Új Ifjúság, 1975. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1975-10-21 / 43. szám

8 Új ip NICO BARNSTEIN: KEPLOPÄS — Ott !óe — s\ittogta Kurt Porsckütz, és áhítattal mutatott egy irányba. De hiszen ez a mázolván}' ezekkel a meztelen nőkkel olyan, mint... — horkant fel bátyja, Pe­ter. — Te őrült — szakította félbe Kurt. — Nem az, hanem ott mel­lette. az a nagy llcnoir-tájkép. Három évig tanulmányoztam, a- mig te a börtímben voltál. Isme­rek rajta minden ecsetvouást, minden színfoltot, fénysugarat. Hát nem gyönyörű? — Hm — mormogta Peter. — Két lány virágágakkal, néhány fa és egy kis napfény. Mennyit ér ez a dolog? — Egymilliót, le kontár — mordult rá Kurt. Nemsokára már útban voltak Kurt nyomorúságos kis lakása fe­lé. Felmentek a sötét lépcsőház­ban, a nyikoi^ó lépcsőkön, a pad­lásszobában levő műterembe. Pe­ter hallgatag volt, a nagy üzlet­ről gondolkodott, amelyről Kurt be.szélt neki. Egyáltalán el lehet egy festrnénst lopni egy kóptái­ból.’ Kurt szerencséje semmit sem vett észre bátyja hangulatából. Túlságosan is izgatott volt. Éve­ken át dolgozott mint másoló, és szerelmes volt a festményekbe. Ügy érezte, most elérkezett élete nagy pillanata. — Na, mondd el a terved 1 — szólt rá Peter türelmetlenül. — Hogy képzelted a dolgot? Hiszen riaszlócseogő is van, ezenkívül örök vigyáznak a világhírű fest­ményre... Hirtelen abbahagyta a monda­tot, mert a hálószoba ajtajában egy barna hajú, karcsú lány je­lent meg. Hanyag vállrándítás­sal kilépett fürdököpenyéből, s úgy anyaszült mezt^niil besé­tált a fürdőszobába. — Ki az ördög ez? — kér­dezte. — Linda. Holnap ő fogja a főszerepet játszani a képtárban. — Níost már egy szót sem ér­tek — panaszolta Peter. — Nem világosítanál lel? Kurt röviden elmondta báty­jának, mit eszelt ki. Peter, a csa­lád profi bűnözője, figyelmesen hallgatta, s végül elismerően dünnyögte: — Ügy látszik, sikerülni fog. De mit csinálsz aztán a képpel? — Ismerek egy fickót, egy bi­zonyos Hansen nevű műgyűjtőt. Imádja az impresszionistákat, e- zenkívül dúsgazdag. Azelőtt b vá­sárolt már lopott képeket. Be­széltem vele telefonon, s hajlan­dó egy impresszionista festmé­nyért méltányos árat fizetni. — Mit ér neki a kép, ha úgy­sem tudja eladni? — Csak nézni akarja, saját tit­kos magánképtárában gyönyör­ködni benne. Vannak ilyen em­berek. — Rendben van — .«óhajtott fel Peter. — Olyan őrült a ter­ved, hogy sikerülnie kell. •á késő délutáni órákban nagy volt a tömeg a kiállításon. A lá­togatók legnagyobb része turista volt, jórészt külföldiek. Kurt, mint minden ngp, beci- pelte feslőállványát, maga mellé tette fekete táskáját, odaült a Re- noir-festmény elé és kitette az állványra a már megkezdett má­solatot. Gyakran járt, ide feste- getni, úgyhogy kis híján a kép­tár megszokott bútordarabjának számított. Most is szorgalm.asan munkához látott. Pe.ter jelent meg mellette, s mi­közben elhaladt, óvatosan oda­súgta ; — öl perc múlva! — Jó — suttogta Kiirt. Pontosan öt perccel később a szomszédos teremből zsivaj hal­latszott. Valaki felkiáitolt; Ren­dőrség! Többen nevettek, az em­berek arrafelé igyekeztek. — Mi történt? — kérdezte va­laki Kurt közelében. — Egy őrült nő — válaszolta az őr idegesen. — Egy fiatal lány anyaszült meztelenre, vetkőzött és táncol... A. képtár látogatói valameny- nyien a szomszédos terembe siet­tek. .áz őr sem bírta ki. ő is át­ment kíváncsiskodni, -á terem, a- mclyben Kurt dolgozott, egy pil­lanat alatt kiiiriilt. Peter sietve érkezett. — Most — súgta oda. — Ml- lámgyorsan kell csinálni! Minden kézmozdulatot előre begyakoroltak. Kurt kinyitotta fekete bőröndjét, és elővette be­lőle a Renoir-iiamisítványt, a kép pontos mását, amely oly­annyira tökéletes volt. hogy csak a leggomlosabb szakvizsgálat mu­tatta \'olna ki róla, hogy hami­sítvány. Nem csoda: Kurt bosszú éveken át dolgozott rajta. Pe.ter egy bűvész gyorsaságával dolgo­zott. A falhoz támasztotta a ha­misítóit Renoirt. leakasztotta az eredetit, és a másobatot a helyé­re tette. Eibbcn a pillanatban fel­visított a vészcsengő, az ajtó fe­lett kigyulladt a piros lámpa. Kurt gyorsan fekete bőröndjébe süllyesztette az eredeti festményt. s ebben a pillanatban már fu­tott is be az őr. Peter mindkét kezét a halán­tékára szorította és a Renoir-fest- ményhez dőlt. — Maga piszkálta a vészcsen­gőt? — förmedl rá haragosan az őr. — Az úr hirtelen rosszul lett. és a falnak esett — avatkozott közbe Kurt. — Vagy úgy — lélegzett fel megkönnyebbülten az őr. — Vé­letlenül kapcsolódott be a vész­csengő. Még szerencse, éppen e- lég volt mára az az örült nő. — Hívjon gyorsan orvost — mondta Kurt a tánlolygó Peterre mutatva. Természetesen mire az őr az orvossal visszatért. Péternek. Kiírtnak s a lánynak hűlt helye volt. — Na, most felhívom a mű- evűjtőt — mondta este Kurt, mi­közben pezsgővel ünnepelték a szerencsés képlopást. Tárcsázott, mondott valamit, aztán sápadtan letette a kagylót. — Mi történt? — kérdezték izgatottan. — A műgyűjtő azt mondta, hogy az eredeti Renoir-festmény már három éve nála van, mi egy ócska másolatot loptunk el! —cs— fordítása BORISZ SZEMJONOV: Rejtett kamera Nem, Szima Szmics-kounak ezt nem kellett voina tennie. Szép dolog a fényképezés, de.., Hogy az igazat megttallfuk, a közelmúltban még ö maga se tudta, hogy az olyan kifeje­zések, mint a fényelzáró, fénymérő, rögzttó, előhívó ugyanolyan közeliek lesznek a számára, mint az előleg, fizetés vagy a prémium szavak. Szi­ma ugyanis nyerte a készülékét. Vett egy sorsjegyet, és megnyerte rajta a fődfjat —■ egy vadonatúj Zenit fény­képezőgépet. Eleinte a családját terrorizálta a masinájával. Lefényképezte őket cso­portosan és egyenként, majd meré­szet és nagyot goruiolua, magával hozta a gépet munkává is. — Fényképes riportot szeretnék készíteni — jelentette ki büszkén. — A címe az lesz Egy nap az irodánk­ban. Ha sikerül, beküldőm a foto- amatörök versenyére. Mindenkit fi­gyelmeztetek, hogy a felvételeket elvből rejtett kamerával végzem, hogy természetesebbek, közvetlenebbek le­gyenek. .. Jót nevettünk rajta, és azzal min­denki ment a dolgára. Ha sejtettük volna, hogy mi lesz ebből, Szmtes- kovnak azonnal kitéptük volna a ke­zéből a fényképezőgépet. De ki tud­hatta előre? Rövidesen meg is feled­keztünk az egészről. A vihar egy hónap múlva tört ki. .A főigazgatóságról váratlanul lejött hozzánk a egyik igazgatóhelyettes, és estére a vörös sarokba rendkívüli gyűlésre hívtak bennünket össze. Csupán a mi irodánk dolgozott. Az Igazgatóhelyettes szürke papír­ba tekert kis csomagot vett elő a táskájából. — ETviársiak és eliMársn&kl — kezdte a váratlan vendég. — Ezeket a dokumentumokat az egyik folyóirat szerkesztőségéből kaptuk, abból a szerkesztőségből, amely a fotoamátö- rök versenyét meghirdette. Azzal a céllal küldték át nekünk, hogy a hi­bákat orvosolhassuk. Ismerkedjenek meg az anyaggal, s aztán majd el­beszélgetünk róla. . . A csomag kézről kézre járt. Min­denki, aki a fényképekre pillantott, csodálkozva felkiáltott. Minden fel­vételen ismerős arcok tűntek fel. Az egytken az osztályvezető, Szemikulov elvtárs homlokát ráncolva kereszt­rejtvényt fejt. Gyebetov ökonőmus a kollégájával elmerillten sakkozik. A könyvelő Zinocskának, a titkárnőnek szab éppen egy miniszoknyát. Az á- ruértékesítő osztályon a dolgozók egy csoportja a kosárlabda-világbajnok­ság több színű táblázatán munkálko­dik, Míhejies raktáros pedig egy po­hár vodkát tett az asztalára, és ép­pen az uborkásüveg felnyitásával baj­lódik. .. A fényképek minősége kitűnő volt. Minden felrzétei hátlapján ez állt: „Egy nap az irodánkban. Szima Szmicskov fotoriportja. Verseny.“ Megvallom őszintén, kedves bará­taim, hogy én még ilyen viharos gyűlést nem értem meg. A vitában kivétel nélkül minden érintett föl­szólalt. Mindnyájan arról beszéltek, ami a leginkább böszítette őket. Ke­gyetlenül megkrUizálták a fotók ké­szítőjét. — Ennek most és mindenkorra vé­get kell vetnil — kiabálta Idegesen Szemilukov elvtárs. — Hallatlan! állt mellé Gye­betov és a sakkpartnere. — Es mindezt munkaídöbenl — jelentette ki megbotránkozva Zi- nocska. — Az Ilyen eljárásokat én tovább nem türöml — fogadkozott Mlhejics raktáros. A rendkívüli gyűlés határozata egy­hangú volt. Szima Szmicskov amiért munkaidőben a munkahelyén fényké­pezett, szigorú megrovásban része­sül, és az elkövetkező negyedévben nem kap prémiumot. —tó— fordítása • „Ofra itt van": Rövide­sen bemutatjuk lapunkban. 0] versei alapján is csak biztatni tudjuk, s hogy e biztatás konkrétabb le­gyen, olvassa el itt a Te vagy nekem a nap című ver­sét: „sóhajt az éj ! s pó­rázra kötött csillagod / buj­kál szivem egén / este ha csend hasai / a tájra / sze­relemre vágyva ! bebaran­golom tested lankáit / mert nyugtató mosolyoddal / te vagy nekem / a hajnali bé­kesség J s ha reggel ! nagy barna szemével kacsint a nap / boldog vagyok / mert estig / az égen vigyázhat­lak". Küldjön verseket! • ,üáí fáj, gyere me- séljl": ,J(ét barátnő va­gyunk, 13 évesek. Mint más lányok, mi Is elkezdtünk költeni." — írják aranyosan levelükben. Válaszunkat e- gyik „versükkel“ tolmácsol­juk: „A vígasztalás rövid, / de talán hatásra válik. /El­felejteni nem lehet? / Saj­nállak, 6, tégedet. / Taná­csolok valamit ' felejtsd el őt te is." Mármint a vers­írást. Túl fiatalok még az Íráshoz. Egyelőre tanulja­nak, a költést pedig hagy­ják a tyúkokra! • .IT. Zs.": Mint leveléből kitűnik, eddig mintegy 80 verset írt. A beküldötteket elolvasva arra kérjük, hogy majd ha az újabb nyolcva­nat is megírta, azokból küld­jön. Ver.sBi ugyanis még ne­hézkesek, darabosak, hiány-, zik belőlük az élmény hi­tele és egyszerűsége, a nyel­vezet árnyaltsága. Nézzünk talán néhány sornyi példát: „Világit a havas táj. / Nö a puha takaró. / Sír a szá­raz kóró: / Én Itt veszek már! / Lassan a pelyhek el­fáradnak, t Leszátlnl már nem akarnak. / Nem kövé- redík tovább a takaró-, /. Gyere elő szánkót" stb. Ta­nuljon, olvasson, s ha úgy érzi, mondanivalója eredeti és őszinte, csak akkor fog­jon tollat. • „Katalin": Ha Ideje .engedi, látogasson be szer­kesztőségünkbe. Hozza ma­gával verselt isi Vérszegény gondolatból csak vérsze­gény vers születhet, vigyáz­zon a témaválasztásral KÉSŐBB MEGNŐSÜLT Huszonkét éves vagyok. Egy bátyám van. Tizenkét éves voltam, amikor az édesanyám meghalt. Halála igen meg­viseli s azóta is íjagyon érzékeny vagyok. Édesap.ám is «úlyosaii beteg. Szeretek főzni, és szívesen végzem a ház- t.srlási teendőket. Ércll.ségiztein. és jelenleg egy falusi nem­zeti bizottságon dolgozom. Több mint két évig jártam egy fiúval. Nagyon megszerettem s nélküle el sem tudtam kép­zelni az életemet. .Már menyasszonya voltam, amikor több­ször is részegen jött hozzám. Meghallottam, hogy más lá­nyok után is jár. Sz.iltitollam vele, elfeledni azonban nem tudtam. Reméllcm. hogy megjavul. Néhány hónappal ké­sőbb megnősült. Ez szörnyű érzés volt számomra, ha édes­apám nincs, nem tudom, hogy mit tellem volna. .\zó|a egyedül vagyok, sehová se járok, nem tudom a csalódást kiheverni. Hogyan kezdjek új életet? Jelige: Fájó szív ALMA A FÁJÁTÓL? Olyan helyzetbe kerültem, hogy nagyon fontos kérdés­ben nem tudok dönteni. Tizenkilenc éves fiú vagyok. Meg­ismerkedtem egy nálam fiatalabb lánnyal. Megkedveltük, megszerettük egymást. Sajnos, a szüleim nem helyeslik az ismerets^et, sőt tiltják a kapcsolatunkat. Szüleim azért vannak ellene, mert a lány családja rossz hírű. Hiába bi­zonygatom nekik, hogy ez nem jelent semmit, hogy a lány nem felelős a családja cselekedeteiért. Szüleim azonban azt hajtogatják, hogy az alma nem esik messze a fájától. Ne­kem ez nagyon fáj. Nincs ember, akiben megbízhatnék, egyedüli bizalmam a lányban van, nem járok társaságba, nem iszom, nem dohányzom. Kérem a tapasztalt levelező­ket, adjanak tanácsot, hogyan győzzem meg a szüléimét álláspontom helyességéről. Jelige: őszirózsa MINDEN EMBER ÉLETÉBEN... Tizenzl éve.s gimnazista lány fagyok, még fiatal a szere­lemre. s mégis ért már csalódás. Megismerkedtem egy fiú­val. Együtt sétálgattunk. Én komolyan vettem a kapcsola­tunkat, de ő csak szórakozott velem. Egy idő óta meg sem akar ismerni, én pedig nem tudom elfeledni. Mit te­gyek? Jelige: Valakit megszeretni, egy pillantás is elég... Válasz AMIKOR A V.AK ISMÉT L.4TNI KEZD jeligére Amikor elolvastam a levelét, összeszornlt a szívem, mert a sorsa sokban hasonlít az enyémhez. Tizenkilenc éves vol­tam. araikor megtudtam, hogy az apám fut egy nő ntén. ő is vállalatigazgató. A dolgot anyám mondta el, de ké­sőbb én is megbizonyosodtam benne. Az ügy egy ideig hú­zódott, halasztódott, anyám egyre hervadt, vcgiil belebc­legedeti. Gyakori volt nálimk a családi botrány. Gyűlölni kezdtem az apámat. Amikor nem bírtam tovább, leloío- nálliun a nő férjének, és bemutatkozás nélkül clinondtani neki mindent. Aljasságnak tartottam a névtelen telefonál­gatást, de ebben az esetben eredménnyel járt. .A férj os­tort foghatott, mert apám és a nő szerelmi kapcsolata megszakadt. Apám megsejtette, hogy én kevertem össze a kiirtyát. és nicggyűlölt. De anyámmal szemben mcgjaviill. Engem nem izgatott, hogy gyűlöl, mert egy liónap múha lievoiinllam, és így kTkeriíltem a keze alól. örülloin, mert apám később velem is megbékéli. Azt liiltem. békés ott­hon vár rám. Kemény katonaságom volt, de boldog vol­tam. Egyszer a szabadságomon a testvéremtől megtudtam, hogy apám folytatja a régi életmódját, de anyám nem meri megírni, mert tudja, mennyire gyűlölöm az igazság­talanságot. Félt, hogy valami rosszat teszek. Amikor ismét szabadságra mentem, elbeszélgettem az apámmal. Meg­mondtam, hogy aki megcsalja a feleségét, az bajtársát is elárulná a háborúban. Ismét meggyűlölt. A katonaság any- nyira megedzett, hogy nem féltem semmitől. .Akkor se gu­rultak ki a könnyeim, amikor a lisztem közölte, hogy meg­hall az, akit a világon a legjobban szerettem. Anyám ha­lála után az apám elhagyott, más nővel állt össze. Azól.n teljesen egyedül vagyok. Sokat szoraorkodtam, de idővel rájöttem, az ember azért született, hogy boldog legyen. I- gyekezfera valami hasznosat cselekedni. Tanulni kezdtem, s a tanulás elég jól megy. Mégis nehéz, hogy egyedül va­gyok. írja, hogy anyja valóságos roncs. Okuljon az én esetemből, ne engedje az édesanyját tönkremenni. Maga se atázkodjék meg az apj-s előtt. Legnagyobb ocsmányság, ha egy apa boldogtalanná teszi a családját. hogy maga boldog lehessen! leiige: Milyen nehéz e.nihernek lenni

Next

/
Thumbnails
Contents