Új Ifjúság, 1975. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1975-11-18 / 47. szám

»* »f»» 3 A külföldi állampolgár­ságú, de születne óta Rimavská Sobotán (Rimaszombatban) lakó Szé­les Györgynek a múltban már több alkalommal meggyűlt a baja a osehszlovák hatóságok­kal. Garázdaságaiért, erősza­kos bűncselekményeiért már ötször állt a bíróság előtt. A nevelő szándékú, néhány hó­napos börtönbüntetéseknek a- zonban nem volt foganatjuk. Legutóbbi feltétel nélküli szabadságs-esztiésének letöltése után sem változtatott Met- módján. Midössze öt napig volt munkaviszonyban a cu­korgyárban, aztán húga és é- desanyja nyakán élósködött. Es év májusában Rimavská Sobotán a városkerti vendég­lőben italozott, 8 közben vitá­ba éa verekedésbe keveredett a közeiben lakó D. K. gyári munkással, s egy ököloaapással súlyosan megsértette. Nem ez volt azonban az egyetlen tör­vénybe ütköző akciója az e- set során. Tíz óra is elmúlt már, amikor útban hazafelé a közeli parkban tüzet kért egy ismeretlen fiatalembertől, majd orvul megtámadta, a felismarbetetlenségig megver­FIAIAIOK A VADIOTIAK PADlAll lé, s mindezt rúgásokkal te­tézte. Amikor J. E, elvesztette eszméletét. Széles kifosztotta, elvette pénzét, karóráját, s ál­dozatát otthagyta. Szerencaé- '"® ®8y járókelő felismerte a menekülő bűnözőt .Mentőket hívott, hogy a földön fekvő súlyosan vérző embert elszál­lítsák. Gyógykezelése húsz na pót vett igénybe. A vádlottat a Rimavská So- hota-i Járásbíróság a büntető törs'ényköny-v 234-, 202-, és 207-es számú paragrafusa a- lapján nyolc és fél évi bör­tönre ítélte, s kiutasította az országból, büntetésének letöl­tése után a garázda embernek távoznia kell innen. Ugyancsak fiatalok voltak a „főszereplői“ annak az erősza­kos bűncselekménynek is, me­lyet az elmúlt napokban tár­gyalt a Rimavská Sobota-i Já- rásblrósíig. Három fiatalkorú, foglalko­zás nélküli — L. S. breznói, D. R. és J. B. Rimavská Pí- la-i lakosok ez év szeptember ötödikén a Rimavská Pila és Tisoveo közötti útszakaszon a vonatban az egyik elhagyott vasúti fülkében megtámadták R. A. utast Kezét kicsavar­ták, B a nála levő 120 korona készpénzét elvették. Annak ellenére, hogy a későbbiek so­rán a szerelvényen szolgálatot teljesítő jegykezelőnek %-ÍB8za- adták az összeget, az ügynek bírósági folytatása lett. Ennek eredménj'eképpen az erősza- kosstággal és rablással vádolt három munkakerülőt 18 havi feltétel nélküli szabadságvesz­téire ítélte a törvényszék. .Az ítélet mé.g nem jogerős.-hacsi „A repülőgép a szférák börtöne, hörtönőrei a csillagok. A ..j tranzitállomások szusszanásnyi pihenőhelyek, mint kisebb séták a börtöniidvaron. Számomra mégis oly kedves mindez, és oly bol­dogító az a tudat, hogy a Csebaalovák Légitársaság ntaskfsérője ; vagyok, ami egyben ifjúkori álmom megvalóanlását is jelenti. , Lsmeröseim gyakran faggatnak élményeimről. Nehéz mindet el- s mondani, mert amit a szem befogad, szó alig adhat vissza, ta­lán még a legkitűnőbb operatőr sem tnd ké,pbe fogni. Az egész haaopHt egy szélesvásznú színe« filmhez, de a részletek, az fzek és a hangulatok testközelben vannak — igaziak". Érdekes feladat lenne egy to­ronyház kilencven családjáról szociológiai felmérést készíteni. Mindennapi munkám mellett er­re aligha jutna időm, így hát lakótársaimmal a lépcsöházban. felvonóban ismerkedem, esetleg nevükkel az uniformizált posta­ládák homlokzatán. Ebben a bá­beli sokaságban már a kezdet kezdetén feltűnt egy tagbasza­kadt szőke férfi sötétkék egyen­ruhájával. Kezdetben csak any- nyit tudtam róla, hogy szintén a tizenkettedik emeleten lakik, és minden közelebbi magyaráz.at nélkül pilótaként könyveltem el. Csak személyes ismeretségünk elején derült rá fény, hogy tu­lajdonképpen „előléptettem“ mert 6 „csak“ stewardess, azaz utas­kísérő a Csehszlovák Légitársa­ságnál. Neve Ondrej Mlynár, 27 éves, nős, egy kislány — .Andrea — boldog édesapja. Eddig közel kétmillió kilométert tett meg lé­gitársaságunk vonalain. Amikor vasárnap délelőtt fel­kerestem kosicei lakásán, akarat­lanul is Verne Gyula hőse, Fogg Philees jutott az eszembe, aki száz évvel ezelőtt nyolcvan nap alatt tette meg a Föld körüli u- tet. Azt már a mindennapi új­sághírekből tudom, hogy napja­ink űrhajósának körülbelül eny- nyi percre van szüksége a Föld körüli útra. Tőled ezért először azt kérdezem meg, hogy repülő­vel milyen időbe telne egy i- lyen út. — Ha beszámítjuk a közbeeső állomásokat is. akkor sem tarta­na két napnál tovább. .Vz úti­rány megsálasztása mindenkép­pen fontos lenne. A kUlönlríiző légitársaságok menetrendjei alap­ján ajánlhatnék is valamit... — Nagyon köszönöm. <le mivel erre aligha keriilliet sor, ebbe,n a században, megkérlek, inkább válaszolj arra a megszokott kér­désre: Hogyan lesz valakiből lé­gi utaskísérő? — Nem kell sok hozzá. Elég egy érettségi, két idegen nyelv ismerete, aztán eredményesen szerepelni a pályázaton... no és jó egész.ség. Ez talán a legfon­tosabb. Az én helyzetemet megkőny- nyltette az, hogy vendéglátóipa­ri szakközépiskolát végeztem PieSfanyban, és gyermekkorom óla tanultam idegen nyelveket. Iláromhónapos kiképzés után azonnal a külföldi járatokra ke­rültem, és azóta öt kontinensen jártam. — Látom, hogy könyveid je­lentős hányadát idegen nyelvű kiadványok teszik ki, ezért meg­kérdezem, hogy anyanyelveden kív-ül hány nyelven éried meg magad ? — I.eggyakrabl>an az angolt használom, könyveim nagyobb része is angol nyelvű, de né­metül. oroszul, franciául és ma­gyarul is elbeszélgetek. Ondrej .Mlynár — .Azt hiszem, hogy kislányod, a csöpp .Andrea, akinek talán még a lába jobban botladozik, mint a nyelve, nyomdokaidban jár. — Ezt én is fgy szeretném. E- zért beszélünk vele itthon szlo­vákul és magyarul felváltva, hogy már mostantól kezdve szók ja más nyelvek dallamát, és ha így megy tovább a lecke, ak­kor bővítjük a „repertoárt“ más nyelvvel is. — Arra már biztosan gondol­tál, hogy sokan irigyelnek, külö­nösen azért, hogy ilyen fiatalon bejárod az egész világot. Merre- felé mész legszívesebben? — Legszívesebben haza jövök. Ha az öreg Európa tájain járunk, már otthon érzem magam, de i- gazán csak akkor vagyok itthon, ha megpillantotm a koäicei repü­lőtér é|»ü1elét, és a családomat. Persze nekem is vannak kedves tájaim a világ különböző ré­szein. mint például Cipms, Liba­non és a Közel-Kelet. Sajnálatos, hogy ezeknek a c.sodálatos vidé­keknek a tiíztakék egét a háború .sötét felhői csúfítják. De siíve.sen járok Afrikába is, és talán még szívesebben a Tá­vol-Keletre. Olt is a legkedve­sebb hely Singapore, ez a csi­szolt gyémánt alakú szigetország, amely a világ negyedik legna­gyobb kikötője, é* négy nyelv az ország hivatalos nyelve. Csodála­tos az éghajlata, tengerparti sé­tányai talán a legszebbek a vi­lágon. és konyhája az ínyencek Aíekkája. — .Az ízekről jut eszembe Pab­lo Nenida és Miguel Asturias Nobel-díjas írók műve: Megkós­toltuk Magyarországot, ami tu­lajdonképpen a magyar konyha szakavatott reklámozása spanyol nyelvterületen. Te viszont el­mondhatod magndróL hogy meg­kóstoltad a világot­— Valahogy fgy van. és mint szakember, kijelenthetem, hogy • az európai konyha mellett a Tá­vol-Kelet vagy .Afrika csemegéi is az emberi fantázia kimerflhe- tetlenségéről árulkodnak. Néhány érdekes ételt itthon is elkészítek, mert a főzés kedves keds-feléseim közé tartozik... — Ha már a kedvtelésekről szóltál, hadd érdeklődjem a to­vábbiak iránt is. — Szeretem éa csodálom a népzenét. Gyűjtöttem is mér bő­ven felvételekét. Népdalaira van­nak Enrépából. .Afrikából, .Ázsiá­ból, .Amerikából, a népi figurá­lis faragásnklról is megtalálható nálam néhány eredeti darab. No éa a fényképpzé.s... Fotóz­tam a világ minden Iáján, csak rendeznem kellene, a sok felvé­telt. De hol van erre időm. ami­kor havonta pár órát töltök caak itthon?! Aztán meg irt van az időzavar is. Mert ha hosszabb ideig vagyok távol, akkor már itthon is akklimatizálódnom kell. Bizony, gyakran előfordnl. hogy felcserélem a napszakokat: nap­pal alsrom, az éjszakát meg ál­matlanul töltöm. — Ez is azt bizonyltja, hogy foglalkozá.sod igen nagy fizikai i- génybevélel. és a stewardess! munka nem nyugdíjas állás. — Ez így s'an. A ritka levegő még a légkondicionált repülőgé­pek korában is megviseli a szer­vezetet, ugyanúgy a nagy hőmér- séklet-ingado/ások a távoli tájak között. Gyakran ölven fokot is kitesz. .Arra azonban még nem is gondoh»k, bogy egyszer majd ntegjövök. és „itthon“ ülő ember lesz belőlem. Most még mindig a következő út foglalkoztat. Az pedig a jelen esetben már hol­nap lesz, a cél pedig I>eniiigrád, Beszélgetésünk alatt fel sem tűnt, hogy a kis Andrea apja 0- lébe fészkelte magát, és cinkos mosolya ezt sugallja: Itthon van az én apukám. olj; Vasárnapi ebédhez készül a család, és ez ünnepnap náluk, mert an ritkán ülnek így mindhárman az asztal mellett. Biicsúzás­képp mi mást is kívánhatnék, mint jó étvágyat, és az elkövetke- ző utakhoz: szerencsés s-isszatérést! Máté László La]os bácsit, a bet- ÍC oenhárom esztendős a- * ^ borai hordókészítőt mindhárom szép szavunkkal titulálhatom, hiszen mindhá­rom egy és ugyanazt a szép mesterséget f^öll. A bodnárnál maradunk, mert errefelé, afiol ez veze­téknévként Is gyakori, így mondták az emberek. Sok fia­tal mégsem tudná már meg­mondani, miféle mesterség e- zer titka és szépsége reflik e szavak mögött. Hiába. Kihaló­félben levő mesterség ez már. Itt, a széles környéken, amely neves bortermő vidék, ilyen mesterember már csak mutatóba akad. Ezen elsősor­Bodnár, kádár, pintér Kiss Lajos munka közben ban a borosgazdák bosszan­kodnak a legtöbbet, ám fiai­kat bodnárnak már ők sem adfdk. A mesterség kihalása leginkább néprafzi szempont­ból safnálatos. Tudvalevő, hogy a fúró-faragó emberek az elmúlt évszázadok folya­mán a néprafzi értékeknek milyen jelentős részét alkot­ták meg, és milyen sokrétűen kamatoztatták famegmunkáló képességüket, művészetüket. Tudom, a közgazdászok az t- lyen szakmák kihalása mtatl nem Igen lógatják az orrukat. Közgazdasági szempontból l- gazuk is van, csakhogy létez­nek más, értékeket és kultú­rát megőrző szempontok is. A hordákészítés néhány év a- latt Ipari feladat lett, a fa­hordók gyárbem, gépeken ké­szülnek, gyorsan, gazdaságo- gan. Igaz, a borosgazdák szí­vesebben rendelnek hordót egy öreg bodnárnál, mint hogy azt az üzietben vegyék. Azt mondják a bolti nem az igazi, mert a gyári hordókat főzik, s ezzel az eifárássai ki­főzik a fából a csersavat, ezt a fontos tisztító és tartósító anyagot. Kiss Lafos bácsi több mint fél évszázada műveli mester­ségét. — Először tizennyolc esz­tendős koromban fogtam fát a kezembe azzal a szándék­kal, hogy csináljak belőle va­lamit. Hordó lett belőle. Igaz, nem egyedül birkóztam meg a feladattal, és nem is olyan könnyen, de minden mozdula­tot irámyított, ellenőrzött a nagyapám, akt ugyancsak bodnár volt. Mindent tőle ta­nultam meg, kevés szakmai fogásra főttem rá egyedül. Az öreg kiváló mesterember volt. No meg aztán az is az Igaz­sághoz tartozik, hogy e mes­terség fortélyai, módozatai száz esztendők óta aHig vál­toztak valamit. Ide még a gé­pek segítsége sem fontos, úgy a legjobb, ha az ember az e- lödök módszereivel és szer­számaival dolgozhat, no meg a tudásukkal. Ha ez megvan, akkor már csak jó faanyag kell, és kész is a hordó, a kád, a puttony, a csöbolyó. És nem akármilyeni Olyan, amelyik hosszú-hosszú évtize­dek múltán sem csordul meg, s ápolni, gyógyítani ts tud/a a bort. Lafos bácsi legrégibb szer­számját, a több mint kétszáz esztendős körgyalut forggtom a kezemben. Gyönyörű szer­szám. Nemcsak ritkaság, nem­csak néprajzi vagy szakma- történeti szempontból érté­kes, hanem a használata is érdekes. Lafos bácsi sem adná oda semmi pénzért. Használja, naponta dolgozik vele. Ez így van rendjén, még akkor is, ha sok szer­számjának vitrinben lenne a helye. Äm addig, míg a mes­ter kedvvel és erővel bírja, a szerszámok tanyája mégis a műhely, a gyalupad. Lafos bácsi fia inkább mű­szaki hajlamú ember. A gépe­ket, a fémszerkezeteket sze­reti, s ért ts hozzájuk mester­fokon. Traktoron, teherautón, földgyalun dolgozik, vezet, javít, szeréi. Szereti foglalko­zását, mégis azt mondja, a fánál nincs gyönyörűbb a- nyag. Édesapja mesterségét nemcsak tiszteli, hanem pihe­nésképpen meg sürgős mun­kák esetén műveli Is. Még hozzá úgy, hogy abban a leg kényesebb igényű megrendelő sem találhat hibát. Sok egyéb dolga akad, ám apja műhe­lyében mégis naponta kezébe veszi a fát, csinál valamit, mert a fával való munka, úgy mondja, pihenteti. De ha va­lakinek ma kocsikerékre len­ne szüksége, azt Is el tudná készíteni, persze fából, mert ahhoz Is ért, hiszen a nagy­bátyja kerékgyártó volt. — Egyszer összeszámoltuk, és kiderfH't, hogy több mint ezerötszáz hordó ment már ki apám keze alól. Aztán a ká­dak, csobolyók, puttonyok... Ki tudná eteket az apróbba­kat összeszámolnii Fél évszá­zad nem rövid Idő. Es feffá- kat fs készít az apám. — Feffákat? — Bizony feffákat — mond- fa Lafos bácsi, aztán kiballa­gunk a kertalfi temetőbe, és megtekirtífük az egyszerű, mégis őst szépséget hordozó faragványokat. Nem keresz­tek ezek, hanem lehajtott fe­jű, szomorú emberalakokra emlékeztető stilizált szobrok, bajos bácsi eddig kis híján háromszázat faragott belőlük, s mindegyikre feliratot, tsol- táridézeíet vésett egyszerű, szép betűkkel. Aztán meséli, hogy volt Idő, amikor a ko­porsókat ts ő készítene a fa­luban. Miután visszamegyünk a műhelybe. Egy apró, díszes hordócskát mutat a mester. Csapját jobbra fordítja, és vö­rös bor folyik belőle, ha meg balra fordítja, fehér bor. Me­séli. hogy unokája vitt egy ilyen hordócskát a katonaság­hoz Is, és a baftársaí, tiszt­iéi között akkora sikert ara­tott a hordó, hogy a gyerek utána szaporábban fórt haza, ugyanis mindenki ilyen hor­dát akart rendelni a nagyap- lánát. Egyszer, amikor a Varsót Szerződés csapatai közös had­gyakorlattól tartottak, az uno­ka alakulata egy ilyen „Örök barátság" feliratú hordócskát ajándékozott a testvéri had­seregek egységeinek. Nézem, ahogy az öreg dol­gozik. Fürgén, ftatalosan. Még ma is mindennap hajnali négykor ébred. Aztán hallga­tom a hordógyártás hogyan- fáról szóló kis előadást, sok- sok, számomra ismeretlen és a nyelvhasználatból ts kiko­pott szavakkal tűzdelve. — Nehéz ma már a jó hor­dóját beszerezni. Amikor meg­van, elhasogatom, aztán pac­kázom a fát. De nem méter- rell Szemmel, arasszal. Aztán a gOrbekéssel klhátcAom a ha­sát, ami a ■ legnehezebb mun­ka. Majd a dongák a donga­szánon a „telekázliba" kerül­Lajos bácsi fia A szerző felv. nek. Hogy mi a telekázU? Ki­rakom, süsse a nap, áztassa az eső. Nyár végén a fa is­méi bekerílt a műhelybe a gyalu alá, utána abroncsba állítom, aztán tűz fölött gör- bitem, abroncsba húzom a hó­tól megereszkedett fát. Per­sze mtndez. nem olyan egy­szerű, mint ahogy elmondom. Mert azt mondta egyszer a helmed bodnár; az is boland, aki bodnárnak megy, mert nem könnyű olyan hordót ké­szíteni, amelyen egy négyfelé hasított hajszátnái vékonyabb résnek sem szabad lennie. Am ettől szép igazán ez a mesterség. Ogy tudom, hajdan a bod­nárok annyi bornak az árát kérték el egy hordó elkészí­téséért, amennyi bor az el­készült hordóba belefért. Ktss Lafos bácsi másképp szabja meg az árat: minden liter u- tán három koronát kér. Pe­dig egy liter bor ára tizenöt koronánál kezdődik. Es még egy fontos dolog; Lafos bá­csi nem szereti a bort. annál jobban szép mesterségét. RESZELI FERENC

Next

/
Thumbnails
Contents