Új Ifjúság, 1977. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1977-06-21 / 25. szám

' ín Két nyelv ismerete; ElÖNY „Az Éirtbét^ék, lüíg csak van Ember — megállni nem lehet.“ Ady I Soks2or emlltetiüh már, hogy a saliWá- ktal magyar ifjúság jelentős előnye a két nyelv Ismerete ős a két kultúra éltető ele­mében való résztvétele. Persze csak poten­ciális többletről, azaz reheteeégröl van sző. A lehetőség viszont nem jelent megvalósult állapotot. Hiszen minden több­iét lehetőségének megvelésttáaa nagyobb igyekvést, több munkát igényel. A többlet­munkára valö motiváláskor Snismerotre van szükség, amely viszont minden esetben viszonyítást Igényel: saját magam értákel- uak viszonyítását az országos szinthez, a nyelvi-kulturális vonalon pedig mind a szlovák, mind a magyar országos szinthez való Igazodást, mert csak ez alakíthat ki bennünk egy génytesebb szellemi maga­tartást, a gyökértelen és éppen ezért ki­látástalan, vagy önáltatO tilúzlőkkal szem­ben Hadd Idézzem Balogh Edgárt, ákl a romániai magyar ifjúsághoz Intézett leve lében ezt írja: „Az atomkorszak atomelem­ző agyai követel meg, a nemzetiség) lét Uelyee felfogáshoz kettős kaposolástani el­mélet szükséges. A romániai magyar azo­nos tdöben és térben fogalmazza meg ma­gyarságát és románlalságát, s ez a többsZö- rőssőg kifejthető láncolatban sokszorozza meg értékeit is. Anyanyelvének teljes ki­bontakozása éppen olyan szükségesség a mai korszerű emberségnek kiváltáséhoz, mim amilyen természetes követelmény mind magával, mind vele szemben a ro­mán ikornyelv teljes megszerzése“ (Ko­runk. 1971, 722 1.]. Ha ml szóhaszná­latunkban nem Is használjuk a szlovák nyelv megjelölésére az „ikernyelv" kifeje­zést, mégis Igazat kell adnunk az Idézet szerzőjének, — Balogh Edgárnak, a Sarló­sok nagy nemzedéke egyikének —, meri az ifjúság hazánklwn is „azonos térben és időben fogalmazza“ meg magyarságéi és csehszlovákialságát. S csupán ennek tuda­tossága csökkentheti az esetleges zavaró hatásokat [az interferenciát) és többszö­rözheti meg értékeinket (szaknyelven: po­zitív transzferhatása lehet). Tehát a két­nyelvűség és a bikultúráltság hazánkban természetes társadalmi követelménv, mely­ből törvényszerűen következik az önma­gunkkal szembeni többlet igényben és tel­jesítményben egyaránt. Ennek tudatosítása szintén az egyik eleme szocialista hazafi- ságunknak. Sokan kérdezték meg már tőlem; miért beszélnek ma világszerte olyan sokat a nyelv elsajátításáról? Ogy vélem a he­lyes választ a nyelv funkciójában kell ke­resnünk A nyelv eszköz és funkciója a be­szédtevékenység kiszolgálása. Persze ez így még kevés a válaszhoz, de ha folytat­juk a gondolatsort, fel kell fentiem a kö­vetkező kérdést Is: ml a beszéd funkciója? Kapcsolatteremtés a társadalom tagjai kö­zött. Tehát közvetlenül társadalmi funkció­ról van szó, melynek szerepe elsődleges és sajátos. Elsődleges, mert a kapcsolatterem­tés eszköze. Gondoljuk csak el, ha valaki pl, nein tudja a kémiát vagy a biológiát (mint tananyagot), azt a társa csakabban az esetben veszi észre, ha a kémiáról vagy a biológiáról beszélgetnek, igen ám, de ha valaki nem tudja m®gät kellően kifejezni, akár az anyanyelvén, akár szlovákul, az már az első pillanatban „elárul" minket. Mert „a beszéd az egyénnek társadalmi ér­vényű eszközökkel és formában való han­gos reagálása minden külső vagy belső In­gerre; szerepe — sőt általában célja Is — valami belső tartalom kifejezése s ezáltal a társadalom más tagjainak tájékoztatása és gondolati cselekvésbei! magatartásuk befolyásolása“ (Deme) Tehát, ha a „szlo­vákiai és magyar" Ifjúság össztársadalmi érvényű eszközzel akarja magát ktfejezUi, úgy mind a két nyelvet el kell sajátítania Mit nyújtanak e téren ma a magyar ta­nítási nyelvű Iskolák? Mivel a kérdést nem lehet csupán a nyelvsajátltás szintjére „redukálni" a fenti Idézetből kiindulva a belső tartalom kérdé­séről kell szólni, s ez néni más, mint a marxi-lenlnl eszmeiség. A természethez, a társadalomhoz való pozitív viszony, mely­nek tartalma — szebbé, Jobbá tenni a vi­lágot, s ez persze önmagunk nevelését — tökéletesítését Is lelantl Iskoláinknak tehát Őbntűvélísre kell tjevélniök, az érdek lödés* kel! felkeltenlök, s tanulni kéllmeg- tanltániok az Ifjúságot. S mindezt lénye­gében ugyan azzal a tananyaggal liell el- érniök, mint a szlovák és a cseh tanítási nyelvű iskolák teszik E mellett még a nta- gyar és a szlovák nyelv, valamint e kél nyelvre épülő kultúra tsmeretét-lgényié sét ts nyúltJák a magyar tanítás) nyelvű Iskolák. Ennek kapcsán említem meg — a teljes­ségre törés igénye nélkül — a következő­ket: köztudott, hogy míg a kultúra az emberiséghez (pl. a tudományok többsége ma már intarnacionálts), a nemzeti kultú­ra viszont — főleg Kelet-KÖzép-Európában — az egy nyelvet beszélők közösségéhez kapcsol A korszerű, marxista szemlolögia arfiá int, hogy a különböző nemzet! nyelv re épülő kultúrák néha ugyanazt a jelen séget más-más áthasonltásban értelmezhe tik. E szerint a jelzők (szigniflanlok) nem csak általánosan érvényes jelentéssel ren delkeznek (a Jelző és a jelzett dolog kö zött denotativ viszony van), hanem csopor­tokként változó, nemzetekként változó bizonyos elütő jelentésben hangszint, „tónust" Is kialakítanak. Ez különö­sen az érzelmileg telített szlgníflan- toknál (fogalmaknál) Jelentős. Abban az e- setben, ha egy Jelzőhöz (szignttlanthoz) több jelzett dolog (sztgniflé) sorolható (ez az ún konnotatlv viszony 1, még bonyolul­tabbá válik a helyzet. Ezeknél ß feienté- seknél az egyén, a csoport-, illetve az egy nyelvre épülő kultúra fluiUümában élő em­berek közössége a variánsjelentések közül azt fogadja el, amely szerinte a „legérté­kesebb“ Az Ilyen döntést mindig az befo­lyásolja, hogy az Illető milyen szélesség­ben és milyen mélységben ismeri azt a je­lentéstan) slkbt, maly a jelzőre vonatko­zik. (Az előítéletek bonyolult kérdésére most nem térek kit Az autochton ősterme­lés fokán a jelentéstant sík az átlagember számára „faluja határa" avagy a piacul szolgáló kisváros volt. A kapitalista terme­lés a Jelentéstani síkot a nyelvi határokig bővítette, de egyben pl. a történelmet, és a művészetek világát Kelet-Közép-Európá- ban karakterisztikusan nemzeti Jellegű tu­datjelenséggé formálta. S csak az utóbbi években kezdődött meg ezeknek az érté­keknek az internaclonallzálása, a kapcso­latok rendszerbe foglalásával. A kétnyelvű egyén, csoport, egyszerre két nemzeti kul­túra fluidumában él. Ezért a jelzőre (szlg- nifiantra) vonatkozó jelentéstani síkja bő­vebb, s az nünüen kétséget kizáróao előny (ún transzferhatása van), de ugyan akkor az érzelmileg telített szígniflantoknál (fő­leg a konnotétív viszony esetében) jelen­tős lehet a zavaró (Interferenciás) hatás ts. Kidomborítani a transzfert és csökken­teni az interferenciát —^ ez legyen célunk. Tehát: hogyan lehet mélyebb szövegértés­sel a fábryl „árkokat" nemcsak áthidalni, hanem — minden romantikus ábránd nél­kül — kibányászni a bikulturáltság transz terének többletét. A demokratizációs fo lyamat és a humanizálódás eredményeként az emberiség értékeit egyre szabadabban választja meg. $ ha az egynyalvűséggel szemben a kétnyelvűség érték, márpedig szerintem az, akkor úgy vélem, itt kell ke­resnünk az osztálynélküli társadalom biz­tos alapjaira építve, távlatainkat is (akár északi, akár déli viszcmyttásban). A nyelv modélljét ma már sok más — pl. a szo­ciológia, az antropológia, a poétika — te­rületeire Is alkalmazzák. Ez adja a bátor­ságot ahhoz, hogy munkahipotézisemet a bikulturáltság előnyeiről, a kétnyelvűség goethel-kodályl igazával bizonyítsam, mely szerint saját anyanyelvét is jobban ismeri, aki tudatosan tanni egy másik nyelvet. R endhagyó módon és megkésve közli a szer­kesztőség a Kopócs Tibor kiállításáról írt re­cenziót. Oka ennek: szerettük volna, ha munkatár­sunk írásához hozzá szól maga a festő is. Tettük ezt azért, hogy objektívabb, lényegre tapintóbb le­gyen ezzel a kritika kicsengése, és egyben lehető­séget adjunk a kritikának, mint műfajnak — a- mely újságírásunkban eléggé elhanyagolt — a fe) lödésére. Az idő kiforrásának mai igényas szaka­szában is krédónk a fábryl híd Szaropvál- lalása és az árkok áthidalása. De a krédó akkor igaz, ha tovább tudjuk gondolni, s az Időszerű gondolatoknak megfelelően tudjuk újraértelmezni — S ez ismét a nemzetiségi Csoport erkölcsének kettős felelősségét tnvokálja — az önfeláldozó helytállást a szocializmusért és a nemzeti­ségi kategóriákért is, s ugyanakkor a kö­vetkezetes, meg nem alkuvó szembefordu­lást bármilyen szeparatizmussal vagy a történelmi realitásokat tagadó ábrándok­kal. dr. Mözsi Ferenc CSc. Miért festette meg Kopócs Tibor kortársal (Írók. költők, újságírók, színészek) portréit? Milyen alapgondolatból (ötlet­ből) indult ki? Ml mozgatja, élteti (?) 8 képeket? Kérdé­sek, amelyeket nem ts a yá laszért említ a kérdező, ha­nem sokkal Inkább magáért a kérdésért. S az ilyen kérdezés már valaminek a bizonyítéka: a kérdező elégedetleni Kopócs rtborról nagyon meg- oszlók a vélemények Van akt azt állítja, hogy nem tud raj­zolni. van aki ázi, hogy zseni­ális festő, hogy tehetséges Apropó — tehetség Ez egy 1- deig megy, ha valaki kikiáltja, hogy X y tehetséges és eb­ből egy Ideig meg is lehet élni Ebben az időben még rá­fogható, hogy kezdő, hogy még mindig tanul, nem éreti, de. tehetséges. Végül aztán úgy is elválik. Azt hiszem Kopócs Tibor még a „tehetség" fénykorát é- lí, még mindig csak úgy van igazán szaga és tze a kriti­kának. ha előlegezünk nérnt bizalmat Is, várakozó bizalmat- az igazán Jó képek még vala hol a palettán lappanganak, még valahol most készítik ne­kik a vásznat, most vásárolnak hozzájuk festéket. A tehetség beérése még következik. Mondom mindezt azért, mer vegyes érzelmekkel, elégedet­lenül távoztam a DunamentI Múzeumban megrendezett Ko- pócs-kiállításról. Már néhány héttel előbb láttam a kiállítás­ra kerülő képek közül párat a festő műtermében Megragad­ták a figyelmemet Mondtam is, hogy különös gonddal munkálta meg a portrék szemeit Meny­nyire kíftíjezöek, sokatmondó ak Szóval akkor nagyon tet­szett az a három — négy kép. Azzal a gondolattal is indultam a kiállításra, hogy most végre Irhatok egy jó re­cenziót, tetszeni fognak a ké pék. És természetesen annak is örültem, hogy látok egy ér­dekes kiállítást. Aztán megindulok, az első, képtől az utolsóig, s ahogy ha­ladok egvre fokozódik bennem a levertség Minden kép előtt jegyzetelek. Ilyesmik kerülnek papírra; eltörpül a személyi­ség, nincs gondolata a kép­nek, félnek a szemek, nincs rajta megkapó, kevés a meg' látás, nincs gondolata.. Né­hány helyei) ilyesmi is szere­pel: érzem a művészt; ez az arc több egy arcnál, látom benne az embert, megindító kép, érzem az arcnak a sorsát De ez utóbbiak csupán négy, öt képeim alá kerülnek, mint például az „Apám“, az „Érett­ségiző lány", „Gyurcsó István“, „Zsuzsa“, „Badmlntonozó lány", .„Komlősí Lajos“. És úgy érzem itt kel! válaszolnom az Írásom elején feltett első kérdésre Az a tény, hogy Ko­pócs főleg alkotó, művész em­berek portréit festette meg. Hiába állok meg egy író portréja ©lőtt, nero látom rajta írásaimat a világot, az újság­író „fizimiskáját“ nézve nem érzem riportűtjalt", a színész- portrékból nem érződik ki a színpad, a játékuk Úgy érzem a képek láTlán, hogy Kopócs nem Ismeri Jól képeinek ala­nyait azok munkásságát. Nincs a képek mögött az a mozgató erő. amelyből klérez- ném az embert, az alkotót. Meglepően Jól, sokatmondóan kimunkáltak, viszont egyes ké­peken a szemek Azt hiszem Kopócs az arcok felső részé­nek kidolpoZásáhan találta meg önmf^át, mesél, gondo­latokat tud átadni ezeken a ré­szeken. A képek többi része viszont eltörpül. 2 Jobban, sokkal jobban tetsze­nek azok 3-képek,ahol az ala­nyok nem .közéleti emberek. Az „Apám“ című kép ezek közül a legtalálóhb Ebben a képben ízig-véríg érzem a festőt, a tárgy-, sors-, emberismeretét és nem utolsó sorban saját e- gyéniségét, mondanivalóját. Pontosan azt, arai a többi képből hiányzik Sokkal sike­resebb vállalkozásnak tartanám, ha Kopócs Ilyen és ehhez ha­sonló „mindennapi“ figurákat, portrékat, arcokat festene, és nem törekedett volna gör­csös szigorúsággal a fénykép- portrészerflséghez, aminek vé­gül Is üresség, egysíkúság lett az eredménye. Kopócsnak — szerintem — más utakon kell járnia. Az a tehetség mely benne lappang — és amelyet illusztrációival, grafikáival már bizonyított a portréknál, a festményeknél még csak részben érett meg, más kifejező formában kelle­ne érvényre juttatnia. Magát több eredménnyel, minket több élménnyel gazda­gítva. ZOLCZER 1ÄNOS KRITIKA PÁRBESZÉDDEL (ELLENVÉLEMÉNYNEK IS HELYT ADUNK) Ritkaság, hogy a testű hozzá szól a tár­latának anyagát véleményező íráshoz. És talán vakmerőségnek Is tűnik. E vállalko­zás ngyaoís kétségessé teheti a szándékot — tudatában vagyok ennek, mégis megkoc­káztatom. Egy pillanatra sem gondoltam védeke­zésre mintán kéziratban elolvastam Zolezer János völaményét a komáméi Ounamenti Múzeumban kiállított portréimról. A képek számonkérésének a „hogyan“-|a fogott meg. Hogyan kéri számon, jobban mondva, ho­gyan igényli a portrét, mint festményt o- lyan emberről, vagy emberekről, akiket is­mer. Tipikusnak érzem a hozzáállást ezért ■s bátorkodom véleményemet leírni. Ugyan­is véleményí mindenki formálhat dutgok- röl, eseményekről, tehát képekről is ki-ki a maga érzelmi-értelmi szintjének igényé­vel. Az ilyen véleményt egyéni ízlések, igé­nyek motiválják, ezért egyedi és nem le­hat objektív tudatformáló. Annál kevésbé lehet művészeti tudatunk formálójának meghatározója. Tárlatainkon és egyéb mű­vészeti kategóriák értékelésénél szinte az általánosság megiellebbezbetetlenségével al­kotunk véleményt — szubjektfv véleményt — l'.öZtudatformáló igénnyel. És nem va­gyok meggyűződve arról, hogy ez minden esetben helytálló. Azonban maradjunk a tárlatoknál, ebben az esetben az én tárla­tomnál. Zolezer János ilyen gondolatokat Jegyez lel egy-egy kép elölt: „nincs gon dolata a képnek, télnek a szemek.... kevés a meglátás..vagy „megindító kép, ér zeni az arcnak a sorséi stb. Ezek a félmondatok, gondolaltöredékek hivatottak kifejezni a tárlatlátogató |Zolezer Jánosi igényét, elvárását a képtől. Ilyen vagy ha­sonló gondolatfoszlányok, kérdőjelek nyíl­nak bennünk a tárlatokon egy-egy kép e- lőtt. Gyakran tesszük föl a kérdést: mit áb­rázol? Mintha egy képről ezt el lehetne vagy el kellene mondani, hogy megnyugod- innk: értem a képet! Igen, el lehet monda­ni, de mihelyst ezt tesszük máris megfnsz- toltuk a varázsától. Mintha a szavak hét­köznapi jelentősége szürke fátyolt vonna a kép és az élmény közé. A színek sokféle­ségét (akár egy színen belül is), egymás melletti hatását, a felrakás módját (ecset­kezelés, kézírás), a festéknek mint anyag­nak a faktúráját (struktúra), a festőnek e- gyéni elrendező készségét (komponálást szándék) — véleményem szerint — nem tudjuk soha olyan híven leírni", hogy az pótolhatná a látutt képet. Még akkor sem, ha portréról van szó, és a portretizált a- lanyt tökéletesen ismerjük. És még valami; a portré sem — mint ahogyan más témá- jó festmény sem — kíván pótlék lenni vagy netán kárpótlás a valóságért. Nem az a szándéka sem a festőnek, sem a képnek, hogy pótinformációval szolgáljon, hogy lássam „rajta írásainak világát", hogy é- rezzeni „ripurtútjait“; stb: Csupán és kizá- rólagnsan kép akar lenni a maga festői eszközeivel. És ezen keresztül akar hatni érzelmi, értelmi befogadóképességünknek és készségünknek szintjén. Badarság lenne egy képen megfestett almától elvárni, hogy beleharapjak. Környezetünkben — sajnos — megszokott jelenség, hogy tárlatokon az al- kulásoktól irodalmi tartalmú elvárásaink vannak. Irodalmi felkészültségŰDk és ízlé­sünk kritériumait érvényesítjük egy-egy mű­alkotás megítélésénél. félrevezető. Célra vezetőbb lenne képzőniővészeti ismereteink bővítése, iátáskultúránk szélesítése e téren. KOPÓCS TIBOR Gombaszög várja a fiatalokat A Munkaérdemrenddel kitüntetett CSEMA- DOK Központi Bizottsága, a Szlovák Szocialista Köztársaság Kulturális Minisztériuma megbízásából, a kelet-szlovákiai kerületi és a roíöavai Járási szervek közreműködésével a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulójának jegyében GOMBASZOG ‘77 NÉVEN 1977, június 24—26-án GombaszOgőn megrendezi a csehszlovákiai magyar dolgozók XXII. országos kultúrálls Ünnepélyét Műsor; Június 24. — péntek 16.00 örakor: Amatőr képzőművészek kiál­lításának megnyitása Rozsnyón. 18.00 örakor: Iró-olvasö találkozók e rozs- nyői Járásban 19.00 órakor: A szovjet költészet estje Rozs­nyón, a Városi Művelődési Központ­ban. Közreműködnek neves budapesti színművészek Június 25. — szombat 15.30—18.00 órakor: Ünnepi manlfesztáclö A műsorban kézremükődnek: — a rozsnyöi, rimaszombati és gö- mörhorkai énekkarok. — Bakai Anikó és Győri Szabó Jó­zsef népdalénekesek — Katona Klári és zenekara 19.30—22.00 érakor: A Szlovák Állami Né­pi Együttes ünnepi műsora 22.00— 04.00 órakor: Népmulatság június 26. — vasárnap 9.00 órakor: A szovjet hősök emlékművé­nek megkoszorúzása Pelsőcön 10.00— 12.00 órakor: Népek barátsága A műsorban fellépnek: szlovák, cseh, ukrán, lengyel vendégegyOttesek, va­lamint a diósgyőri VASAS táncegyüt­tes. 13.00— 13.40 órakor: Karol Konárlk táncdal- énekes és együttesének műsora 14.00— 17.00 órakor; Október fénye A műsorban fellépnek a legjobb ha­zat magyar együtteseink, folklór és gyermekcsoportjaink, továbbá a ven­dég szlovák, ukrán, lengyel ás ma­gyarországi együttesek.

Next

/
Thumbnails
Contents