Új Ifjúság, 1975. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1975-02-11 / 7. szám

5 Fiatalok a szovjet művészetben A sBejnlnárium után lehetősé­gem nyílott, hogy Alekszandr Gagaokln elvtárssail személye­sen elbeszélgessék. — Kedves Szása, a referá­tumodban leginkább a moszk­vai és ieningrádi színházak si­kereiről és gondjairól beszél­tél, ugyanakkor a Szovjetunió­ban élő nemzeteknek és nem­zetiségeknek csupán a fiimsi- kereit ismertetted részletesen. Mi a helyzet a színházaknál? — Nézetem szerint ez a két város, de főleg Moszkva a színházi központ, Így az Itt je­lentkező proiblémák nagy álta­lánosságban a többi színházra is vonatkoztathaték. A film az más. — Mi jeflemzi mégis egyes nemzetek és nemzetiségek színházi kultúráját? — Elsősorban talán az, hogy minden nagyobb köztársaság­nak saját művészeti főiskolája van. így sajátos neonzeti Ízlés szerint nevelhetik színezi és rendezői utánpőtlásulkiat. Ami­ben egységesek, az az, hogy Sztanylszlavsaki] módszere sze­rint tenltanalk. Így az oiktatás- ra is érvényes, hogy a szocia­lista kultúra egyre Inkább szét­feszíti a nemzetiségi határokat, bár a nemzeti jelleg továbbra Is lényeges és meghatározé vo­nás. — Miben látod a jelenlegi iitánpötlásképzés legnagyobb nehézségét? — Talán abban, hogy hiá­nyoznak a nagy színészi egyé­niségek, akik maguk köré gyűjtenék a fiatalokat, és zse­nialitásukkal, Ízlésükkel Isko­lát tudnának alapítani. Hiszen SztanylszlavsZklj módszere ki­tűnő alap, lenne mire építe­nünk. — Látsz valami összefüggést talán eközött és a között a ki­jelentésed között, hogy a szín­házak nagyon rendezőcentriku- sak. — Igen, említettem, hogy vannak esetek, amikor egy-egy szívvel tolmácsol Csehszlolfákiai útfa alkalmáücű. néhány napot Prágá­ban töltött Bede Anna, a magyarországi műfordítás ki- emelkedő egyénisége. A „Reggelt napsütés“, a „Szigo­rú taoasz“ és a „Fölösleges virágok“ költője azonban nem most Ismerkedett meg köztársaságunk fővárosával. Behatóan ismert a csehszlovák költészetet. Már régen foglalkozik Nezvallal, például a Monon Lescaut című müvét tolmácsolta magyarul, és lefordította FrantlSek Hrubín, Miroslav Holub, Ivan Skála, a szlovák költők­ből pedig Laco Novomesk^ verselt. Bede Anna élete szinte kisgyermek korától összefor­rott a költészettel. Gyermekverseket írt, és már tizen­két éves korában fardftgatott latin és német klasszikus költeményeket. Szép műfordításainak szinte áttekinthe­tetlen listáján ma már japán, lapp és sztbéHití nyel­veken írt költemények Is szerepelnek. A képzett költő és műfordító egyébként a szibériai népek történelmével, kultúrájával, néprajzával és nyelvével foglalkozik tu­dományos szinten. A Prágában, Bmóban és más csehszlovákiai helyeken töltött napjai Is sok élménnyel gazdagították őt, érdek­lődve várjuk, hogyan tükröződnek majd további alko­tásaiban. —nt— tehetséges színész bekerül egy együttesbe, és pár év múlva középszerűvé válik, vagy telje­sen megfeledkeznek róla. — Mi okozza ezt? — Valószínű, már a szerep- osztásnál kezdődik. A rende­zők, különösen a vendégrende­zők, csak a biztos névre osz­tanak szerepet, hiszen nekik ez már fél Mkert jelent. — Mit lehetne ellene tenni? — Ha meglátogatunk néha egy-egy színházat, ez nem min­dig kellemes csevegés szá­munkra. Konkrétan tesszük fel a kérdést: pár évvel ezelőtt Önöikhöz szerződött X. Y. szí­nész. Hogyan fejlődött, milyen munkaeredményeket ért el? Mit tettek tehetsége kibonta­koztatásáért? — Nem gondolod, hogy eset­leg nem mindig a rendező hi­báztatható, amiért nem bonta­koznak ki nagy színészi egyé­niségek? His7«n Sztanyiszlav- szkij is rendező volt; sőt Vah­tangov, Tairov, Meyerhold ke­ze alatt is játszottak zseniális színészek. — Ez Igaz. Én arra gondol­tam, hogy a színész ábrázolást szándékát, az alkotás folyama­tát gyakran gúzsba köti a tech­nika, a sok mozgás, a zene, a fény. Igaz, a színészből Is sok esetben hiányzik az alkotői hozzáállás. — Tehát mégsem mindig az erős rendezői kéz a hibás? — Látom, mtnt rendező fe­szegeted ezt. A divat a legna­gyobb veszély, ez pedig a ru­tin eluralkodását hozza magá­val. Ebböt kellene ma legin­kább kitömi. — Nem nagy elragadtatással szóltál a musicalről. Mi ennek az oka? — Mert sokszor a professzio­nalizmus kerül veszélybe. Eh­hez a műfajhoz külön színész- típus kell. Előfordul, hogy a színész nem tud mozogni, tán­colni, vagy ha igen, akkor é- nekelnl nem tud. A művészet­ben a legnemesebb gondolat Is kompromittálható, ha nincs biztosítva a művészi színvonal. A musicalt nálunk Is szeretik, de eddig kevés van belőle. A- hogy mondani szoktuk, ez még a jövő zenéje. — Mi a véleménjred az ama­tér színházrél? — Az amatőr színjátszásra szerintem szükség van, és ml támogatjuik Is minden téren. De nem órtünik egyet azokkal a nyugati áramlatoklkal, amelyek az amatör színházat dicsérve megkérdőjelezik a hivatásos színházak vezető szerepét. Nem szabad persze túlbecsülni, de lebecsülni sem a színház szere­pét, tudjuk, hogy ez a művé­szet rendkívül erős Ideolőgilal fegyver a fiatalok formálásá­ban. — Ezért válik aktuálissá az új típusú pozitív hős megte­remtse a mai színpadon és drámában?! — Valóban. Sok nehézség van. Az egyik fiatal rendező felkeresett bennünket, és el­mondta, hogy új bemutatóra készülnek. A darab a háború­val kapcsolatos. Az ő gondja is az volt, hogyan vigye át ezt a mondanivalót a nézőtérre. Hi­szen a fiatalok többsége a há­ború borzalmait nem élte át. De mégis rettentő, ha elgon­doljuk, hogy a második világ­háborúban minden nyolcadik szovjet ember meghalt. Ezt nem lehet elfelejteni. Ezért ke­resik a drámaírók nagyobb távlatból Is a hiteles drámai hőst. — Milyen problémák merül­nek még fel ezzel kapcsolat­ban? — Főleg a fiatal munkások és munkáshösök ábrázolását ki­fogásolhatnám. — A vitában szóba került a vertikális és horizontális Irá­nyítás és együttműködés szövő- désének a kérdése. Az, hogy egyes művészeti ágak önnön problémájukat oldják meg fe­lülről lefelé, de nehézséget o- koz, hogy keveset tudnak egy- másröl horizontálisan, pl. a film a szfnbázrél, a képzőmű­vészet a zenéről, és fordítva. Mi erről a véleményed? — Ml Is felismertük ezt a hibát, de egy lépéssel már to­vább Is jutottunk. Tervezzük a fiatal alkotóművészek Interna­cionalista klubját. Feladata len­ne az Információk és művé­szeti értékek gyors kicserélése. Minden évben más-más ország­ban találkoznánk, témák sze­rint. Például Csehszlovákiában az összejövetel a színházt kul­túrával foglalkozhatna. Magyar- országon pedig a zeniével. — Köszönöm, Szásái A vi­szontlátásra a leendő interna­cionalista klubban. BEKE SÁNDOR (Következő számunkban be­szélgetést közlünk Marta Jelbonovával, a Burját Nem­zett Színház művésznőjé­vel.) MINDENKINEK LEXIKONT! Megjelent a „Mindenki lezikona“, amely a leg^kere- settebb és legfontosabb fogahnalkről tájékoztatja az ol­vasót, 12 300 címszót tartalmaz, ára kb. 100.— Kös. Miindenklnek szüksége van lexikonra, mert az életben gyakran találkozunk olyan kérdésekkel, amelyekre a lexikonban könnyen és gyorsan megtialélható a válasz. Könnyen kezelhető, az Is azonoal eligazodik benne, aíkl még soha nem vett a kezébe lexikont. A nagyobb gye­rekeknek megkönnyíti a tanulást, és a szülőknek meg­könnyíti a válaszadást a gyermekek kérdéselie. Mindenkinek ajánljuk, gyerekeknek és felnőtteknek, tanároknak és diákoknak, rejtvény fej tőknek és újság­olvasóknak, vagyis mindenkinek. Ezért is hívják Min­denki lexlkonánaik. Rendelje meg ön Is az alábbi megrendelőlapon. Szíves ílgyelmükbe ajánlunk még további néhány ér­tékes lexikont Is. Várjuk megrendelését, és azt igyekszünk minél előbb kielégíteni. Slovenskó knlha, n. p. » lárési könyvesbolt 048 01 ROZSÁVÁ MEGRENDELŐLAP: Itt levágandó Tltl. Slovenská knlha, n. p. járási könyvesbolt Námestie Banfkov C. 4. 048 01 ROZRAVA Ezennel megrendelem ntánvétellel az önök által hir­detett és kínált Mindenki lexikona cimtt kiadványt . . . drb Mindenki lexikona ára kb. 100.— Kös . . . drb A Nobel-dijasok klslexlkana ára 83.— Kös . . . drb Modem fteikal kisenciklopédia ára 135.— Kös ára 135.— Kös ára 230.— Kös ára 83.— Kös ára 405.— Kös ára 18a— Kös . . drb Elektrotechnikai kislexikon . . . drb Fejlődő országok lexikona . . , drb Matematikai klslexLkon . . . drb Magyar életrajzi lexikon l-II. . . . drb Művészeti kislexikon . . . drb Világirodalmi lexikon I. köt. ára 250.— Kös (0 kötetben jelenik meg, a következő köteteket megje­lenésűk után szállítjuk.] . A megrendelő elme: Név: Dtca Ukbely P. issj járás Kérjük, a címet szíveskedjék olvashatóan kttöltenll a megrendelő aláírása A szlovák kultúra útjának egyengetője Az 1945—48 között folyú társadalmi harcnak az iro­dalom is hatósugarába ke­rült. Laco Novomeskt. aki abban az időben az irodal­mi és knltúrpolitikai élet­ben jelentős szerepet ját­szott, nagyban befolyásolta ennek a harcnak a kimene­telét. Kultárpolitikai tény­kedését a háború előtti és utáni évek irodalmának, kultúrájának marzista-lenin- isrta értelmezésére összponto­sította. Személyében szeren­csésen találkozott a párt- funkcionárins, a kultúrpoti- tikus, az alkotó művész és az Irodalomkritikns. Egyike volt azoknak, akik a háború ntán az irodalomban hirdet­ték a kommunista párt esz­mélt, akiknek minden alko­tása a párt elveinek jegyé­ben fogant. 1945 augusztusában Ban- ská Bystricán a művészek és tudományos dolgozók el­ső kongresszusán ecsetette a szlovák kultúra és iroda­lom jövőjét. 1948-ban az SZLKP kulturális dolgozói­nak összejövetelén arról be­szélt, milyen történelmi he­lye és szerepe van a kom­munistáknak a szlovák nem­zet történelmében, mi a tár­sadalmi és kulturális külde lésük, joggal mondotta ezen az összejövetelen, hogy „az áj Szlovákiában semmilyen más politikai tényező nem segítette olyan tökéletesen a szlovák nemzeti kultúra megteremtésének program­ját, mint a mi pártunk.“ Novomesk^ kultúrpolitikai elgondolását néhány állandó vonás jellemez: a társadal­mi elkötelezettség, a szociá­lis haladás céltudatos szol­gálata, a civilizáció és kul­túra elszánt védelmazáse a fasiszta erőktől, háborútól, reakciótól, a cseh kultúrá­hoz való szellemi kapcso­lat, a tudományos vHágné- zeten nyugvó eszmei beálli- tottság. Ez a kultúrpolitikai hitvallása nemcsak a kom­munisták érdekelt védi, ha­nem az egész nemzetét is. Novomesk^ megfontoltan, kf- méletesen és knltiváltan nyált a kultúra, az Iroda­lom, a művészet kérdései­hez. A háború előtt és a népidemokrócia adta telté­telek közepette azon szor­goskodott, hogy megnyerjen minden haladé szellemű, de- mokratiknsan gondolkodó, magát nemzete és népe el­kötelezettjének érző Írót a közös ügynek; a kommnnis- ta párt taktikai és straté­giai céljait kitűzni az iro­dalomban. Emellett azonban nem engedte alább az esz­mei és erkölcsi igényesség mércéjét sem. Az új élet küszöbén, a felszabadulás után megalkuvást nem Is­merve követeli a múlttal, annak minden bűnével és hibájával veié leszámolást, mert csak Így nyerhető meg a nép oly nélkülözhetetlen bizalma. Hogy miképpen kü­lönböztethető meg a jé a rossztól, a hősiesség a ge- ládságtól, a becsületesség az opportunizmustól, az áll­hatatosság a gyávaságtél, a határozottság a bizonytalan­ságtól, elég, ha a felkelők tízezeréinek tetteit, maga­tartását tekintjük követendő példaként, „...az ő néma hő­siességük, önzetlen önfelál­dozásuk hátterében, pro­fesszor, tudós, szénok, mű­vész, Íré arak és kulturális dolgozók, váleszoljnak tiszte lelkiismerettel, vajon kiál- tak-e olyan elszántan meg­győződésük mellett, mint a- bogy azt azok az ismeretien emberek a Garam menti he­gyekben tették, akik olvasó ik, közönségük voltak, vagy holnap azok lesznek? Nem kell félni kimondani az 1- gezságot, még ha kellemet­len is. És inkább mindenki tudja meg önmagától, mint szemrehányásként mondják meg mások“ — frja a Kul­túrpolitikánk margójára cí­mű programcikkében. A kultúrához és a művé­szethez való közeledésében a lenini elveket tekintette mérvadónak, ezek az elvek testesültek meg Novomesk^ Kultúrpolitikai koncepció­ban. Harziste alapokon boncolgatta a kultúra és 1- rodelom viszonyulását az élethez, annak szükségletei­hez, Irányt szabott és kitűz­te a legfőbb tennivalókat, tág teret hagyva elképzelé­seinek módosítására, betető­zésére. Az irodalom helye és kül­detése az újonnan alakuló társadalomban — az volt az egyik legégetőbb kérdés a felszabadulás után. A szlo­vák frék többsége megköny- nyebbUlve fogadta az alko­tói szabadságot, annak min­den következményeivel, és igyekeztek alkotásaikat ér­vényre juttatni, A kommu­nista kritkiusok voltak a- zok, akik legegybebang- zóbban a társadalom szol­gálatába állították az irodal­mat. £s ennek kapcsán fel­merült a további kérdés: Miképp tegyék közérthetővé a nép számára, mégpedig úgy, hogy ne károsodjanak a művészi értékek sem? Az alkotások művészi ér­tékéről, az alkotói szabad­ságról véleményt mondott Ladislav Novomesk^ is. Szertefoszlatta azt a feles­leges félelmet és dilemmát, amelyet a népiesség — mű­vésziesség váltott ki, prog- resszíven járt el az iroda­lom és művészet ügyében, bízva a társadalmi fejlődés­ben a kultnrális forradalom eredményeiben, a nép ízlés- és raúveltségbeli felemelke­désében. Abban a remény­ben szélt, hogy knltúrpoliti- kánk irányitól nem gördf- tettek akadályokat az ún. avantgerde törekvések elé sem, hanem szorgalmazni fogják, begy a széles nép­tömegek is megértsék en­nek az irányzatnak a külde­tését, lényegét. Nem egészen három év múlva más aspektust helyez előtérbe: az irodalom és az olvasóközönség szorosabb kapcsolatát. Ezért a művé­szet közérthetőségét az ed- ligieknél is fontosabbnak tekinti. További tennivaló volt az án. szlovák állam alatt ke­letkezett kultúra átártékelé se. Az előző korszak fejlő­dését mellőzve nem lehetett megteremteni az áj irodal­mat. Csakhogy ki kellett vá lasztani azokat az értéke két, amelyekből az új, for­málódé társadalom kiindni hatott, mert hiszen a képi talizmns legmélyebb válsá ga, a fasiszta sötétség ren­geteg értéktelent Is szült. Az ún. szlovák állam mű­vészetéről az első értékelő szavak szintén Novomesk^ ajkáról hangzottak el. A szlovák művészet ás tudo­mány kiállta a máit meg- prúMitatásait, mentes ma­radt azoktól az eszméktől — ba egyáltalán nevezhet­jük őket eszmének —, ame­lyek felborították a világ rendjét, és földrészeket so­dortak mérhetetlen kataszt­rófába. Egész Szlovákia a nácik közvetlen hatalmában volt, művészetében még sincs nyoma az 1938—48 közötti évek közéleti ideo­lógiai hatásának. Csak a társadalom perifériáján élők dicsősitették a nácizmust, a- zok, akik érvényesülésükért semmitől sem rettentek visz- sza. Az Igazi művészet a- zonben megőrizte tisztasá­gát. Az Irodalom és más művészeti alkotások pollti kai nagyrabectfiláse mellett Laco Novomesk^ megrováan szóit azokról a szlovák í- rékról, akik különféle okok­ból, jobbára számításból, a polgári életben nem őrizték személyiségük és alkotásaik egységét. A kommunista művészek eszmei hovatartozása vilá­gos volt, annál több kérdés vetődött tel arról, milyen legyen az alkotások stilisz­tikai-formai arculata. Ebben eléggé megoszlottak a né­zetek. Laco Novomesk^ rög­tön a felszabadulás ntán ál­lást foglalt a művészetnek, az irodalomnak ebben a kérdésében. Knltúrpolitikai programja nagy szabadságot enged a legkülönbözőbb mű­vészeti formáknak, stflnsi- rónyzatoknak, ha az eszmei mondanivaló a marxizmns- leninizmus tanait hirdeti. A szlovák kultúra a szláv, leg­inkább a keleti szláv kultu­rális hagyományokból táp­lálkozzék — vallja Novo- mesk^. Kizárja azonban a világ knltárájához való egy­oldalú viszonyulást. 0 a szo­cialista realizmus hirdatője. A tudományos világnézet le­hetővé teszi, hogy az alkotó ne az állapotot ábrázolja, hanem a jelenségek folya­matét. Az alkotás központi hőse a mai ember, az áj é- let építője. Laco Novomesk^ hitvallá­sa a művészetről, stiliszti­kai és kultúrpolitikai kon- cepciöja a negyvenes évek végén biztos útmutatás volt a szocialista Irodalom meg­teremtésében, ezekből az el­vekből, értékekből napjaink irodalma. Irodalomelmélete is sokat merít. Karol TOMIS

Next

/
Thumbnails
Contents