Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-11-12 / 46. szám

8 úiifíiiság K ét hónap alatt tizenegy pénz­intézetben történt rablótáma­dás hat bankban, három ta­karékpénztárban és két postataka­rékban A tettesek mindig ugyanazok voltak: két {laialember kék nadrág­ban. világosbarna zakóban, harisnyá­val a fején. Az egyikük magas, szé­les vállú fiatalember volt nála volt a pisztoly —, a másik alacsony, vé­konypénzű legényke két üres háti­zsákkal volt felszerelve. — Hová tűnhet el a két kis va­karcs? — mélázott Steiner, a rend- örfelügyelö helyettese. Ebben a pilla­natban felcsengett a telefon. FönSke, Kramer a kagyló után nyúlt. Meg­hallgatta a teLefonálót, aztán csen­desen megszólalt: — A két kis vakarcs Jó munkát végzett: kivan a tucat! XXX — Háromszázezer márka — néze­gette elégedetten a pénzhalmot Líl- 11. — Szerintem ennél többre már nincs Is szükségünk. — Nem állok meg addig, amíg ki nem lesz a négyszázezer — mondta Axel. — Éppen ennyi pénz kell! —- Minden sikersorozatnak vége van egyszer — ellenkezett Lllll, és kibújt világosbarna zakójából. A gép­kocsi hátsó ülésén ültek. Axel a visszapillantó tükörből szemmel tar­totta a terepet. Végtelenül bosszan­tották Lllli jóslatai a sikersorozattal kapcsolatban. Ilyenkor mindig az ju­tott az eszébe, milyen nagyszerűen kezdődött a labdarúgó-pályafutása. Akkor Is siker sikert követett, egé­szen addig, amíg össze nem veszett az edzőjével, pedig már arról álmo­dozott, hogy hamarosan a váloga­tottban lesz a helye. Attól kezdve a- zonban vége volt karrierjének. Lllll időközben sebtében átöltözött Most kockás mlnlruha volt rajta. A lány a kormánykerékhez ült. Mielőtt begyújtotta volna a motort, még egy­szer könyörögve mondta: — Hagyjuk abba. Axel mielőtt le­bukunk! — Elhallgass, végre, és induljl — förmedt a lányra. — Este fél nyolc­ra otthon kell lennem, labdarúgó- mérkőzés lesz a tévében. — Te meg a futballl £n persze e- gész Idő alatt töltögethetem a sört. Ahogy ezt kimondta, már meg Is bánta, hogy gúnyolódott. Eszébe ju­tott, hogy ő meg énekesnő szere­tett volna lenni, de a szép álomból semmi sem vált valóra. Időközben elérkeztek az új város­negyedbe, ahol a másik gépkocsit, az öreg Fordot hagyták. Alkalmasabb helyet nem Is találhattak volna: csak itt-ott volt teljesen befejezett épület WlUl W£6N£ lakókkal, itt-ott néhány játszadozó gyerek. A legtöbb ház építése még nem fejeződött be. A Ford várta ő- ket. Axel is átöltözött Időiközben, most kétsoros szürke öltöny volt rajta. Felragadta a pénzzel teli hátizsákot. A két gépkocsi között mintegy hat­van méternyi távolság volt. Az úttes­ten néhány srác rúgta a focit. — Nicsaki tojpant meg Ulll. — Valahonnan ismerős zene hallatszik! — Hagyd az ördögbe a zenéti — mérgelődött Axel. — Szedjük a lá­bunkat. Ekkor történt az egész. Axel ma­ga sem értette, hogyan. — Hát az úgy történt — mondta a rendőröknek Albert, a Crazy-Boys vlllanygltár együttes vezetője —, hogy a házmester rendes hlapek. Megengedte, hogy amíg a lakók be nem költöznek. Itt a földszinti szo­bában gyakoroljunk. Éppen az új e- rősltőiket akartuk kipróbálni... Mie­lőtt tovább mondanám, eljátszhatnánk a legújabb szerzeményem? — Arra még.lesz Idő — vágott köz­be türelmetlenül Kramer rendőrfelü­gyelő. — Hát jó — mondta Crazy-Albert belenyugvón. — Szóval gyakoroltunk, amikor egy Volkswagen állt meg a ház előtt. Egy csinos baba szállt ki belőle, valahonnan ismertem. Hívtam hát az ablakhoz Harryt, hátha ő tud­ja, hogy kicsoda. Fel ts Ismerte Lll- Ut, valaha együtt énekeltünk. Ebben a pillanatban Lllll kísérője egy lab­dát rúgott az ablakba. Az üvegcsere­pek kis híján kiverték a szememet. Feldühödtünk, és ahányan csak vol­tunk, kirohantunk, hogy kioktassuk a srácot Illedelmes viselkedésre. Volt mit látnunk! A hapsi revolvert rán­tott elő, ugyanakkor leejtette a ke­zében tartott hátizsákokat. Csak úgy dőlt belőlük a pénz! Nos, a revol­vertől nem szállt Inunkba a bátorság, egykettőre helybe hagytuk a legényt. Talán a kelleténél jobban megrak­tuk, de hát mit tehet az ember, ha mérges. Aztán Bernd, a basszgltáros hívta a rendőrséget. Most végre játszhatunk egy kicsit? XXX Késő este lett, mire Axel a börtön- kórházban magához tért. Fején vas­tag kötés volt. Kramer és helyettese buzgólkodott körülötte, mindketten szenvedélyes futballrajongók voltak ugyanis. — A Liberónak is tagja volt? — kérdezte Kramer. — Négy évig — húzta tol magát büszkén Axel. — Hát ez mindent megmagyaráz •— bólintott szinte sajnálkozva Kra­mer. — A feltételes reflex. A srácok a lába elé rúgták a labdát, és ön nem bírta megállni, hogy tovább ne rúgja. Csak az a baj, hogy a labda éppen azt .az ablakot törte be, a- mely mögött a zenészfiük bámész­kodtak. — Az év gólja volt — vigyorgott elégedetten Steiner fönökhelyettes, s arra gondolt, hogy ezzel befejező­dött a nyomozás. —6— fordítása Mc Patty, annak ellenére, hogy szár­mazására nézve skót volt, az utóbbi időben gyakran fogadott vendégeket. Viselkedése feltűnést keltett, gyak ran beszéltek róla Egy ízben McNepp is felkereste. McNepp különben nem fórt McPat- tyhoz. Minek Is járt volna. Azért, hogy fónapot kívánjon, és elszívja sa fát cigarettáit? A kíváncsiság azonban nem hagy ta nyugton. Valami a fülébe futott, hogy McPattynál fejedelmi ivászatok folynak. A minap McBotték jártak nála, McPatt gondolkodás nélkül így szólt a fiához: — Hé, fim, ugorj le a pincébe, hozz fel egy üveg borit Tegnapelőtt McHlgginsék voltak nála, a helyzet megismétlődött: — Hé, fim — szólt McPatty a fiá­hoz — ugorj le a pincébe, hozz fel egy üveg konyakot. A furcsa história McNepp fülébe jutott. Ott állt hát McPatty ajtajá­ban. — Hé, McPatty, jónapot — üdvö­zölte. — jónapot, McNepp — fogadta kö­szönését a házigazda. — Kerüli bel­jebb, felhajtunk valamit. — Hé, fim — fordult a fiához. — Fuss gyorsan a pincébe, hozz fel egy üveg whiskyt a jobbikból Régi jó ba­rátom, McNepp van nálunk. A fiú eltűnt a pincelejáratban. McNepp megnyalta a szája szélét. A fiú kisvártatva üres kézzel tért visz- sza. — Mi történt, fim — rivalt rá az apja. Hol a whisky. A fiú megvonta a vállát. — Whisky nincs... — És konyak? — Konyak sincs... ^ Gin vagy bor? — Gin sincs, bor sincs. — Hogyhogy? — emelte fel dühö­sen a hangfát McPatty. — Millerék megjavították a pin­céjük ajtajának zárját. Ford.: P. L. szerkesztő üzen • „Lánc“ Verselt elolvasva az a véleményünk, hogy na­gyon sokat kell még tanulnia. Képei erőtlenek, nyelvezete sl- szemben: hangulatával meg kell fertőznie az olvasót.“ Az ön versei, sajnos, még nem „fertőznek“... • „P. H. 1974“: Verseivel e- gyelöre nem tudunk mit kezde­ni. Túl keveset markol ahhoz, hogy e kevésből valami elfo­gadható sikerüljön. Útmutatás­ként fogadja meg Benedek Marcell tanácsát: „A költőnek már magát a tárgyat is — bár­mely szerény legyen az — egy egész világ anyagábél kell ki­választani. Ezt a tárgyat —ér­zelmet vagy események sorát — teljes egészében sohasem foghatja meg a sző. A festő, a szobrász, a zeneszerző hiheti, hogy teljes egészében ábrázol­ta, amit akart, a költő, az Íré sohasem hiheti ezt. Válogatóin kell szavakban, képekben, hogy célját valamennyire megköze­lítse.“ Egyelőre tanuljon, hi­szen még olyan fiatal... • „Madagaszkár“: írását el­nagyoltak, elsietettek. Hiányzik belőlük a láttatás, az ábrázo­lás. Hetet-havat összehord, mégse mond semmit. Sokszor idéztük már Bóka Lászlónak a novellára vonatkozó megálla­pítását, de úgy látszik, még mindig nem elégszer: „A no­vella könyörtelen műforma. Nem hagy időt az írónak, mint a lassú áradású regény, hogy helyrehozza, feledtesse ihlete fáradtabb perceit, s nem nyújt olyan látványos, kápráztató se­gedelmeket, mint a színpad szemfényvesztő keretében vi­rágzó dráma. Még a kötött for­májú versnél is kegyetlenebb: éppen azzal a kevéssel, ami­vel kötetlenebb: ritmus nem se­gíti, rím nem díszíti, s nincs olyan vastörvény, mely hatá­rát megvonná. Az a kicsi sza­badság, ami a novellalrö saját­ja, csak arra jó, hogy örök bi­zonytalanságban maradjunk a novella törvényei felől. Minden novellának más a törvénye, magát a törvényt nem ismer­jük. de halálos biztonsággal megérezzUk mégis, ha vét el­lene az író. Ha nem ragad meg első szavával, ha második sza­vára ellankad a figyelmünk, ha nem pereg, mint a rokka kere­ke, ha nem végzi úgy, mint a családi perpatvart a bevágott ajtó csattanáse, akkor csatánál többet vesztett az Író.“ RIASZTÓ PÉLDA Bár már huszonhárom éves vagyok, eddig csak egy kislányt szerettem Igazán. Sokáig jártunk együtt, de a- llghogy bevonultam katonának, férjhez ment. Nehezen víseJtem el a csalódást, sokáig kerültem a lányokat, a magányt azonban rosszul bírtam, s egy véletlen össze­hozott valakivel, aki — miért tagadjam — felkavarta a nyugalmamat. Balszerencsémnek mondhatom, mert az illető férjes asszony, két kislánya van. Sokat van egye­dül, mert a térje gyakran van kiküldetésben. Úgy lát­szik ez ad neki elég bátorságot ahhoz, hoigy megtörje az én tartózkodásomat. S e csinos fiatalasszony közel­sége, közeledése már számomra sem kqzömbös, de a lelkiismeretem hevesen tiltakozik minden szorosabb kapcsolat kialakulása ellen. És erre komoly okom van. Többgyermekes családból származom, négyen va­gyunk testvérek. Szüleim között ma is gyengéd és kul­túrált a viszony, de gyermekkorom szorongásos emlé­ke egy sok évvel ezelőtti rövid, szomorú epizód. Egy éjszaka fojtott hangú vitára ébredtem: apám alkudo­zott anyámmal, engem, a kisfiút el akar vinni... (Ké­sőbb tudtam meg, hO'gy el akart menni egy másik asz- szonyhoz!) Halálos rémület vett erőt rajtam, ml lesz velem anyu nélkül? Hangosan sírni kezdtem, felvertem a testvéreimet is, s íjedtükben 6k is velem sírtak. Szüléink nem tudták, itil bajunk lehet, nehezen csití­tották el. Apám akkor mégis elment, de anyu engem nem adott oda. Azt mondta nekünk, apu nemsoikára visszajön. Egy este vallóban megérkezett, s azóta ve­lünk is maradt. A megrázkódtatás azonban olyan nagy volt számomta, hogy sokáig slrős, Ijedős maradtam, S mióta megértettem, miről volt szó akkor, azoin az éj­szakán, kimondhatatlanul sajnálom a felbomlott házas­ságok gyermekeit. Azt hiszem, most egy szép nagy sze­relem elől térek ki, mégsem akarok közelebbi kapcso­latba kerülni ezzel a vonzó asszoinnyal. Ezt már el­döntöttem, mégis érdelekne az Oj Ifjúság olvasóinak józan véleménye. jelige: Tűnő álom MINDKETTŐ A FELESÉGEM AKAR LENNI Első szerelmemet négy évvel ezelőtt Ismertem meg, két hétig nyaraltam a városukban. Akkor csak tizenöt esztendős voltam, öt évvel vagyok nála idősebb. Mint árvát, szigorú nagynénje nevelte. Sokat voltunk együtt a néni felügyelete alatt, de sikerült szerelmünket egy­másnak bevallanunk. Hazatérésem után leveleztünk, persze cenzúrának alávetve. Többször is elutaztam hoz­zá, hogy lássam. így ment ez közel három évig, míg­nem elmaradt a válasza. Csak a nagynéném írt ride­gen: a kislány tanulmányi eredményei gyengék, meg­tiltja a levelezést. Ebben az Időben megismertem egy válófélben lévő fiatalasszonyt. Szoros barátság alakult ki köztünk. Az ö közelsége, kedvessége, megértése las­san elhalványította távoli szerelmem képét. Barátnőm válópere szeptemberben fejeződött be, — ugyanakkor váratlanul jelentkezett a kislány Is. Nagynénje min­denáron ahhoz a helybeli fiatalemberhez akarta eről­tetni, aki miatt — tanulás ürügyén — eltiltotta tőlem. Megvárta nagykorúságát és munkásszállásra költözött. Bennem régi érzéseim újra éledtek, és most nehéz hely­zetben vagyok. A barátnőm bájos, komoly asszony, nem szeretnék fájdalmat okozni neki, de a kislánynak sem, aki annyi év óta szeret. Mindkettő a feleségem akar lenni, nem tudnak egymásról, nem tudják, milyen gon­dok kínoznak. Szeretném, ha tanácsot adnának. Jelige: Szerelmi gond Válasz AGGODALOM jeligére Aggodalmát az okozza, hogy még középiskolás korá­ban odaadta magát egy fiúnak, akinek így akarta bi­zonyítani viszontszeretetét. Útjaik azonban szétváltak. Most van egy komoly udvarlója, aki feleségül akarja venni, de nem tudja, hogy első ballépését elárulja-e neki. Hosszú élettapasztalatom alapján azt ajánlom, hogy őszintén mondja el a történteket az udvarlójának. Ha igazán szereti, bizonyára meg fogja bocsátani. A szere­lemben ugyanis becsületesnek és őszintének kell len­ni, mert az Ilyen esemény elhallgatása később bizal­matlanságot kelthet, és megronthatja kettőjük közt a harmóniát. Tanulsággal szolgálhat ez az eset arra nézve, hogy nem szabad bedőlni az olyan udvarlőnak, akt a viszont­szerelem bizonyítására azt kéri a lánytól, hogy adja oda neki magát. Becsületes szándékú fiú, akinek a há­zasság és családalapítás a célja, sohasem fog elöáilinl ilyen kívánsággal. Ezt csak olyanok teszik, akiknek szexuális kielégülés a céljuk, s annak elérése után rendszerint elhagyják a partnerüket, és újabb kalandot keresnek. Schneider Ede

Next

/
Thumbnails
Contents