Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-10-29 / 44. szám

XXI. —> Ml van? — kérdezte Faiklr. A tanítö nem felelt. — N'lnc-s ott « túzoltö- fecskendő? — kérdezte Vle- do. — De ott van — mondta nagy sokára. — Es? — faggatta tovább Srobá-r ddktor. — Nincs sok Idönik. — Gyere velem. Stíüksé- gem lenne rád. — Énrám? — csodálko­zott el az orvos. — Történt valami? — Történt is, meg nem Is. De ez a mudka, amire hívlak, ez orvosnak való. — De a leveigó tiszta? — érdeklődött Fakir. — Ügy ahogy te gondolod tiszta. Jártál boncolásra? — Nyugodtan tízóraiztam Is a boncteremben — mond­ta Srobár. — .Akkor gyere — hívta Sivko. — Hallod-e Katka, hol a kulcsa annak a la­katnak? Katarina a hátizsákjában keresgélt, aztán a kulcsot átnyújtotta az édesapjának. —■ Beszéljetek már, miről van szó tulajdonképpen — mondta Fakír Idegesen. — Katka majd közben el­mondja nektek — felelte a tanító. — Itt várjatok ránk. Gyertek ti Is, Vlado és Fa­ló. Katka add ide a lópok­rócot. .. Nemsokára ott álltak a piros tűzoltófecskendő előtt. -A tanító fölnyitotta a fecs- Itendö oldalán a hosszúkás ládát. Srobár doktor belevi­lágított és Ijedten hátrált. — Elkapott bennünket, a- mlkor a hegyekbe készül­tünk — magyarázta a taní­tó. — Tulajdonképpen Ka­tarina... A doktor levetette a ví- harkabátját, líekötötte a szá­ját és odalépett a dobozhoz. Vlado átadta neki a lópok­rócot. Nem volt könnyű a hét- venkilós csomagot kiemelni a keskeny ládából, de nagy nehezen mégiscsak sikerült. — Hova tesszük? — kér­dezte Srobár a tanítót. — Levisszük a pincébe — mondta az. A fecskendő régi, öreg jó­szág volt. Kitolták az udvar­ra. Fakír a motort vizsgál­ta. Katka már elbiotkllzett a faluba, mert az apja azt mondta neki, hogy gyújtsa fel BrokeSék osűrjét, mivel az van a legközelebb a kór­házihoz. — Jankót el kell rejte­nünk. Beletesszük a másik ládába. Ott nem fogja senki keresni. A szekrényekben vannak ruhák, vegyétek fel őket. Három tüzoltóuntformist találtak. Erős penészszaguk volt, de azért csak maguk­ra húzták. Faiklr a motorral bíbelődött, de sehogyan se tudta bestartolnl. — Segíts neki a kuiújH- vall Vlado szótfogadot. A dok­tor Kenibtn fölé hajolva vtzsgálgatta a sebesültet. Kerubin még mindig eszmé­letlen volt. A motor beugrott, de még senki sem ült fel. Mindenki a völgyet kémlelte, Katari­na ugyanis már több mint egy órája elment. A gyenge fényt elsőnek a tanító vet­te észre. Igaz 6 tudta egye­dül, hogy merre keresse. Tü­relmetlenül szálltak fel. — Várjatok még! — szólt rájuk Sivko. — Tűzoltók va­gyunk, előbb a tüzet fel kell fedezni, aztán valaki riadóz- tat bennünket, mi ideszala­dunk a szertárhoz, előké­szítjük a fecskendőt, és csak utána nyargalhatunk a színhelyre. Most még egy kicsit várnunk kell. Sötét, hideg éjszaka volt, ezért a tűz, mindjárt fello- banása pillanatában, hatal­masnak tűnt. A lángok hol sárgán, hol meg vérvörösen lobogtak. — Micsoda tűz! — jegyez­te meg Vlado. A gyújtogatás bűnténynek számít, s a tettes bíróság e- lé kerül, majd pedig a bör­tönbe. A háború azonban de­valválta mindennek az érté­két. A gyilkolás lett az e- rény, s a tűz, amelyet ez a szerencsétlen, kétségbeesett lány gyújtott, egy pillanatig se bántotta a lelkiismeretét, sőt, egyszer majd híre megy Katarínának, aki... A háború kegyetlen dolog, rosszra vi­szi az embereket, hogy a jó megszülethessen... Lent a faluban félrever­ték a harangokat. Ez volt a riadó, a tűzoltók hivójele. Persze szükség nemigen volt rá, hiszen a fecskendőt már régen előkészítették. A so­főr végre elindult. A piros autó tülkölve gurult le a dombon. Brokeéék csűr]« égett. Nem volt valami nagy, in­kább csak amolyan kisebb szénatartőnak felelt meg, a tüze azonban bevilágította az egész környéket. Az em­berek a házak ablakán ki­hajolva Jajveszékeltek, kia­báltak és hányták maguk­ra a keresztet. Aztán ki hogy volt, kiszaladt az útra. Amikor a tűzoltőfecskendő B futballpálya mellett elha­ladt, egy férfi mérgesen In­tegetve ©léugrott. TfiZoltó- fejsze volt a kezében, s a fejfe aranyozott tűzoltósi­sak. — Ez Kapúoh, a tűzoltók parancsnoka — magyarázta a tanító. — Megállják neki? — tré­fálkozott Faiklr, aki külöm- ben az Istennek sem állt volna meg, nem még egy tűzoltó,parancsnoknak. Minél közelebb értek a tűzhöz, annál több ember volt az úton, ám a kanyaron túl, mielőtt még az út le­tért volna a malom irányá­ba, már nem Járt senki. Né­hány száz méterrel lejjebb azonban német kocsisor állt. A tűzoltőkocs! reflektorai egy pillanatra megvilágítot­ták őket. — Németek! — mondta Vlado. — Beszéljen velük a taní­tó — határozott Fakír. — Senkinek se szabad megtud­nia, hogy nem vagyunk Ide­valósiak. A legrosszabb e- setben pedig úgy teszünk, mintha németül nem tud­nánk. Az éjszakába fölvillant ©gy vlllanylámpa vörös, majd pedig kék fénye. Fakír mé­lyen a homlokára húzta a tüzoltósisakot. Vasi! pedig újra megnyomta a tülköt — tűz van, tűz van. Egyik ol­dalán Srobár doktor ült, a- klnek nem Jutott sisak, a másikon pedig a sebesültet támogató Vlado foglalt he­lyet. Sivko tanító Fakír mel­lett ült a kabinban. Fakír hirtelen fékezett. A tanító kihajolt az ablakon és mér­gesen a németre förmedt: — Megbolondult? Nem látja, hogy tűz van?... — Halt! — mondta a né­met a fegyverét rájuk sze­gezve. Odalépett az autóhoz, a villanylámpájával körbeví- lágítotte őket is meg az au­tót is, s amikor végre meg­értette, hogy .mlrSl Is van szó, inkább csak maga elé dünyögve jegyezte meg; — Feuerwehr...! — Tűz van, ne tartóztas- sanaik bennünket! — mond­ta a tanító. A német az út széléről be­kiáltott valahová a sötétség­be: — Mensch, das 1st je die Feuerwehr! Legyintett és eloltotta a villanylámpáját. A másik vlsszaüvöltött a sötétből: — Welter...! A tűzoltóikocsl újra elin­dult. A tűz már nem lehe­tett messze, mert vödrökkel felszerelkezett emberekkel találkoztak. Néhány kanyar, s előtűnik a lángoló csűr. Az autó lassít. Megszólal a tüzet jelző duda, Fakír a kereszteződéshez ér, ahol le kellene térnie a tűz felé. — Taposs rá, és menj e- gyenesen! — mondja a ta­nító. — Amott van a kór­ház, ni. Fakír körülnéz, a postás háza felé vivő úton nem lát egyetlen egyenruhást sem, hát a gázra lép, és teljes sebességgel nyargal a kór­ház Irányába. Néhányan a tűzoltőkocs! után Iromadnak, hogy a so­főrt figyelmeztessék tévedé­sére. Csakhogy az öreg Ford-kocsl már messze járt. .Az út mentén ©gy lány áll, leszállt a biciklijéről úgy néz a piros tűzöltőkocsl u- tán, amely egyre messzebb­re kerül a tűztől. — Ez Katka volt — mond­ja a tanító. — Mit mondtál? — kérdi Fakír. — Katka ott állt az úton a biciklijével. — Nem állhatunk meg senkii kedvéért — mondja Fakír. — Tudorai Majd utolér bennünket, hiszen utána úgyis mlndannyiíunknak vissza kell jutnunk a he­gyekbe. Milyen jő, hogy a kórhá­zak a külvárosban épültek. Az meg már egyenesen 1- deális, hogy régi parkok ve­szik körül. 8 így éjjel-nap­pal fennakadás nélkül meg­közelíthető. Végtére Is ki e- lőtt zárja be a kapuit a kór­ház? A tűzoltókocsí hirtelen letért a fák közé és meg­állt a portásfülke előtt. Sivko tanftő kiszállt és bement. — Varga doktor úrral szeretnék beszélni — mond­ta. — Nincs szolgálatban —. jelentette ki a portás. — Biztos benne? — Mindjárt utánanézek. Az álmos portás fogta a telefont, tárcsázott: — Nővérke, Varga doktor urat keresik. — Hallgatta a választ, majd Sivko felé for­dulva így szólt: — Még nem ment el, idehívják a tole- fonhoz. — Nem kell! ■— mondta a tanító. -- Felmegyünk utá­na. — A II. sebészeti osztály! — Köszönöm, tudom! Hozták a hordágyat. Keni- hlnt ráfektették, s az éjsza­ka sötétjéből hirtelen a lám­pák fénykörébe került. Fer- töttlenítök szaga lenigte kö­rül. Varga doktor fiatal emher volt. Sokkal Inkább atlétára hasonlított, seamnlint sebész­re. A tanítót mindjárt meg­ismerte. Éppen a műtő e- lött állották. — Nagyon sietünk, Jóska — mondta a tanító. — Siess te is, segíts! — Nagyon sök vért vesz­tett — foglalta össze rövi­den Srobár doktor. Varga kitapintotta Keru- hln pulzusát, közben a nő­vér kigombolta a sebesült Ingét. Az Ing alatt a kötésen már átütött a vér. — Nővérke, adrenalint! És készítsék elő a műtőt! Aztán álltak és elgondol­kodva hallgattak. Később Varga doktor megkérdezte volt tanítóját: — Hogyan sebesült meg? — Hát tudod... tüzet vol­tunk oltani... Szerencsétlen- ségl — Ezeket a sebeket nem a tűz okozta — mondta Varga doktor. — Te vagy az orvos Jós­ka, neked kell tudni. Csak arra kérlek, hogy tégy meg érte mindent. Mindent, amit csak tudsz. Minden körül­mények között. — Hogy hívják? — Slvkonak — mondta a tanító. — Micsoda? — nézett rá csodálkozva Varga. — Ján Sivko a neve. — Rokon? — A testvérem. — De Mezen magának nincs testvére. Jó pár éve ismerem már. Aztán meg akkor Is Inkább a fia, mint a testvére. — A testvérem vagy a fiam, nem mindegy? Sem ez nem volt, sem az, most meg van, amint látod. — Hol tartózkodott ed­dig? — Nem volt Itthon. — Értem. — Csak most tért haza, — Értem. — Ha me,gmented, és meg kell mentened, Jóska, bármi Is történjék, és ha magá­hoz tér és elkezd beszélni, mond meg neki, hogy In­kább hallgasson, mert az embei-ek még csodálkozná­nak rajta, hogy miért be­szél csehül. — Mi az, nem akarnak eljönni meglátogatni... — Nem, Jóska. Ugyanis nem jöhetek. Ha pedig még­is jöhetnék, akkor csak be­széljen, kiabáljon, amit a- kar. .Akkor ugyanis már nem lehet belőle baj. Azt a má­sikat, a sebesült lábút Va- szllijnek hívják. Talál] ki valamit. Én eblwn nem tu­dok segíteni. Hát Isten ve­led, jóska, lent az udvaron vár a tűzo-ltókocsl... Mit gon­dolsz, életlien marad...? — fordult még vissza az ajtó­ból. (Befejező rész a kö­vetkező számban] • „Utókor“: A verseik •- rösen magyamóta-Izúek, sziruposak. Hiányzik belő­lük a költői többlet, a gon­dolat eredetisé,ge, Ize, szí­ne... Nézzük talán néhány sorát: „Rózsa a te neved, rózsa vagy magad Is,. / Ha- lovány melletted a legszebb rózsa is / A két csillag sze­med gyönyörűen ragyog / Hisz ragyogásától egész be- teg vagyok. / / Betegségem súlyos, nem gyógyítja sem­mi / Orvosságot rája orvos nem tud adni. / Egy orvos­sága van. az te vagy Maris­kám, / Rögtön jobban len­nék, ha te vígasztalnál. I stb. El kellene azt Is dönte­nie, hogy Rózsa-e hát, vagy Mariska?! Ez egyébként versnek kevés... • „Vadász“: Így ír egyik versében: „Zöld rozmaring, de illatos az ága, / Az én .szívem üresen van kitárva. Üres mint az őszi határ, / Ha szétnézek minden ko­pár. / stb. Így Igaz! Bár­merre Is nézünk, sehol egy értelmes, költól sor. Azt a- jánlanánk, hogy inkább ol­vassa, semmint írja a ver.se két. • „Szomorú vagyok"; írásai kapcsán Delacroix jut eszünkbe: „A szerelmp.- sek nem zokognak egymás karjaiban, nem költenek véget nem érő himnuszokat, és ritkán foglalkoznak táj- leírással. A valóban édes 6- rák gyorsan elröppennek, azokat nem szokás így el­pazarolni." Sajnos írásaiban sokat t>e»zél, de kevestü mond. Nem láttat, csak u- nalmasan rója a sorokat, és ez nagyon kevés. Egyelő­re a tanulást ajánlamánkl • „Tanács“: Ügy érezzük, hogy még túlságosan is tlíi- tal, s így próbálkozása! nem sikerülhetlek. Ami a kérdését illeti, jaroslav Ha- Sekkal felelnénk rá; „Rom­lással fenyeget a megalá- znttság és az ostobaság; le- .süllyeszti életünk szintjét; e gyalázat ellen, barátom, küz­deni kell. A művésznek az a dolga, hogy az igazság szüntelen felmutatásával gyöngítse e sötét erőket, a- melyek úgy tenyésznek az emberiségen, mint marha- c.sordák a pampákon. Dé­delgesd hál az igazságot, üldözd az emberbénftó gya­lázatot, és ne légy soha kí­méletes.“ Egyelöne önnek is a tanulást, az önművelést a- jándanánk. Nem tudom, mit higgyek? Három éve szeretek egy férfit. Kapcsolatuník már ki­alakult, amikor megtudtam, hogy nős, ©gy gyermeke van. Azonnal szakítani akartam, de nem engedett. Kö- nyörgött, ne hagyjam el, hiszen szerencsétlen házassá­ga felbomlóban van, feleségét csak érdekből vette el, a gyermeket sem ö akarta stb. Csak mlőta velem van — mondta — ismeri az igazi szerelmet. Elfogadtam, hogy házassága felszámolásához — mivel anyagi ügye­ket Is meg kell oldaniuk — Idő kell. Jó volt hozzám, törődött velem, a magányos lánnyal. Segített, Iskolát^ küldött, hogy a jövőmet biztosítsa. Egyszer, véletlenül, megismertem a feleségét. Kedves, oikos, a gyermekük aranyos. Megtudtam, hogy a férfi mindent elmond a feleségének és nemcsak rólam, hanem a velem párhu­zamos „ügynelről“ is beszámol. Az asszony mindent el­néz, amit nem értek. A barátom meg azt hajtogatja, hogy csak rám építi a jövőjét, legyek türelemmel, mert tönkremegy, ha elhagyom. Egyéb nőügy'eit természete­sen tagadja. Nem tudom, mit higgyek. Nem akarom a- zért rombolni másnak a boldogságát, de én is ember vagyok... Ha nem vesz komolyan, miért nem enged el? Huszonhárom éves leszek, családot, férjet, gyermeket szeretnék, utálom a bujkálást. Nincs senkim, akivel a gondjaimat megbeszélhetném. Remélem, hogy az 0] If­júság levelezői megértenek és válaszolnak a leveleanre. Válasz a „Türelmetlen vagyok“ című levélre őszintén szólva a teveled meglepett és megriasztott. Valóban létezik még az a furcsa elmélet, hogy aki 18 évesen nem megy férjhez, az már vénlány? Avagy úgy gondolod, hogy a teherbeesés az egyetlen szál, amely- lyel magadhoz fűzheted „rideg“ udvarlődat? Csúnyán és alattomosan viselkedtél, s megérdemelnéd, hogy a fiú megpotozzon, és ha nem volnál terhes örökre el­hagyjon. Te el sem tudod képaselnl, micsoda gondok­kal jár a főiskola, mennyi lemondást és küszködést jelent nekünk. Te naív taiktlkázásoddal csak újabb gon­dokat raktál a fiú vállára, pedig jól tudtad, hogy a fiú mennyit gürcöl, munkát vállal, gondozza özvegy é- desanyját. őszintén szeretett, te pedig megfogtad, s kétlem, hogy a láz, amely a térjhezmenésedet sürgette szerelem volna, önző voltál, és csak magadra gondol­tál. l^pgértem a fiút, ha nem reagált boldogam a te kész tényeidre. Nem félek kijelenteni, hogy én a te helyedben szégyelném magam. Én Is lány vagyak, húsz éves, de sohasem kényszerítenék senkit házasságra. Ne­kem kicsit más a helyzetem, mert 'esti főiskolára já­rok, a fiú pedig, aki nekem udvarol, a nappalira. De ml egymás tudta nélkül semmit som csinálunk. Ezt kel­lett volna cselekedned neked Is. Hidd el, hogy az olyan házasság, amelyet te erőszakolsz ki (ha ugyan lesz be­lőle valamiJ arra kényszeríti a másikat, hogy elhú­zódjon. Egyet tanácsolnék, légy megértőbb és vetkőzd te a gyermekes ösztöneidet. Tudom én Is, hisz én Is Jártam középiskolába, hogy a lányok !e,g.föbb célja, leg­alább is a többségüknek, hogy minél előbb férjhez men­jenek. Pedig lehet évekig barátságban élni egy fiúval, ez alatt legalább megismeritek egymást. Hidd el, hogy két év nem nagy Idő. Én csak a fiút sajnálom, pedig a te helyzeted sem Irigylésre méltó. Most kapkodsz fűhöz-fához, hogy elvegyen, mert nem akarsz bizony­talanságban élni. És a szüleid? Talán nem ellenezték korai házasságodat? Senki sem volt, aki figyelmezte­tett volna? Ha a fiú elvesz, próbáld öt me^rtenl, és segíts neki. Ne gondold, hogy kis dologba fogtál bele. Gyerek fejjel akarsz anya tenni, otthont teremteinl és dolgozni, A fiú kénytelen lesz estin folytatni a tanul­mányait, mert dolgoznia kell. Ha most rosszmájú ten­nék, azt mondanám: edd meg, amit főztél! Ehelyett azt tanácsolom, hogy komolyodj meg és okul] a töiüén- tekből. Kívánom, hogy ©z sikerüljön, s elérd a boldog­ságot. Egy töiskolás lány Válasz ,,Egy jövendőbeli feleség problémája" c. le­vélre Problémád nagyon elgondolkoztatott. Csodálkozom, hogyan tudtál egy olyan fiúval „közelebbi kaposolafba kerülni“, akit nem szeretsz. Sőt, 6 sem szeretett té- ,ged, mivel elköltözésük után már nem tartotta fenn veled a kapcsolatot. Ez a baklövés, mint írtad, neked élményt nem nyújtott, csak nyomot hagyott benned. Vannak fiúk, akik az Ilyen nyomokra rendkívül kénye­sek. Kívánom, hogy a te vőlegényed ne tartozzon ezek közé. A vőlegényed nagyon szerethet, ha még nem kér­dezte meg, hogy előtte volt-e valakivel közelebbi kap­csolatod. Neked viszont kérdezés nélkül is el kellett volna mondanod mindent. Azt tanácsolom, hogy pőtold a mulasztást, amíg nem késő, mert az Ilyen elhallgatás már sok házasságot tett tönkre. Jelige: Mókus

Next

/
Thumbnails
Contents