Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-08-13 / 33. szám

8 új ifjúság X. Kerubín nézte a lányt, a- hogy az a fehérneműt tere­gette. Szerette volna tőle megkérdezni, hogy honnan van ennyi bátorsága, hogy tudott olyan nyugodtan be­szélgetni a németekkel, hol és kitől tanult meg Ilyen magabiztosan bánni a fér­fiakkal, de nem szólhatott, csak nézte a lányt, ahogy az fel-alá jár a padlás ho­mályában, s alakja Itt-ott kirajzolódik a fehér lepe­dők között, és várta, hogy mikor tér hozzá ismét vlsz- sza. A lány hirtelen termett előtte, a pillantásuk talál­kozott. Aztán a lány futó­lag megslmogatta az arcát. Mozdulatában incselkedő ki­hívás volt. — Éjszaka el kell men­nünk — suttogta. — Nekünk? Bólintott. — Mojd ha besötétedik. A falu tele van németekkel. — mondta. Egy kicsit még énekelge­tett, majd behúzta maga u- tán az ajtót, és Kerubln ott maradt egyedül a félho­mályban. Most nem gondolt a németekre, se a veszély­re, amely fenyegette, csu­pán a lányra. Kint beindították a mo­tort. Ajtó csapódott, a né metek léptei kopogtak a fo­lyosón. Kerubin óvatosan, lábujjhegyen megfigyelőhe­lyébe lopakodott. Esteledett. A szögletes autó kihajtott az udvarból. De vajon ben­ne ülnek-e mindnyájan, vagy valamelyikük itt ma­radt az iskolában? És med­dig lesznek oda? Kerubin azon kapta magát, hogy az agyában felmerülő kérdé­sekre nem keresi a választ. Katarínára bízta magát tel­jesen. Mindenben. Lent ajtó csapódott. .A fo­lyosóról lábdobogás és fütty­szó hallatszott tel. A tanító bizonyára nem fütyülne. Te­hát nem mentek el mind­nyájan. Ezek, ott lent, né­met lépések, és német füttv- szó. Kerubin nem érezte magát valami jól, éppen e- zért minden másra képtelen volt, csupán hallgatózott. Kedve lett volna felállni és a felaggatott lepedőkhöz menni. A sötétben, ezek a fehér foltok, ugyanis szin­te húzták magukhoz, de nem mert átvágni a padlá­son. Így hát csak várt és érezte, hogy nehezére esik még a lélegzetvétel Is. A lába olyan volt, mint két fa­darab, s a vállát ólomsú­lyok húzták. Lehúnyta a szemét.* Katarina előtt kis batyu állt az asztalon. Kinyitotta a ruhásszekrényt, útra vaió ruhákat válogatott. Aztán beszaladt a konyhába a ke­nyérért, és egy kis konyha- kendőbe csavarta. A tanító az asztalnál ült, csendben figyelte lánya ténykedését. Még nem békült meg Kata­rina elhatározásával, de nem Is akadályozta benne. — Remélem, nem ver meg bennünket érte az isten! — mondta. — Az isten nem, de a németek ha elfognak... — Ne kísértsd az eget, Katarina! — Reméljük nem hagy el a szerencsénk! Katarina se dallal, se lép­tei dobogásával nem árulta el közeledtét, csak hirtelen a padláson termett, a pad­lás földjére állította a pet­róleumlámpát, a fehérneműt lekapkodta a kosárba majd ujját az ajkára szorítva In­tett Kerubinnak. Kerubin megértette, hogy már min­dent elintézett. Indulhatnak. Kllesett a tetőn lévő re­pedésen és megállapította, hogy már kint Is besötéte­dett. Lassan, előre nyújtott kézzel haladt a lány után. mint valami holdkóros, s csak a csapóajtó előtt tor­pant meg. Hirtelen félelem fogta el. Míg egyedül volt fent, a régi kacatok között, rae^dö gondolataival, teljesen e- gészségesnek érezte magit. Most azonban, amikor az aj­tó már nyitva állt előtte, miután már hallotta a né­met beszédet, és el kellett volna Indulnia az Ismeret­len felé, rádöbbent gyenge­ségére. Katarina haladt etőF A kosarat úgy vitte maga e- lőtt, mint valami védőpaj­zsot. Két lépéssel mögötte azonban ott haladt Kerubin, a corpus delicti, s ezt ö Is tudta. Féltette a , lányt, s félt maga Is. Csak most döbbent rá, hogy jelenlété­vel milyen veszélynek teszi ki a lányt. Aggodalom kerí­tette hatalmába, amely u- gyan összeszorítja az ember torkát, de ugyanakkor el- szántabbá s kissé könnyel­műbbé is teszi, s ez azért jó, mert Ilyenkor a gyáva is hőssé válhat. A folyosót egyetlen vil­lanykörte világította meg. Katarina eloltotta a petró­leumlámpát. Kerubin érezte, nagyon fáj a válla. A lábát' Is alig bírta vonszolni. Ke­zével a lépcső korlátjába kapaszkodott. Katarina a folyosón állt és nézte őt Tudta, azt akarta neki mon­dani, hogy siessen! A lány a kosarat letette a földre, aztán végigfutott a folyosón. A sárgán világí­tó körte is kialudt. Kerubin a fal mellett tapogatózott előre. Elérte az egyik, majd a másik ablakot, aztán az ajtóhoz ért. Katarina ott állt az ajtóban. A németek új lemezt tettek fel Ez jó. gondolta magában Kerubin, és kilépett az éjszakába. Negyven lépést tettek meg a színig, amelyben a tűzol­tók a fecskendőt tartották, onnan a méhesig húszat. Kerubinnak ez a pár lépés is egész napos menetelés­nek tűnt fel. Minden erejét összeszedve bírta csak a lá­bát emelni. A friss tavaszi levegő is fullasztotta, s az agya úgy zúgott, akár a megbolygatott méhkas. Meg Is esküdött volna rá, hogy a vér, az ereiben, óriási dü­börgéssel száguld. Aztán megpillantotta a magas lét­rákat, amelyeken a tűzoltók a tömlőket szárítgatták, s úgy látta, hogy a szélben erősen hajladoznak. A fás­szín körvonalai is úgy vál­toztak, mint a vadászó me­dúza csápjai. Felnézett az égre. A csillagok egymás u- tán futottak te a földre. Pi­rosak voltak és zöldek, s közben örvénylő karikákká majd pontokká zsugorodtak, majd szétfröccsentek, s új­ra csillagokká változtak. Katarina átfogta a dere­kát. Mindkét kezével bele­kapaszkodott a lányba. Tíz lépés, aztán még húsz. Milyen könnyű így járni, ha az embernek van kibe kapaszkodnia. Hallgat­tak. Kerubin, különben sem igen bírt volna megszólal­ni. De nem Is volt szavak­ra szükség. Katarina egészen a kap- tárakig vezette. A kaptának mögött favágó töke állt, mellette szanaszét apróra hasogatott tűzrevaló hevert. Leültette a tőkére és azt mondta; — Várj itt, Jankó, mind­járt visszajövök. Még mielőtt beleegyezöen bólinthatott volna, elsza­ladt. Kerubin egyedül maradt. Sötét, holdvllágtalan éjsza­ka, s amott a közelben, ott íiz erdő. A német gramofon dalfoszlányaí jutottak el hozzá. A lehúzott redöpy mögül tény szűrődött ki. Az iskola ajtaja csattant. Ka- 'arína kiszaladt az udvarra. Bent a szobában valaki fél­re lökött egy széket. A re­dőny hirtelen felszaladt. Ki­nyílt az ablak. Felgyűrt ing­ujjú férfi hajolt ki rajta. — Ki az? — kiáltotta a tényből az éjszakába. Katarina keresztül futott az udvar megvilágított da­rabkáján. — Halt...! — kiáltotta a katona Már ketten voltak az ab­lakban’ A csillagok már nem hul­lottak az égből. Kerubin fel­állt és megmarkolta a pisz­tolyát. Biztosan állt, a lá­ba már nem remegett. Nem érezte a nehéz ólomsúlyo- kar a térdében, a teje ki­tisztult, a vér se dübörgött az ereiben, nyugodtan, sza­bályosan lélegzett. A tekin­tetét azonban hiába fúrta bele az éjszakába Néhány óvatos lépést tett a fásszín irányába. Pisztolyát az ab­lakra szegezte, amelyben két német fej látszott. Katarina ebben a pilla­natban lépptt a fénysávba. Lassan haladt, mintha ép­pen sétáról térne vissza. A fejét kissé lehajtotta, mint egy álmodozó színésznő, az­tán szomorkás hangon meg­kérdezte: — De uraim, miért kia­bálnak úgy? Hiszen már ké­sőre jár. Csendesebben vi­selkedjenek, itt nem a fron­ton vannak. A férfiak az ablakban pózt változtattak. Míg előre hajoltak, feszülten figyel­tek az éjszaka sötétjébe. De Úgy is csak azt láthatták, ami az udvar megvilágított négyszögén történt. Egyikük az ablakpárkányra támasz­kodott, a másik pedig az ablakszárnyat himbálta. 0- lyanok voltak így, mint két férfi, aki az utca túloldalán lévő lánylnternátus titkait akarja kifürkészni. — Ahá. Fräulein! — mondta az egyik, s a má­sik hozzá tette; — Hol jár Ilyen későn? — Olyan gyönyörű az éj­szaka — mondta Katarina. •— De a Fräuleinnek e- gyedül nem jó. — Miért egyedül? — De... — Ki mondta maguknak, hogy egyedül voltam? — Szerető? — Miért mindjárt szere­tő? — A Fräulein szép. — Csak egy fiúval vol­tam. — Ml meg egyedül — só­hajtott* fel a tiszt. — Mi meg háborúban — vetette ellen Katarina. Elnevette magát, s a né­metek is vele nevettek. Az­tán egyikük elment az ab­lakból, 8 a helyiségben újra felhangzott a zene. Katari­na közelebb lépett és be­nézett az ablakon, mintha a gramofonra lenne kíván­csi. A tisztnek hízeleg a lány kíváncsisága, moso­lyog, s elégedetten cigaret­tára gyújt. — Megengedi, hogy meg­hívjuk? — kérdezte gálán­sán. — Most, éjszaka? — Még nincs késő —- szólt közbe a katona. — Egy pohár borocska?- kérdezte a tiszt. — Jó bor — tette hozzá 8 katona. — Már késő van, apám megharagudna. — Táncolnánk egy kicsit. — Soha sincs későn —- folytatta a katona, — Valamire nem, de va­lamire Igen — Csak egy pillanatra ■— próbálkozott tovább a tiszt. — Háborúban, táncoln'? — kiáltott fel megbotrán- kozva Katarina. — Talán majd máskor. — Holnap? — kérdezte a tiszt. — Holnap is nap lesz. Rájuk mosolygott. Egy kis ideig még álltak az ablak­ban és álmodozóén nézték a sötét éjszakába. Aztán le­húzták a rolót. Az udvarra még nagyobb sötétség sza­kadt. Kerubin erősen szorí­totta kiblztosított pisztolyát. A lány kifulladva ért oda hozzá és szó néklül borult a nyakába. A fiúhoz bújt, nagyokat lélegzett, és Keru­bin megértette, hogy a lány­nak, az ablak előtti kis ko- médlázása, élete egyik leg­nehezebb pillanata volt. Hi­bátlanul játszotta el a sze­repet, és csak most döbbent rá, hogy milyen nehéz do­logra is vállalkozott. (Folytatjuk) KOTYENKO — DAVIDOVICS: HOGYAN JITHATÜNK El A NEFEIEJCS DTGÄBA Megállított egy asszony és megkér­dezte, hogyan futhat el a Nefelefcs utcába. — Befordul a sarkon — Igazítot­tam el. — De legyen óvatos, van ott egy gödör. Az építők kiásták, és úgy hagyták. Alig tettem pár lépést, egy fiú u- gyanazzal a kérdéssel jordult hoz­zám. Megmutattam neki az utat, és felhívtam a figyelmét a gödörre. Ké­sőbb több fárókelőt Is figyelmeztet­tem a veszélyre. Ekkor hozzám lé­pett egy aktatáskás férfi. — Hosszabb tdefe figyelem az ut­ca túlsó feléről — mondta. — Hasz­nos dolgot müvei. Milyen intézmény­nél dolgozik? — Semmilyennél. Csak úgy. a ma­gam fószántából teszem. — Hm. műkedvelő. Csakhogy dol­gozóink állandó gondoskodást érde­melnek, s nem ilyen alkalmi figyel­mességet. Másnap már hivatalos személy állt ott, szplgálatl karszalaggal és fontos arckifefezéssel. Mutatta a Nefelefcs utcába, vezető utat, és felhívta a fá- rókelők ftgyelmét a gödörre. Egy nappal később már széken ülve lát­ta el feladatát. Rövidesen íróasztalt is kapott, később fiatal, karcsú tit­kárnőt. Közösen oktatgatták a fáró- kelőket, hogyan kerüljék ki a göd­röt. Az íróasztalon időnként felcsen­dült a telefon, írógép és nehezék festette alá a dolgos hivatali csend­életet. Egy héttel később a hivatalos sze mély felvett egy előadót, takarítónőt, altisztet, és kinevezte a helyettesét, aki ellátja a feladatot, ha ő szabad­ságra megy. A büfé élénk forgalmat bonyolított le, sűrűn cserélték a ía- liúfságot, plakátokat, brnssúrákat, röplapokat, híreket adtak ki a gödör helyzetéről, fényképek jelentek meg a gödör fenekéről, adatok a mélysé­géről, domborzatáról, a talaj vegyi összetételéről. A mentő csapat és az orbosi rendelő készültségben volt. Az egész intézmény érdemdús munkája a gödör veszélyének propagálásán a- lapult. Az intézmény munkatársat a járókelőktől átjárási engedélyt köve­teltek, akinek nem volt engedélye, elküldték továbbképzésre. Mivel azon­ban a Nefelejcs utcába más irányból is be lehetett futni, mindenüvé jár­őröket állítottak, és torlaszokat épí­tettek. Az intézmény virágzásnak Indult. — Mitévők lennének nélkülünk? — mondogatta a járókelőknek a hi­vatalos személy. — Mellesleg, a gödröt már rég be­temették... Fordította: P. L. Nyugtalan vagyok! Fiatal házasok vagyunk. Kétéves kisfiámmal gyermek- gondozási szabadságon vagyok, és közben tévúton vég­zem a gimnáziumot. Férjem szeret minket, segít, amit csak tud. Látszólag minden rendben van és mégis so­kat idegeskedem, sírok. Férjem SZISZ-tltkár egy üzemben, ahol sok fiatal, független nő dolgozik. Társadalmi munkája miatt heti két-három alkalommal későbben jön haza. Nyugtalan­kodom, féltékeny vagyok. Társaságában keveset vagyok. Iskolába is csak a kon­zultációkra járok. Kértem a térjem, hagyja a SZISZ-t, mert emiatt keveset van velem. Alig van Ideje, nem jön velem sehová, s még ha otthon tartózkodik is, fá­radt. Ezért sokat veszekszünk. Ného úgy kiborulok, hogy tanulni sem tudok. Sokszor kedvesen megvigasz­tal, máskor türelmetlenül rám szól: így nem lehet él­ni. Nem hiszem, hogy lenne valakije. Becsületes, tisz­ta jellem, még sohasem értem hazugságon. De félek, hogy ráun az én sok sírásomra. Mit tegyek? Ibolya Ebből nem kérek Huszonhat éves, szakmával rendelkező, független nő vagyok. Másfél évig szerettem egy férfit, de súlyos csalódás ért, amikor véletlenül megtudtam, hogy ba­rátságunkkal párhuzamosan egy tizennyolc éves lány­nak is udvarolgatott. Állítólag a lány is szerelmes volt belé, s arra számított, hogy feleségül veszi. Amikor mindezt megtudtam, kiadtam a férfi útját. Látszólag na­gyon bántotta, de biztosan csak a hiúságát sértette, hiszen elöbb-utóbb úgyis szakított volna velem az elő­nyös házasságért — vagy talán az volt a szándéka, hogy megtartson másodiknak? Köszönöm, ebből nem kérek, s hiába akart magyarázkodni, a leveleit olva- satlanul küldtem vissza. Ha hívott, a telefonkagylót le­csaptam, amikor a ház előtt várt rám, szótlanul elmen­tem mellette... A szakítás engem is nagyon megviselt, különösen, hogy észrevettem — gyermeket várok tőle. A gyermeket akarom, de csak magamnak. Nem azért szakítottam, hogy a gyermek ürügyén kibéküljek vele. Sem a neve, sem a pénze nem kell! A nővérem emiatt nagyon neheztel rám, és korhol; szerinte meg kell ad­nom a lehetőséget, hogy az apa jogot formáljon a gyer­mekére, hátha szeretni akarja. Én viszont nem kockáz­tatok új csalódást és megaláztatást — magam is helyt tudok állni. Remélem, hogy a rovat olvasóinak és le­velezőinek is ez a véleménye? Jó lenne, ha ebben a hitemben megerősítenének... Jelige: Egyedül Nagyon érzékeny Tizennyolc éves leszek. Két kérőmet elutasítottam, a harmadik az Igazi, hozzá megyek. Csinos, helyes, na­gyon szeretjük egymást, és amint leérettségiztem, meg­esküszünk. Az egyetlen baj, vőlegényem túlérzékenysé­ge; minden apróságot felfúj. Valahányszor elkése.m, mindig megsértődik. Pedig nem történik semmi baj, ha picit vár rám a presszóban, vagy otthon anyukáékkal beszélget, amíg megjövök. Azon is érzékenykedik, ha nem lelkesedem mindig az ajándékaiért. A mültkor együtt választottunk egy kis brosstűt, de aztán elcse­réltem a barátnőmmel. Talán kicsit tapintatlan voltam, viszont ha neki az a célja, hogy nekem örömet sze­rezzen, miért ne cserélhetnék el egy ilyen kis bizsut egy jobban tetszőért? A névnapomon tiszta selyem sál- Hal lepett meg. Szép sál volt, de nekem jobban ille­nek a melegebb színárnyalatok. Amikor a tükör előtt próbálgattam, ingerülten kérdezte; „Szóval ez sem tet­szik?“ Mérgemben megmondtam, hogy nem tudok min­denért hálálkodni, ennél sokkal őszintébb természetű vagyok. Most persze megint sértődött. De hát, hogy neveljek át egy huszonhat éves férfit? Mimúza Válasz Ilona Jeligére Amikor a leveled elolvastam, az volt az első gondo­latom, hogy vajon eléggé Ismerted-e azt a fiút?. Hat évig neked udvarolt, és más lányt vett feleségül. Ha valóban szeretett, hogy tehetett Ilyet? Amikor téged ö- lelt, másra „kacsintott“, akit feleségül is vett. Igaz, ké­sőbb ott hagyta, de ez még nem azt bizonyítja, hogy meg is változott. Ha feleségül vesz, boldog leszel-e, ha a szüléidét el­veszíted? Ráadásul a férjed szülei sem kedvelnének. Az sem biztos, hogy az udvarlód valóban szeret. Hiszen ezt azelőtt Is mondta, mégis mást vett feleségül. Az e- lőző házasságra senki sem kényszerítette, ezt bizonyít­ja az is, hogy téged „simán“ elhagyott. Még magabiz­tosabbá teszed, ha rögtön hozzá mész feieségül. Tudja, hogy nyugodtan megcsalhat, te ismét megbocsátasz. Vagy csak azután kezdesz el majd gondolkodni? hét­szeresen gondold meg. hogy hozzá kötheted-e az éle­tedet. Pitypang

Next

/
Thumbnails
Contents