön azonnal megkapja az útlevelet Isztambuli kiküldetése csak növelt városunk tekintélyét. Gratulálok — s azzal lepecsételte és aláírta a pa pírokat. — Gyönyörű nyakkendője van — jegyezte meg —, egy város térképe, nem? — Igen — válaszolta a térti —, Isztambul. — Elragadó ötlet. Kellemes utat. — Barátságos fejbiccentéssel búcsú zott, s átment a szolgálati szobák egyikébe, ahol a vörös szakállúakai fagatták. — Csak így tovább — rendelke zett, s elment ebédelni. Visszatértekor egy borbély jelent kezett, aki elmondta, hogy a déle lőtt folyamán leborotválta egy vö rös férfi szakállát. Azt ugyan nem tudná elmondani, hogyan nézett ki az Illető, csak annyira emlékszik, nagyon furcsa nyakkendőt viselt, talán egy város térképe volt raj­ta. — 0, én baromi — ütött a fe­jére a rendőrfőnök. Lerohant a lép csőkön, kettesével vette a lépcsőfo kokat. A kocsija aZ udvaron állt. — Nyomás a repülőtérre — or­dított rá a sofőrre, s bevágta ma­gát a hátsó ülésre. A sofőr teljesí­tette a parancsot, útközben elgá­zolt két kutyát, két galambot, egy macskát, megkarcolt egy villamost elütött egy pléh szeméttartót, a já­rókelők százait ejtette rémületbe Mikor beszáguldottak a repülőtérre, még látták, amint az Isztambulba induló repülőgép elhagyta a röptér betonsávját, és a levegőbe emelke dett. Száz-Mthályké Attila tordítSsa

Next

/
Thumbnails
Contents