Új Ifjúság, 1975. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1975-11-04 / 45. szám

TúM COX, Mary nyugtalanul forgolódott megszokott parki padján. Min­den csontjában érezte már a tél közeledtét, és arra gondolt, ideje volna valamilyen lakhely után nézni. Nem tengerparti villáról álmodozott, csak azt szerette vol­na, ha a hideg bárom hónapot a börtönben töltheti. Csak erre vágyott. Három hó­napig meleg ágy, élelem, társa­ság! Távol lenni a havas utcák­tól, a mogorva járókelőktől, akik­nek eszük ágában sincs egy-két garast odalökni neki. Senki sem szereti a koldusokat. Évek óta a börtönben töltötte a telet. Csak ősszel volt nehéz, amíg ki nem találta, hogyan jut­hatna be a rácsok mögé. Olyan bűntettet követni el, amiért ép­pen három hónapot rónak ki rá, sem többet, sem kevesebbet. Rá­döbbent, hogy ezt a bűncselek­ményt minél előbb el kell követ­nie. Az újság ugyanis, amellyel eddig takarózott, mind keveseb­bet fogott fel a dermesztő hideg­ből. Hosszas töprengés után eldön­tötte, hogy egy drága étterembe megy, kedvére eszik, s utána köz­li a pincérrel, hogy egy vasa sincs. Akkor majd rendőrt hív­nak, és ő a börtönben találja magát Nem volt szerencséje. Mihelyt az előkelő szálloda előcsarnokába lépett a portás végigmérte, és kiutasította. Piszkos volt ron­gyos. Ilyeneknek tilos a bemenet Ismét rótta a kietlen' utcákat Egy ragyogó kirakat ragadta meg a figyelmét Felkapott egy követ s az üvegbe vágta. A csö­römpölésre azonnal felbukkant egy rendőr a sarok mögüL A ki­rakathoz érve tanácstalanul tekin­getett körbe. Látszott rajta: nem érti, hogyan tűnhetett el a tol­vaj másodpercek alatt — Én tettem! — mondta Ma­A rendőr ránézett de szemmel láthatólag nem hitt neki. Ez a nő bolondnak néz engem, villant át rajta. Méghogy 6 törte be az ablakot, és utána türelmesen vá­rakozott, hogy elfogják! Az utca másik oldalán Mary egy szerényebb éttermet fedezett fel. Itt senkinek sem tűnt felko­pott öltözéke, leülhetett egy asz­tal mellé, s a pincér hamarosan hozta is a rendelést. Lassan e- vett, minden falatot külön ízlel­getetL Amikor befejezte, közölte a pincérrel, hogy nincs pénze. — És most hívhatja a rend­őrt — tette még hozzá. A legnagyobb meglepetésére a pincérnek eszébe sem jutott rend­őrt hívni. Csak megragadta kar­három hónapról egyre elérhetet­lenebbnek látszott. Na mindegy, legalább egyszer jóllakott. Kétségbeesetten járta tovább az ajtón. A szép álom a börtünbeli utcákat. Elhagyatottabbnak érez­te magát, mint valaha. Hát ilyen szörnyűségesen nehéz börtönbe jutni? Pedig mennyire igyeke­zett! Aztán egy hölgy újabb ötle­tet adott neki. Piros esernyő volt a hóna alatt. Odalépett hozzá, és durván ráförmedt, hogy adja vissza az esernyőjét. A közelben álldogáló rendőr érdeklődéssel szemlélte a jelenetet, .áz egyik nő tisztességesen volt felöltözve, a másik rongyokban járt, de azért nem lehet tudni, hogy meljnknek van igaza. Mary legnagyobb meglepetésé­re az asszony odaadta neki az e- semyőt, és még bocsánatot is kért tőle. Azt mondta, nyilván a dobányboltból vitte el tévedésből saját esernyője helyett. Mary toporzékolni tudott vol­na mérgében. Ez a kísérlet sem sikerült. A legközelebbi szemetes- kannába dobta az esernyőt, és folytatta útját. Hirtelen elözön- lötték az emlékek. Eszébe jutot­tak azok az idők, amikor rendes ruhája volt, iskolába járt, barát­női voltak. Holeéko Viktor illusztrációja Hogy is süllyedhetett idáig? Emlékezett gyermekkorára, édes- anj'jára. Akkoriban mindig kemé­nyített, vasalt ruhácskákban járt, a szomszédben lakó kislányok­kal barátkozott, együtt ment ve­lük iskolába. Jó tanuló volt Mi^ ért is hagyta el ezt az álomvilá­got? Bárhogyan is gondolkodott, nem tudott rá magyarázatot ta­lálni. Megállt egy kerítés előtt, és hallgatta a kiszűrődő vidám gyer­mekkacagást Ez is gyermekko­rára emlékeztette. Igyekezett nem gondolni többé a múltra. Túlsá­gosan is fájt neki az emlékezés. Megfogadta magában, hogy ez­után minden másként lesz. Mun­kát kell találnia, tisztességes ál­lást Hiszen valójában semmivel sem rosszabb másoknál, azoknál, akiknek mindenük megvan az é- letben: családjuk, otthonuk, gép­kocsijuk. Valaki felrezzenlette álmodozá- sábóL Egy súlyos kéz ereszke­dett a vállára. Amikor megfor­dult, egy komor rendőrrel talál­ta szemben magát Pillantása semmi jót nem ígért. — Mit csinálsz itt? — kérdez­te tőle durván. — Semmit — vonta meg le­mondóan a vállát. — Akkor velem kell jönnöd — szólt 8 rendőr. A rendőrkocsiban fellélegzett, mint aki révbe érkezett — Háromhavi elzárás munka­kerülés és csavargás miatt — hangzott másnap reggel a bíró í- télete. A kávéházi szarka A tanár ár betért egy ven­déglőbe, hogy szomját oltsa. Kabátját átvetette a szék tám­láján, és kiszáradt torokkal odaszólt a pincérnek: — SörtI — majd elővett egy könyvet és olvasni kezdett. Kisvártatva egy apró ember- jce lépett hozzá. — Bocsánat, a kabátom.., A tanár bólintott, figyelemre sem méltatta, hogy az idegen az ö kabátjával távozik. Ami­kor megitta a sörét, és fizetni akart, kétségbeesve tapasztalta, hogy a kabátja sehol. — Megloptak! — kiáltotta. — Azt más is mondhatja — nevettek a többiek. — Van rá tanúja? — Isten a tanúm. — Megfizeti a sörét is? A tanár nem tehetett egye­bet, telefonált az Iskolába, hogy valamelyik diákja hozzon pénzt, hogy ki tudja, fizetni a szám­láját. A tolvaj Vencel volt, egy a­lacsony, de csupa izom ember­ke. Becsületes életében szabó volt, de közben állandóan tö­kéletesítette kézügyességét, míg egy szép napon búcsút mon­dott a szabóságnak. Leggyakrabban a Vencel té­ren iehett ót látni. Kifogásta­lanul elegáns zakóban. Ingben, cipőben. Csak a nadrágja volt gyűrött, elnyűtt. Ha valaki meg­kérdezte tőle, hol hagyta az új nadrágot, nevetve oktatta ki az tlletót: — Te ökör, láttál már ven­déglőben nadrágot fogason lóg­ni? Azon a bizonyos napon, ami­kor a tanár úr zakóját elemel­te pénzestül, betért még egy borozóba is. A pultnál egy fér­fi állt, előtte bor, és a pincér­nőnek tette a szépet. Vencelt megpillantva megkérdezte tőle; — Ért hozzá? — A nőkhöz? — Nem, a borhoz. — Ittam én már eredeti pa­lackozott francia bort is. Per­sze Párizs., .1 — Ajánlhatna valami jó itte­ni bort? — Igen, de az mind lőre. A pincérnő öntött Vencelnek is két decit, az hörplntett be­lőle, és elégedetten csettlntett nyelvével. Majd leszámolta érte a pénzt az asztalra. Ojdonsült cimborája megragadta a gallér­ját: — Látta már Velencét? ■ABNYÉKÁBáH — Nem — vetette oda Ven­cel kurtán, és senki sem vette észre, hogy éppen akkor ,dco- molyon dolgozik“. Azzal távo­zott, hogy fütyül ő Velencére. A férfi megfogta a pincérnő kezét, és sokatmondőan meg­szorította: — Akkor hát, drágám, ma nyolckor... — suttogta, és ab­ban a pillanatban a szeme a csuklófára tévedt. — Hová tűnt a svájci 6rám?l — kiáltotta ré­mülten. — No, de ilyet! Talán csak nem gondolja, hogy én loptam el? — tiltakozott feVtábo^dva a ptneérnő. A férfi hajthatatlan »ott. Ki más lehetett volna? A nő ak­korát lekent neki, hogy csen­gett tőle a füle, és ökölbe szo­rított kézzel hadonászott az or­ra előtt: ■ — Vigyázzon, hogy ki ne verjem azokat a hamis fogaidat! — Közben eszébe jutott Vencel, ám az édes együttlétből már nem lett semmi. Vencel eközben már az utcán csatangolt. És a prágai tor­nyokkal csipkézett eget bámul­ta, mígnem a gyomra nem je­lezte, hogy enni kellene. Egy jobb vendéglőt választott, és kiadósán megvacsorázott. Ké­sőbb egy lány is az asztalához telepedett és élvezettel kortyol­gatta a francia konyakot, ame­lyet Vencel gavállérságbOi ren­delt neki. Ámlkor a fizetésre került sor, Vencel kijelentette, hogy nincs egy fltyingje sem. de föpincérnél zálogba hagyja az aranyóráját. Ezzel haza­ment, persze egyedül. A kör­nyékbeliek igazán nem mond­hatják róla, hogy nőket hord fel a lakására. Másnap reggel a szokásos üzlett kőrútjára ment. Távozása után most ts mindenütt nagy volt a riadalom. A vásárlók Icétségbeesve siránkoztak, hogy a táskájukból eltűnt a pénztár­cájuk. Vencelnek valami azt súgta, aznapra elég, inkább pihenjen de épp akkor megpillantott egy városnéző amerikai turistát. Kószált az utcákon, és Prága műtörténeti kincseit csodálta. Vencel árnyékként követte öt, már a lába is belefájdult, „A fenébe azzal a gótikával, „par­kolj' le már valahol" — bosz- szankodotí. Végre! Az orrcsiklandozó kol­bászillatnak az idegen sem tu­dott ellenállni. Vencel közvet­len a háta mögé furakodott a sorban és... Egyszer csak arra rezzent fel, hogy karperec kattan a csuklóján, s ezt az amerikai még egy jókora pofonnal is te­tézte. Vencel a tárgyalóteremben mentette a bőrét, ahogy tudta, de ott szépen megmagyarázták neki, hogy a két év alatt o- lyan munkát végez majd, a- mély lekoptatja kacsőiröl az enyvet. (j. Cs. Zs.) • „Kinél az igazság“: A rossz vers rossz vers ma­rad akkor Is. ha százévesek írják. Ezzel talán választ kapott a kérdésre; önnek van igazai • „Miki"; Egyik vorsébon így ír; „A boldogságért súufájdalommal kell fizet­ni. / Volt egy nagy szere­lem, sok nagy közül, / és úgy végződött, mint a töb­bi.“ Ez bizony szirupos pró­za csuprán, a vershez semmi köze. Talán többet kellene olvasnia, különösen verse­ket, hogy rádöbbenjen, ami­ről ír, versnek kevés! • T. ]. Borg (Bori): „El­kezdtem verset írni és a- mint látják sikerült.“ — írja levelében. Nézzük egyik ver­se néhány sorát: „Nem tud­tam én kedvesemhez szöint, / Nem mertem egy levetet megírni. / Féltem, hogy ö kitalál nevetni, / Mivel sze­relmemet butaságnak véli.“ Ml nem a szerelmét véljük butaságnak, hanem a versét. Még nagyon fiatal ahhoz, hogy „sikerült“ verseket ír­jon. Ezek nem egyebek ma- gyarnóta-utánzatoknái. • „Ripacsok“: Versel kí­váncsivá tettek bennünket. Küldjön belőlük többet. Vi­gyázzon a gondolat logikai felépítésárel • „Singer és Woljner': Kiss Józ^ 1843. november 30-án született Mezőcsáton, és 1921. december 31-én halt meg Budapesten.' Költő, lap­szerkesztő, a 19. sz. végi magyar líra egyik legki­emelkedőbb képviselője. Kö­teteihez már csak az anti­kváriumokban juthat hozzá, bár a közelmúltban egy vá­logatás megjelent tőle. • „Szélrózsa": Ojabb ver­sel, sajnos, végtelenül gyá­moltalanok, rosszak, ráadá­sul tele vannak helyesírási hibákkal Is. Egy példa ta­lán önt Is meggyőzi áUftá- sunkröl: „Halgatsz, mint a sír vagy / az, kinek neve áll a kőlapon. ! Halgatsz, és én néma szádnak / val- lomását halgatom." Nos, az ember általában két fülel szokott hallgatni. Tanuljon, olvasson! Várjuk újabb ver­seit. A SZÓRAKOZÁS IS FÁJDALMAT OKOZ Huszonnégy éves lány vagyok, és már rengeteg csalódás ért. Négy évig jártam egy fiúval. Nagyon szerettem őt, azt bittern, hogy mi már nem válunk el soha. Sajnos, tévedtem, mert a katonaság után cserbenhagyott, megnő­sült. A csalódás oly nagy fajdalmát okozott, hogy két évig nem tudtam más fiúval szóba se állni, meggyülöltem az embereket is. Két év múltán a húgomhoz utaztam s meg­ismerkedtem egy fiúval. Fiatalabb volt nálam, de nagyon komoly. Együtt jártunk szórakozni, és nagyon megszeret­tük egymást. Mire újból megjött az életkedvem, őt meg a halál rabolta el tőlem. Annyira elkeseredtem, hogy szin­te fölöslegesnek érzem az életemet, azóta sehol se találom a helyem. Olvasáson kívül semmi sem érdekel, még a szó­rakozás is fájdalmat okoz, mert a múltat idézi tel bennem, és látom, hogy körülöttem mindenki boldog. Nagyon fáj, hogy ilyen szerencsétlen vagyok. Jó lenne, ha valaki leg­alább levélben megvigasztalna. Jelige: NINCS BOLDOGSÁG NEM FELEJTETTEM EL Huszonegy éves vagyok, két éve megismerkedtem egy fiatalemberrel. Nagyon jól ntcgérletlük egymást. Később azonban a kapcsolatunk megszakadt, mert katonának ment. Nem akarta, hogy a k.atonasdg alatt lekössük egymást. De azért nem tudtam elfelejteni. Most, hogy leszerelt, tárcsán viselkedik. Hol köszön, hol nem, s ezért minden találkozás külön fájdalmat okoz. Udvarolna más fiú is, de én abban reménykedem, hogy ez a fiú visszatér hozzám. Nem tu­dom, belves-e, hogy ennyire bizakodom. Jelige: REMÉ.NY SZERETNI CSAK EGYSZER LEHET Fiatal diáklány vagyok. Azért írok. mert az utóbbi he­tekben nincs kedvem sem tanulni, sem élni, szörnyen ide­ges vagyok. .Az iskolában gyakran megkérdezik tőlem, hogy miért nem tanulok. Egy éve megismerkedtem egy fiúval. Az első látásra megszerettük egymást. Sajnos, ez a szerelem csupán egy hónapig tartott. Utána összekülün- böztünk, mert nem akartam az övé lenni. Azóta a fiú más­nak udvarol, és most meg akar nősülni. Én is megismer­kedtem más fiúkkal, de okulva az előző esetből, nem akar­tam „rámenősökkcl“ kezdeni. Igyekeztem nyugodt, jó ter­mészetű fiatalt választani. Találtam is ^y olyan fiatalem­bert, akivel jól kijöttem. Együtt jártunk, azt hittem, hogy szeret, most azonban kiderült, hogy csak ámított. Közben leveleztem egy fiúval, aki katonaidejét tölti. Azt frla sze­ret, de én nem ismerem jól, nemsokára leszerel és fele­ségül akar venni. Apám jól ismeri, és attól félek, hogy hozzákenyszerft. Nem tadom, hogy mit tegyek. A szüléim­hez nem fordulhatok problémámmal, mivel rosszul élnek, s úgy érzem, hogy engem se szeretnek. Remélem, hogy a tapasztaltabb olvasók tanácsot adnak. Mit tegyek, hogy a szÜeim akarata ne érvényesüljön? Jelige: SZERETET Válasz a NINCS AHSSZAÜT című levélre Valóban vannak rossz édesapák, édesanyák és jó gyere­kek. Sokszor a munkatársak is önzőek, csak magukkal tö­rődnek, de a maga nézetei mégis túlzottak. Baj van az íté­lőképességével is, mert embergyűlölő. Belovics Aranka, V. Biel Válasz Életemnek ez a lépése nem sikerült című levélre Tizennyolc éves korodban csalódtál a házasságban. Meg­ismerkedtél egy fiúval, akivel jól megértitek egymást, mé­gis félsz attól, hogy milyen közös élet vár rád. Ha nem te voltál a hibás előző házasságod sikertelenségében, hanem a férjed, akkor mitől félsz? Ha szereted a fiút, és kölcsö­nösen megértitek egymást, miért ezek az aggályok? Meglá­tod, hogy a kislányodnak egy szerető apát, magadnak pe- ‘bg egy megértő férjet találsz. Jelige: KÉT SZÍV AZ EGY PÁR Válasz SZOMB.AT ESTE RÁTALALT.AM című levélre Én is tizenhét éves vagyok, el tudora képzelni a hely­zeted. Minél előbb közöld kibékülcsteket a másik fiúval, mert különben konfliktusod támad az első szerelmeddel. Ne félj! Bátran mondd el neki az igazságot, hogy miatta vesztetek össze, és most kibékültetek. Bizonyára meg tud majd érteni, és nem áll a boldogságtok útjába. Jelige; CSAK EGY TÁNC VOLT

Next

/
Thumbnails
Contents