Új Ifjúság, 1976. július-december (25. évfolyam, 27-51. szám)

1976-10-19 / 42. szám

AZ INGRUHA 3. Nagyon elegáns a beállított azsíircsíkokkal díszí­tett ingruha, amelyet korra és alkatra való tekintet nélkül bárki viselhet. Jó tartású selyemből, shqntung- ból alkalmi Jellegű. 4. Mintás kartonból, vászonból: klasszikus, de gloknis szoknyával készült ingruha. A fehér gallér és kézelő rágombolható is lehet. Mindenkinek előnyös. 5. Érdekes kombinált huzatruha. Készülhet egyszerű kartonból, de bármilyen nemesebb textíliából is. Anya­gától függően egész nap viselhető forma. 6. Modern ingruha, övvel, öv nélkül viselhetjük. A „T“ szabás a férfi parasztingszabásra épül, az elejét és az ujját díszíthetjük népi szőttes csíkkal, keresztszemes hímzéssel. 7. Kissé romantikus, kissé népies nyári íngruha. Tű­pettyes vagy sötét alapon virágos kartonból varrjuk, uj- jain és alján párnacakkhímzéssel. 8. Huzatruha: otthonra, üdüléshez, nyaraláshoz pon­gyola helyett is jó. Csíkos vagy csíkban virágmintás kartonból, elütő színű gallérral és gomboláspánttal. 9. Üde, romantikus nyári ingruha. Karcsúsított felső­részét szegőzés díszíti. Szoknyája gloknis, anyagából szabott fodordísszel. Apró mintás anyagból csinos. 10. Telt alakúaknak is előnyös fazon, dísztűzésekkel, hólos szoknyával. Melírozott műszál vászonból készül­het. Pl.: sötétkék vagy barna fehérrel melírozva, fe­hér dísztüzéssel. A z ingruha klasszikus ruhadarab, de a divat ala kulásával együtt változik a formája, s új részlet- megoldások is variálják. Lehet „ingszerű“ (férfi­ing), lehet „népies“, vagyis követheti a paraszti visele- tek női blúz és férfiing formáit, és lehet „romantikus“, főleg a díszítőelemektől (fodor, zsabó). Idén nyáron nagyon divatos volt ez az ezerarcú öltö­zék — mind nappali, mind esti, alkalmi változata. Azt, hogy milyen alkalomra viseljük, formáján kívül anyaga is meghatározza. A nappaliak készülhetnek pamut jel­legű textíliákból (pamut, pamut-poliészter, len- len-po­liészter, nyomottmintás karton, batisztból, puplin). Az alkalmi változatok shantungból, batisztból vagy selyem­ből, sima, szövött vagy nyomott mintás anyagból, sőt lenge muszlinból vagy zsorzsettből is. Egyaránt divatos a feszes derékkal, bővülő szoknyá­val készült öves forma és a válltól lefelé bővülő, de­rékban övvel összefogott „huzatruha“. Az ujjak is változatosak: lehetnek csukló felé bővü­lő vagy sima, rövid vagy pelerinszabásúak. A legújabb a T alakú ujjbevágás, mint az 1-es és 6-os rajz mutatja. 1. Sportos, nappali viseletre tervezett ingruha vászon­ból. Shantungból délutánra is elképzelhető. Divatos „T“ ujjszabással, zsebein és az elején keskeny szegőkkel. 2. Huzatruha: válltól lefelé bővülő, öv nélkül is vi­selhető. Sokféle anyagból lehet, vászonból, sőt karton­ból is. Vállát és zsebeit elütő színű kombinációval dí­szíthetjük. kij mosztról, amelyet már a 18. században divatáruüzletek, drága és híres szabóságok divatszalonjai szegélyeztek. A Kuznyeckij moszt ma Is a divatélet centruma. Itt van a szovjet divat fellegvá­ra, az Össz-szövetségi Modellház. Innen t- rányítják a Szovjetunióban — a szövetségi köztársaságok fővárosaiban és a nagy Ipar- központokban — működő 34 divattervező modellház munkáját. A moszkvai modellházban népes, tehet­séges művészgárda dolgozik. Valamennyien a moszkvai textilipari egyetem iparművésze­ti szakáról kerültek ide. Tamara Fajdel nagy tapasztalatokkal rendelkező tervező. Kedvenc témája az alkalmi ruha,' kitűnő e- gyüttműködést alakított ki a Vörös Rózsa Selyemárugyár iparművészeivel. Irina Cep- kina és Valéria Nyikolajevszkaja a prémek művészi feldolgozásával — bundákkal, pe- xerinekkel — szerzett hírnevet. Sok esztendeje dolgozik a modellházban Vjacseszlav Zajcev, vagy mint külföldön nevezik „a moszkvai Dior“. Nevét világ­szerte ismerik, ruhakollekcióit vezető kül­földi divatcégek is gondosan tanulmányoz­zák. Munkáiban fantázia, a színek és a for­mák játékos összhangja tükröződik. A modellházban évente több mint kétezer női, férfi- és gyermekruha terve készül el a konfekcióipar számára. A tervezőbrigá­dok közvetlen kapcsolatot tartanak a gyá­rakkal, és teljes kollekciókat készítenek számukra. Ez a módszer nagyon hasznos, mert így a vásárlók hamarabb jutnak a divatos vonalú, korszerű anyagból készült ruhákhoz. Szoros kapcsolatot tartanak — a KGST állandó munkacsoportján keresztül — a szo­cialista országok divattervezői intézeteivel. Az állandó munkacsoport ülésein — éven­te egyszer — valamennyien bemutatják kol­lekcióikat. A modellház nyugati cégekkel is együttműködik: amerikaiakkal, japánok­kal s a közelmúltban az olasz Aniona cég ajánlotta fel a szovjet tervezőknek, köztük Zajcevnek, hogy dolgozzanak az általuk gyártott szövetekkel. S. M. MODELLHÁZ MOSZKVÁBA! A „moszkvai Dior“: Vjacseszlav Zajcev sa­ját tervezésű alkalmi öltönyben. j,Onnan jön hozzánk a divat, onnan jön­nek a szerzők és a múzsák“ — irta egyik művében Grlbojedov a moszkvai Kuznyec­ak azt a szemet tart­juk szépnek, melynek „szemfehérje“ tiszta, nem véres. A szemfehér vé­res erezettségét, a kfttőhártya gyulladást a szemre haté ár­talmak, szem- vagy más be­tegségek váltják ki. Amennyire lehet, kerüljük a poros, füstös levegőt és a szem megerőltetését, mint pl. az erős vaklté napfényt, a túl hosszan tartó tv-nézést, a rossz, gyenge fény melletti ol­vasást, de a világítótest éles fénye Is izgathatja szemün­A SZEM KOZMETIKÁJA két. Mindez és a gyakori éj­szakázás túlerőlteti a szemet, és kötőhártyagyulladást idéz hét elő, amely ha többször megismétlődik, az alsó szem­héj táskásodását is okozhat­ja. Ezért amikor csak tudjuk, pár perces lehunyással pihen tessiik szemünket. A fáradt, megerőltetett szem házi kezeléséhez ajánljuk a szemfürdöt; naponta vagy két­naponként alkalmazzuk. A gyulladásos szem ápolá­sára sokszor meleg kamilla­teás borogatás szükséges. A leszűrt, meleg kamillateát csé­szébe öntjük, és meleg vfzzel telt lábasba állítjuk, hogy ki ne hűljön. Belerakunk kél vagy négy kis csomó vattát, aszerint, hogy csak az egyik vagy mindkét szemünket fog­juk borogatni. A vattát félig kinyomkodva a csukott szem re tesszük, és percenként cse­réljük, mert közben kihűl. T ársaságban minap azt vitattuk, hogy melyikünknél ki viseli a kalapot: fe­leség-e vagy a férj? Hölgyek részé­ről az alábbi kérdések tevődtek fel, s reá­juk a felsorolt válaszokat adták a férfiak. Mit mondasz, ha kérdi, ki az a Yvette a noteszodban? 1. Félautomata szupereszterga, most igényelte vállalatunk. 2. Kitűnő fék- olaj, most ajánlotta a szerelőm. 3. Olvasd el még egyszer, Jolánkám, hiszen azt ír­tam oda, hogy drága jolánkám! Mit kerestél az Old mignor presszóban? 1. Megszomjaztam, s beugrottam egy korty citromszínű narancslére. 2. Becsalt a ha­verom. 3. Nem én voltami Mivel magyarázod, ha megnézel az utcán egy csinibabát? 1. A mi kislányunkra em­lékeztet. 2. Azt figyeltem, milyen görbe a lába. 3. Milyen nőt?! Mit teszel, ha füllentésen ér? 1. Jaa... — mondom, s evvel valamennyi időt nyerek. 2. Tessék? — kérdem, s míg epés képpel, emelt hangon, szótagolva ismétel, valami csak eszembe ötlik. 3. Ggyse jutok szóhoz... TESZT Megnézel egy filmet: 1. Nézd meg te is. 2. Szerettem volna megnézni. 3. Biztosan hülyeség, ha te mondod. Bevallód, ha leszakad agy gombod? 1. Miért ne? 2. Ha megtalálom a gombot, bát­ran. 3. Ha a gombot nem vesztettem el, s a nejem jókedvű, igen. S fel is varrom, hisz voltam katona. Nőd ellenzi, hogy leülj az új karosszék­be: 1. Előbb tiszta pantallóba búvok... 2. ... aztán behozom magamnak a sámlit... 3. ... arra újságpapírt terítek, és csüccs! Ha kifogásolja a hobbydat? 1. Ogyis csak akkor vacakolok vele, ha őt nem zavarom. 2. És ha mindent kiporszívóztam, akkor le­het? 3. Meggyőzött róla, hogy marhaság. Ha szavadba vág: 1. Várj egy picit, szí­vem, befejezem. 2. Persze, drágám, te job­ban el tudod mesélni... 3. Anyukám, min­dig neked van igazad! G. Szabó Judit Rejtvényünkben jULES RE- NARD francia regényíró és hu­morista egyik szellemes mon­dását idézzük: VÍZSZINTES: 1. A mondás első része. 11. Ételízesítő. 12. Szerelem, olaszul. 13. Szín. 14. Moszkva egyik nevezetessége. 15. ...László (1874—1939) or­vos, tudós, aki kidolgozta a vérsejtek törvényszéki felis­merésének módját. 16. Török­ország gépkocsijelzése. 18. já­rom. 19. Virág, a tisztaság jelképe. 20. Ezerkilencvenki- lsnc római számmal. 23. A hirtelen leiismerés szava. 24. Amely időpontig. 26. Szvettert készít. 28. A szobába. 30. Vá­ros Romániában az Olt folyó mentén. 33. Spanyol, olasz és román gépkocsijelzés. 34. Szí­nes nyomású olcsóbb pamut- szövet. 36. Redők. 39. Após. 40. Bizonytalan, ingatag. 42. Nátrium vegyjele. 44. Bolgár cigarettamárka. 45. Kedves, angolul (DEAR). 47. Vissza: tetejére. 49. Az ilyen föld­ből aluminium készül. 50. Üst alá való tűzhely. 52. Sétapál­ca. 54. Vés. 55. Arab köztár­saság fővárosa Szaná. 56. Szer­zetes pap. 57. Lop. 58. Fe­szes, kimért. 59. Morzejel. FÜGGŐLEGES: 1. Fulladásos köhögéssel járó betegség. 2. Csapadék. 3. Női becenév. 4. Svájci éramárka, de egy beat -együttes neve is. 5. Európai főváros. 6. Olasz, román és luxemburgi gépkocsljelzés. 7. Szintén ne. 8. Levegőben lebe­gő, vfzcseppekből állé halmaz névelővel. 9. Csehszlovák kül­kereskedelmi vállalat neve. 10. Kevesebb, mint egy. 15. Állő- tilm. 17. Verskellék. 21. Tarka tehén neve. 22. Szeszes ital. 25. Ókori keleti germán nép. 26. Hawal-szlget lakéinak ne ve saját nyelvükön. 27. Kelet- -turkesztáni folyó. 28. Széösz­szetételek előtagjaként az é- lettolyamatot jelenti. 29. A mondás második része. 31. Fo­ciszurkolók öröme. 32. Oltö- zékkiegészftő. 33. Festők mun­kaeszköze. 35. Az egyik szülő. 37. Vissza: az erő fizikai mér­tékegysége. 38. Kárókatona. 41. Rövid lejáratú kötelezvény. 43. Hegy jugoszláviában. 58. Lég, franciául. 47. Üjra meg­mos. 47a. RAN. 48. Nagy bol­gár forradalmi költő (Hrlsz- to). 51. Régi csehszlovák gép­kocsimárka. 52. Kelta népi é­nekes. 53. A sivatag „hajója“. 58. Epe betűi keverve. 58. Mikszáth Kálmán. 59. Kettóz- vqt magyar bányaváros. Beküldendő a vízszintes 1. és a függőleges 29. számú sa­rok. sv. Lapunk 41. számában megje­lent keresztrejtvény helyes megfejtése: „Remete szél, óvakodva, lassan Avart tapos útkanyarulatban. TflTfcn WPfmWMMMi i—r »wmf thiiiMiM » m—iwin A Szocialista tt|úságl Szüvafség Központi Blzotlzágfinak lapja • Kiadja a Smena kiadóvállalata • Szerkesztőség és adminisztráció 697 14 Bratislava Pratské 11 Telefon: 488-19 • Eőszerkesitő dr. STRASSER György • A tősxerkeszlő helyettese CSIKMAK Imre • Nyomja a Západn.lnvenské t laftlarne 897 20 Bratislava. Ouk lianska 39 • Előfizetési df| egész évre 52.— Két, fél évre 28.— Kés • Terjeszti a Posta Hlrlapsznlgálalu EláflZRiliKtA minden u iistHh! valiilnál vagy kézbesítőnél • Kéziratokat nem érzünk mag és nem küldünk vissza • A lapkülfüldre a PNS Ostredné eipedlcla a dovui tlaée. 884 19 Bralisl va, Gollwalduvu nám ft 4h atun rendelhető meg. • Engedélyezve: SÜTI 13/1 Index: 49 802

Next

/
Thumbnails
Contents