Új Ifjúság, 1975. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)
1975-06-24 / 26. szám
»« fl:/. 12 VENDÉGLÁTÁS „Félteni keil.“ Nem tudom, tetszene e a fiúnak az udvarlásod; I- gen, az udvarlásod, mert mi másnak nevezhető az, ha egv fiút másfél órás ismeretség után meghívsz e- bédre. Mennyivel jobban tetted volna, ha megvárod, hogy az ebédet a fiú indítványozza Nem a- karlak elikessriteni. de szerintem csa.k futó Ismeretség az egész. Ha tetszenél neki, már régen a tudomásodra hozta vOílna. A mai ftúk szeretnek gyorsan győzni, míg ó egy levelet sem írt. Tartsd vele a kapcsolatot, de ne túlozd el érzéseid klnytlvánítását. Ha a fiúnak van siitnivalója, már régen tudja, mit érzel iránta mév ennél többet ,\z idei nyári divat romantikus, de sportos is, fiataloknak és idősebbeknek egyaránt kedvez. Felvételeinket néhány érdé kés ötletet mutatunk be: 5. Elegáns délutáni blúz., vállán apró hajtá.so-kkai bővül, a nyakkivágást laposan kifekvó nvito-tt .gallér keretezi. 2. A nagyon bő ruhák mellett az egyenes forma Is visszatér. Ilyen újdonság ez a ,,T“- ben szabott drapp-sötétkék c.slkos ruha. 4. Ilyen cipőt már a húszas évek fü.rdö ruháihoz is viseltek. .A negyvenes években aztán ismét megjelent a teMtalp. És dl van újra — ezúttal spárgából. Ez a vá szoncipő a boka fölött kötődik. Ketiemss könnyű viselet. 1. Mary Quant, a miniszoknya feltalálója ezúttal hagyományos hosszakat mutatott be 1975-ös nyári divatbemutatóján, A nyomott mintás anyagból készült könnyű, fiatalos délutáni ruha a táncruhák stílusát Idézi: széles gallér. ,.V“ alakú kivágásban, a harangszabású szoknya bő vonalú, a derekat vékony ö-v fogja össze, 3. Nem tévedés, né-m farsangi báli ruha fotóját közöljük. Az utóbbi évek sok „fiús“ modellje után, íme egy idei ultra női nyári ruha. ,A szoknya bő fodrokból áll, a másik újdonság az egyenes, csípőig érő derékrész. fogásod Igazán nagyon maradi, el- .isodálkoztam rajta. Gátlásaiíd vannak egy csomócska miatt. Mihez kezdenél, ha ef a csomócska az orrod hegyét „díszítené“? VERONIKA LEVELEKRE „Elmúlt egy év.“ Mogértolek, hogy tanácsra van szükséged, a feladat, amelyet magadnak adtál, meghaladja korodbeliek adottságait. Robi, Peti, Józsi... Tovább talán nem is sorolom. Én a te helyedben nem pazerolnám az időmet „pehelysúlyú“ fiúkra. A „pe heiysúly“ a műveltségre vonatkozik. Kérded, mit akar tőled Robi. Semmit! És ez a bail „A szerelem mindent legyőz“ Nem értem, miért tula-jdonítsz akkora szerepet egy szépséghibának? Ha a szépséghiba szemmel látható, akkor nem szükséges, hogy még külön is felhívd rá a figyelmet, minek? Ha meg nőm látható, várd ki a megfelelő alkalmat, és csak úgy hanyagul vesd oda a fiúnak, hogy ez és ez van. Ne izgulj, nem estk le az álla. Fel„Méria“ Próbálkozzék a seneci vagy a galántai gimnáziumban. '.Angla 16“: Írd meg a címed, problémádra levélben válaszolunk. „Anett“: Kislánya, „művészi alkotásai“ úgyszólván maradandóak ■A műbőrről az örökfró nyomai csak évek múltán kopnak le, nem távolíthatók el a székről sem nyomtalanul. A vendéglátás a családi élet keilemas színfoltja, de erőpróba elé is állítja a háziasszonyokat. Ha a vendéggel akarjuk tölteni az időt, olyan ételekből válogassunk össze az étlapot, amelyeket jó előre elő tudunk készíteni, és csak rövid időt vesz ‘igénybe a befejezésük: elég, ha megmele gítjük, vagy átptrítjuk a sütőben. Vendéglátás alkalmával mindig szépe:i terítsük meg az asztalt. ne hiányozzék 3 közepéről egy vázában az évadnak meg felelő, de alacsony szárú virág (hogy lá.s suk a szemben üilöt), este pedig hangulatos áz alacsony gyertyatartókban a tányérok-' hoz, abroszhoz illő színű tarka gyertya. Egyre nagyobb divat abrosz helyett kis te rítöt tenni a tányérok-poharak elá, előnye, hogy nem az egész abroszt kell kimosni, de ezt csak szép asztallapra tehetjük. A ttís térítők készülhetnek sima gyöngyvászonbó; vagy szőttesből, esetleg díszes rafiából, amely a tányérokhoz leginkább illik. Kö zépre a virág vagy a gyertya aló Is tegyünk egy ilyen kis térítőt. Készítsük mindig az asztalra a fűszereket, kenyeret és asztalkára a kezünk ügyébe az italokat, hogy ne kelljen ugrálni a só vagy a bor miatt. Ebédmenü. Ojhagymaleves, sonkás olda las burgonyapürével és provanszi fajessa látával. narancsbomba. Ujhagymaleves: Három szép nagy. ''kocka ra vágott vöröshagymát egy evőkanálnyi o- lajon és dlónyi vajon fedő alatt üvegesre páro-lunk, meghintjük két evőkanálnyi liszt tel, felengedjük másfél liter vízzel, megsózzuk, megborsozzuk. Lefedve, lassú tűzön legalább másfél óra hosszat főzzük, majd az egészet áttörjük. Belevágunk félcertf-'s larabokban egy csomag újha.gymát. úgy- rogy egy kevfes zöldje fs jusson a levesbe ä ezzel még 15 percig lassan főzzük. '.A csé székbe vagy tányérokba osztott leves te tejét meghintjük reszelt sajttal, vagy kis tálkákban adjuk hozzá a reszelt sajtot, hogy kl-kl saját szája Ize szerint szórja bele. Sonkás oldalas; Egy szép, 3 4 kilós oi dalasdarábot készlttesünk elő töltésreahen tessel.,15 deka darált főtt füstölt húst ősz szegvárunk 20 deka darált, friss sertéshús- •sal, egy nv-ers tojással, e.gv -clecinyt tejföl lel, egy csomag vágott petrezsglvemzöid del. egy kevés törött borssal, és ha nem túl sós a füstölt hús, sóval is ízesítjük Ez zel töltjük az oldalas üregét, és a nyílást togpiszkálóval összetűzzük. 10 deka .^pró.'^3 vágott füstölt szalonnát ktolvnsztuiik. mez pirítunk rajta egy fej reszelt v.'ir.öshaw mát, me,gforgatjuk rajta a töltőit oi-d-:il«s’ fis me’léteszünk még karikára vágott s.ír sarápát és petrezselyemgyökere*, egv ha bsr'evelet, borso-t me.g boi-ókahogvót és m-- hűsleveskockáí. Egy kevés vizet és kiska nálnyí paradlc.somÍevet adunk hnzz.á. s ez zsl a léve; öntözgetve nlvan ouhóra pá roljuk, ho,gy az oldalasból a csontot köny nyen kihúzhassuk. Tűzálló tálra rakjuk a húst, a levét áttörve ráöntiíik fis rfi's’-ls előtt az egészet a sütőlren még átsütjük. Provanszi fejessaláta: rejessnlátá* leve leire szedve megmossuk, és szitára tévu hagyjuk me.gszáradni. majd ujjnyi széles csíkokra vágjuk. Egy csapott kiskanái mus tárt simára kikeverünk egy gerezd tört fokhagymával, kiskanáinyi egyhe ecettel, egy kevés porcukorral, csipetnyi sóval fis lassan, á.llandóan kevergetve öt klslmnálnyí olajat adunk hozzá Ezt a sűrű. kocsonyás levet hideg helyen tartjuk, és csak közvet lenül a tálalás előtt kevei-jük össze a salátával Narancsbomba: Hat tojásból piskótát sj tünk ívagy vásárolunk egv kész, puh-a piskóta tortalapot). és hidegen apró kockák-a •iprítjuk. Krém; 2 pohár (4 decil fejszin bői habot verünk, belecsurgatjuk két ’la rancs és egy citrom levét, megcukrozzuk és egy kevés rummal vagy narancs!ikörre! íaesítjük. (Ha van cukrozott narancshéjunk, keverjünk közé apróra vágva egy marék nyit, ha nincs, más cukrozott gvümölcsöt* ' Ennek a krémnek a kétharmad részével ke verjük össze a kockára vágott piskótát, ü vegtálra bomba alakban felhalmozzuk és a megmaradt ízes habbal az egészet be vonjuk, jjegalább fél nappal a fogyasztás előtt állítsuk össze, és jó hidegen tálaljuk. Nagyon szép, ha hámozott, vékony narancs -félkörkkel koszorú alakban körülra.kjuk. Illetve „koronázzuk“ a narancsbombát. A Szoolaltsta Ifiúságl Szővatség Szlovákiai Központi Bizottságának lap|a • Klad|a a Smena kladőrállalata • SzarkeszlAség ás admiaisztráclO B37 14 Bratl-iiiva PraZská 9. Telefon- 468 IS. Postaflúk 38. • Föszorkesztö: dr Strasser György • A friszerkasztfl belyettesp PalágyI Cajus • Nyumja a ZápnilDsIm- insiií. iia Éiarne 40 • Előfizetési dt) egész évre 52.- Kis, félévre 28.- Kős • Verieszll a Pusta Hlrl»oszi>tgálal« klotizHlhetft mindeo pus'akézbBstlonél vagy in.i.iirv» tálnál • Kéziratukat nem őrzőnk meg és num kőldünk vissza. • A laput kültSIdra a P.NS Lstredné ezpedlcla tiaőe, Bratislava, Gutlwalduvo ném C. 48. Ot- ján rendelbető meg. • Engedélyezve: SÜTI 13/1.