Új Ifjúság, 1975. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)
1975-08-05 / 32. szám
Az Üj Ifjúság szerkesztőgárdája új' taggal gyarapodott, Seres Vlasztá- val, a leningrádi újságírói fakultás/harmadéves hallgatójával, aki nálunk tölti nyári gyakorlatát. Mint a nemzetközi építőtábor „veterán“ Jiarcosa, egy kis ízelítőt ad' kéthónapos murmanszki tartózkodásáról. A borostyánkő — amely 2-7 százalék borostyánsavat tartalmazó, nem kristályos, josszlll- zálódó jenyögyanta — nemcsak az ékszerészek alapanyaga és elektromos szigetelő anyag, ha nem az őslénykutaíás szempontjából is fottíos. A földtörténeti harmadkorban, tehát 40- -60 millió éve élt fenyőfák gyantájában ugyanis számos, akkori rovar- és növénytöredék került bele, és fossziUzálódoít gyantában megmaradt napjainkig. A csiszolt borostyánkövekben áteső fényben tanulmányozhatók jól az ősmaradványok, amelyek az idők folyamán egyébként elpusztultak volna. A legnagyobb borostyánkő- -lelöhely a Balti-tenger partvidéke, ahol sok évszázada gyűjtik az elmállott homokkőből kihulló és helyenként a hullámveréstől feldásUott borostyánkövet. A borostyánt ékszerként, orvosságként, talizmánként használták Európa- szerte, és számos, a kőkorszakból származó, borostyánból készült használati és dísztárgyat találtak a régészek. A borostyán mint csereeszköz elterjedt egész Európában, sót egyiptomi ásatások is hoztak a felszínre díszesen megmunkált borostyánt magukba foglaló ékszereket. Z larf. azt liií5z,em, neked a Knrán tiltja, lio,?y ahhoz az átk... feszítóvashoz nyúlj. Az arab fiú iné.? csak fe'. ■•■lam néz, .seb lében letúrll gyün.^yözó homlokát fekete fürtjei alatt, s eröle’.fesRii csapkod ásójával. .A kemény, apró. kövekkel te'ehintett murmanszki föld azonban nem adja meg ma,gát. .4llok a már kész áro-kban, s mé.g a hulló görön.gyök elöl sincs kedvem elmozdulni. Szomlxin a Pikv — De Gaule-kettös dolgozik ütemesen. llo,gy mehet nekik olyan jól? Piky a lomba feszitóvassal nagy földdarabokat moz.gat meg, társa pedig egykettőre kidobja őket, és elsimítja az árkot. — Ziad, nézd őket! Nekik sokkal küny- nyebb, S mekkora d-arabbal elkészültek már. Érzetn. tiogy legszívesebben, másr.s h.tsz- ná'.ná most azt a nebéz va.=d'trabot, de kezébe veszi, egvet sóhajt, és dolgozni kezd. Megy a munka! Most már nem hiába hasogat a hátam minden hajlásmál. ..köunvü“ kis negyvenes gumicsizmám lötyög a lábamon, ahogy szaporán teli lapát földet lendítek az árok peremére. Munkaruhánk véd. s egvben csalogatja is hozzánk a tiizp napsugarakat. Kitett magáért ez az északi napocska! ,A nap, a kő és az undor újra megtette a magáét. Ziad elbaü'tia a vasat, s megint kezdődik a sziszifuszi munka. Közeledik a brl.gáclveTetnnk. kezében a félelmetes méter. Fölösle.ges. Pontosan tudom. mennvlve! készültünk el. Osntiméier- i-e... Most csak a szünetet telentl be. Csörömpölve dobja Z'.ad ásóját az elárvult, megvetett vas mellé, rám se bederítve el- mdul niheunl. .Alig tudok kikecmeregni az árokból. Na várj csak! Egy lendítés, s a bajkeverő ásója a közeli, tócsában fürdik. \ nvWAK M.mm tgy, Ilyen apró bosszúságokkal kezdődött a munka. El is átkoztuk egynéhányszor az épftötábor ötletét. Álmunkban is ott kísé'*- tett a lapát, no meg a vonat, amelv mellettünk szágnldnlt dél felé. I.eningrádba. Mindenap vártuk a percet, amikor kattogó, kacagó dalt zakatolva tovarobog a síneken. .Álmunkban is haionunk k! ablakain, nappal azonban csak vágyakozva bámultuk. Ké.söhh már észre sem vettük, hiszen annyi érdekesség vett körül bennünket. Pihenőink már nem fáradt hallgatásban teltek el. Nem tudtuk kire figyeljönk hamarább, Piky érdekes, lágy orosz történeteit vagy De Gaule fáz édesapja tiszt volt a franciaországi utazása em’ékéü! keresztelte fgy rtátl és Marccllno portugál társalgását hall.gassuk-e. .A két fiú felért egy csapat - fecsegő olasszal. .A negved'k társunk Armando — Gulnea-Bissaiiból, szabá- 'yos. szén sötét arca mindig hallgatagon figyelt. Tíz évig harcolt odahaza a felszabadítás! frontban. Harmincévesen jött a Szovjetunióba — tanulni. Egyáltalán nem tudott akkor oroszul. Itt Is ritkán szólalt meg, társa Kolja, mégis jó pár portugál szót felszedett tőle. és mi ts. Előbb egv-két szőt. majd az egész dalt megtanultuk, a- melvbő! eleinte csak azt értettük; Salazar.-Armando ügy bánt a feszitóvassal, mint odahaza a géppisztollyal: keményen, hozzáértően. magabiztosan. Akkor értettük meg Igazán, mit jelent ez a szó: szívósság. Este mindig könyvvel láttuk öt — a napi szótári ada.gját tanulta, s Ismételte meg újra, míg bárunkban vígan folyt a muri. Tisztele tremélló. Új felfújható búváröltözék be.sorolják a tengeré.szek kötelező felszerelésébe. Leginkább az európai országok búvárjai használják. Minden eddigi búvárultö- zóktöl, szkafandertől eltérően. az iiiiisiiit tökéletesen egyesíti azokat a tulajdon sá.gokat. amelyekre a bűvár- ultözékeknél szükség van: rugalmas, teljes mozgásszabadságot biztosít, a szigetelése kiváló. Ezt a speciális öltönyt a legjobb szigetelővel, levegővel töltik meg; hideg folyóvízben, tóban vagy akár a tengerben is kifogástalannl szigetel. ÜVEGROST TARTÄLY Ez a műanyag tartály benzin, nafta, olaj és hasonló folyékony anyagok föld alatti tárolására alkalmas. Hossza 12 méter, átmérője 3 méter. Befo.gadóképessé.ge körülbelül 80 ezer liter. Legnagyobb gazdaság! előnye, hogy így rengeteg fémet takarfthafunk meg, és nerfi ts rozsdásodik. SIKERÜLT amerikai kutatóknak szétszedni és ismét összerakni sejteket. A kutatócsoport tagjai, George Veomotl, D. M. Prescott, Jerry Shay és Kaith Porter, a coloradói Boul- déri Egyetem fiatal kutatói, olyan technikát dolgoztak ki, amely tehetővé teszi a sejtmag kiemelését és más sejtbe való átültetéséi. A sejtépítést milliószámra végezhetik el néhány óra alatt a laboralóriiintban. Lehet «égesnek tartják, ho.gy ezen a módon a rákos sejtek meggyógyíthalók, mivel az álUltelell új. egészséges sejtmag olyan öröklődő tulajdonságokat hordoz magában, amelyek egészséges testszövet fejlődésére adnak parancsot. S yiéciális újdonság az unisuit nevű új felfújható búváröltözék, a- melyet 6,5 milliméter vastag neopren műanyagból készí lenek. Rugalmas, mint a gumi, 'mindkét oldalát nylon védi. Egy svéd vállalat kezdte gyártani Göteborg ban. Az utóbbi négy évben a svéd tengerészet alkalmazottai gyakran kipróbálták már. Arról is sző esett, hogy az unisuit búváröltozékel is; végre megismeri görög hazáját. Romániában született, később Magyarországon élt.-A szovjet diákok e.slie volt a legteljesebb — itt inindeiiki e.^y kicsit már házigazdának is érezte magát. A bár kedvenc helyünk volt. Két fesíő- művészüiiik nem resteilte felkeresni az autótemetót, és a gazdag zsákmány egy fél sutó a bárunk falán sgy dús rét közepén díszelgett. Körülötte lepkék, bogarak, sőt egy kedves, golyóorrú vakand Is ki-kilesett alóla. Hangulatos díszlet, hiszen a vulka nikus ei-edetü he.gyeken, szi-khikan, gyér száraz füvön, mohán, és zuzmón kívül csak néhány fa tarkítja a tájat. De ezt Is meg lehet 'kedvelni. AKIKET MEGSZERETTEK A legkedvesebbek azonban az embei'ek volta'k. Zöld egyenruhánkon névjegy volt. de ha csoportod jelén kívül hazád színeV. is viselted, bizony gv’ak-ran meg kellett állnod. hogy megfelelj a kíváncsiskodók nem ritkán zavarba ejtő kérdéseire. Még így is kellemes volt a figyelem, a tudásvágynak C'Z a formája. Ami pedig általában az építótáboirok 1- rántí fokO'Zott figyelmet illeti, az természetes. Tavaly tizenhatodszor robo.gtak szerte a szovjet honban a diákok százezreivel a vonatok, hogy a szovjet gazdaság '.egfo«i- to,sabb. legsürgetőbb objektumaiba szállítsák őket. Segítő kezükre már a 1erve.k!>en is számítanak, s joggal! ÖRÖM ÉS BÜSZKESÉG M!. a Kltyezs ’74 épltócsoport tagjai megálltuk helyünket, akárcsak a többi tizenkét murmanszki csapat. E'Mf.ßK nstJPÁNl R Nemcsak miránk gondolnak vissza sze retettel. ml sem feledjük el Murma-'nsz'ifot. Nemrég találkoztam „árokbell“ barátom- mal, Ziaddal, mert később a feszítóvas- -konfliktus elsimulása után azzá vált. Hogy sose feledje el ezt a ..ktnzószerszámot“, egy fából faragott, pontos kis másával a jándékoztuk meg. Nem sértődött meg. Sőt! Büszkén őrzi legkedvesebb emléktárgyaként. Biztosan hazaviszi Szíriába. — Másképp nem Is lehat, hiszen a ti neveteket őrzöm rajta — mondja. EELEITHETETLEN KITYEZS 74 Kltyezs szláv város az Idegen hódítók támadása után víz alá került, de templomai nak harangszavát állítólag még ma is hallani. Ez legenda. Mi — elevenen hordjuk magunkban. Ibrahim, a fekete gyöngy, és elmaradhatatlan kísérete Táb4ir.s'/.enlelés. Ha sok az érdekesség, a figyelem megoszlik Foto: szerző BALVANYOZOTTAK Emberi szokás, hogy mi Inkább a látható és hangoskodó cstllagai.nkat figyeltük. Gustavót, a perui medikust. Hosszú fekete, halászhálóvá'! lekötött hajáért, nemes in- diános vonási! arcáért festették ki magukat a kikötőben mellettünk betonozó murmanszki lányok. Gustavo ősei me.gléhet ín dlánok voltak, de ö kommunlslii, és orvos lesz. Gyermekorvos.-Akárcsak chilei Imrátja, Dávid, aki e,gy év múlva végez, és egyelőre csak Kubába megv leningrádi feleségével, Natasával. Ha- ' za? Majd később, nemsokára -- szokta mondogatni. (Dáviddal akkor találkoztam legutoljára, amikor Alberto Corvalant tolmácsként 'afsértc Leningrádban.) Emlékszem, a táhorszenlelőii müven gvö- nyörű perui népi táncot lejtették Guslavó val az El Condor Pasa Ismert dallamá ra. Ponehőjuk denevérszárnyként röpködött körülöttük. Mindenki David gyerekesen mo- solvgó szakállas arcát figyelte. Nagyon hasonlít jelképére — Che Guevarríra. Chilei társunk volt a föszónok az első napon tartott háborúellenes nagygyűlésen. AKIKET VARTAK .. Murmanszk a leningrádi diákoktól nemcsak munkás kezeket várt. .A július elején zöld folyamként bevonuló 600 diák a fiatalság hangulatát vitte magával, és a jövő építőihez méltó, kemény, politikai szempontból Is értékes társadalmi munkát hagyott maga után. Mit rejtettek ezek a sokszor hangoztatott szavak egy diák számára, aki a harmadik dolgozó szemeszterét — ahogy a nyárt brigádot nevezik — tól- tötte Itt?-Az, hogy Piky például neincs;ik a kör nyéken lakó hancúroző .gyei-ekcsapat elismert vezére és kedvence volt, hanem, hogv nagy szeretettel beszélt hazájáról nekünk, a munkásevknak a kikötőben, a gyűléseken, az üzletek dol.gozóinek. Ibrahim, a mosolygós szudáni újságírónk rómör, történelmi tényekkel alátámasztott előadást készített Afrika fejlődéséről. Ezek sokkalta maradandóbb s k= nnve')l>en az emlékezetbe vésötlö leckék, mint e.gy a kevésbé érdekes szerző bármennyire Is meg- .győzö tanulmánya ugyanerről a témáról. S emellett Ibrahim milyen jól megállt? a helyét a bárpultnál! Az által? készített kakaó a legédesebb, koktélja a legfzlete- f'Cbb. Itt fo-lytak hideg tea mellett a forró viták. Itt tartott a csapatunkban minden képviselt orszá.g egv e.gv estet. EGY B'AR \Hiir. (IPS'ZAGrtK TAT.Ar.KOgV VK Itt ballgdttuk Marika, görög emigráns szomorú dalait, David Chile békés napja'- ról szóló ellveszélését, amilyennek még 5 ismerte hazáját. Tapsoltunk az afrikai fiúk rögtönzött zenéjének, lanultnk liuüámző. ritmikus láncukat, de ezt csak ők tudják oly kitünően. Kissé ügyetlenül előadott csárdásunk és polkánk — !ám|)alázunk volt — tetszett. Később titokban meg keillett ta- nítan' rá Szását, Nvinát. Vityát, Ziadot, Simont. De még De Gaale-t Is. Megígértettem vele, hogv többé nemcsak nekem adia e'ő annyira élethűen a dzsungel történeteit, 'ölcg a zöld kf.gyóról, amelv villámként csap le a pálma koronáiból, l.gy -ni! Jaj...l Megünnepeltük a napot, amikor a guinéa- -blssau-i dzsungel Ismét az állatok blro dalma lett, kivonultak belőle a gyilkoló emberek. Nemsokára teljesül Marika álma