Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-10-29 / 44. szám

4 Üj ifjiSSg Chile: A régi „Wehrmacht“ GÉPFEGYVEREK KÉSZENLÉTBEN [PINOCHET NYILATKOZATA A JÖVÖRÖL) Van valami jelképes abban, hogy 1973. szeptember 11-én, amikor a junta döntő rohamot Intézett Salvador Allende elnöki székhelye, a santiagói Modena palota ellen, a légierők gyújtóborabáinak tüzében elégett Chi­le valamennyi nemzetközi szerződése, s közte az 1881-1 függetlenségi nyilatkozat Is. Chilében ma hadiállapot van. Pinochet tábornok dik­tatúrája nemcsak a rendkívüli állapotot, hanem pótló­lagosan a „hadi jogot“ is meghirdette 5-ös számú dek­rétumában. Minden katonának jogában áll fegyvert használni, ha — megítélése szerint — „a hadsereg biz­tonságát“ veszélyeztetettnek látja. Az ország azóta o- lyan, mintha külföldi hadsereg szállta volna meg. A Chilébe utazó külföldi utasokra az első kinos be­nyomással mindenütt készenlétben álló gépfegyverek vannak. Fegyvereket látni az utcákon, a parkokban, a labdarúgó-pályákon, a mozik és templomok előtt, az is­kolák, egyetemek és kórházak előtt és természetesen a fogházak, kaszárnyák előtt — itt mindenesetre homok­zsákok, barikádok mögött. A fegyverek csőre töltve himbálóznak a katonák karján. Az ellenséges popaganda, a gazdasági zűrzavar és a belső feszültségek miatt az ország lakóinak jelentős része, ha nem is helyeselte annak idején a tábornokok akcióját, de nem szegült szembe vele. Ami azonban az­óta történt — és ez kétségtelenül megállapítható —, az merőben más, mint amit Allende ellenzőinek túlnyo­mó többsége akart. Teljesen új és szörnyű tapasztalat ez „.Amerikai legcivilizáltabb nemzete“ számára, ahogy a chileiek magukat büszkén nevezni szerették. A tábornokok nemcsak a Népfronttal végeztek, ha­nem az egész „polltlquerla“-val, ahogy a tábornokok a politikusok kormányzását nevezik. Valamennyi pár­tot törvényen kívül helyezték, feloszlatták a parlamen­tet, az alkotmánybíróságot és a szakszervezeteket, meg­szüntették mindazokat az újságokat, amelyek nem ve­tették alá magukat a katonai diktatúrának. Leváltották az egyetemi rektorokat, a tisztségviselő­ket, a polgármestereket, helyükbe tiszteket és nekik megfelelő civileket ültettek. A bíróságokat lényegében megfosztották funkcióiktól, mert minden ügyet a ka­tonai bíróság Illetékességének rendeltek alá. A börtö­nökben és a koncentrációs táborokban több mint öt­venezer személyt tartanak fogva, nemcsak a demokra­tikus Intézmények vezfetőit és az azokkal szimpatizáló­kat, hanem például a dél-chilei kisváros, Lautaro gim­náziumának régi Igazgatóját, mert tagja volt a szocia­lista pártnak — vagy az ország északi részében fekvő Pedro de Valdlva kórházának főorvosát, csupán azért, mert annak Idején nem vett részt az Allende elleni orvossztrájkban. Egyházi források szerint mintegy 8000 embert kínoz­tak halálra. A Junta természetesen mereven elzárkózik bármiféle adat közlése elől. Dr. Alberto Neumann valparasól orvos maga is az észak-chilei PIsagua koncentrációs tábor foglya volt, a- mikor a táborparancsnokság klrendelíe, hogy a kivégzé­seknél, mint orvos legyen jelen. így számolt be élmé- nyelrői a Stem tudósítójának. „Egy dzsippen a tábortól 2—3 kilométerre fekvő helyre vittek, 12 fegyveres már korábban ott volt. 0- jabb dzslpp érkezett, három bekötött szemű foglyot hozott. A tengerparttól mintegy 60 méterre kellett fel- sorakozniok. A parancs szerint minden katonának négy lövést kellett leadnia. Egy hadnagy karja intésével a- dott parancsot. Egy szó sem hangzott, nehogy a fog­lyok megtudják, ml vár rájuk. A foglyok nem haltak meg rögtön, azért mindegyiknek még egy kegyelemlö­vést adtak. Ekkor kellett nekem a halál beálltát iga­zolnom. Azután újabb dzsip érkezett két fogollyal és a kivégzés hasonló módon folyt le.“ Chilében még ma is érvényben van a „Toque de Queda“, az éjszakai kijárási tilalom: Santiagóban pél­dául éjjel 1-töl, hajnali fél hatig. Aki ebben az Időben elhagyja a házát, a halállal Játsalk. A katonai őrjáratok felszólítás nélkül lőnek. Santiago azonban már jóval egy óra előtt „szellemvároshoz“ hasonlít. A terror központja — a sors iróniájaképpen — az Allendeikopmányzat alatt berendezett reprezentatív é- pület, az úgynevezett üNCT.AD-ház, amelyben 1972-ben az ENSZ világkereskedelmi konferenciáját rendezték meg. Itt székel a katonai kormány. Csak a legalapo­sabb személyi motozás után lehet az épületbe bejutni. A 22. emeleten van Augusto Pinochet tábornok, had­seregtábornok, a juntB-elnöke és a junta többi tagjá­nak az irodája, A nyugatnémet Stern tudósítója elkísérte Pinochet tábornokot Rancugua városába, a rézbányák egyik köz­pontjába, Santiagótól délre. Az újságíróknak Rancuguá- ban a helyőrség parancsnokánál, Christian Ackernecht ezredesnél kellett jelentkezniük. A parancsnok elmond­ta, hogy nagyszülei a császári Németországból vándo­roltak Chilébe. Katonai eszményképe ma is a vilmosl birodalmi hadsereg, szobájában Rommel tábornok képe a falon, és egy Hindenburgról szóló album az asztalon. A nyugatnémet Bundeswehr akadémiáját végezte. „Ná­lunk — mondta Ackerknecht ezredes — a régi Wehr­macht szelleme uralkodik, s erre büszkék vagyunk.“ A chilei hadseregben hamisítatlan porosz szellem u- ralkodik. Elvük: a teljes engedelmesség, vakfegyelem, és a „civil bagázs“, a politiquerok“ megvetése. Miért keil a problémákról vitázni, ha azok egyszerű parancs­csal elintézhetők? A hadsereg alkotmányhűsége egyéb­ként az események tanúsága szerint csak addig volt „érvényes“, amíg a konzervatívok uralkodtak Chilében. Már Allende elődje, Eduardo Frei kereszténydemokrata elnök ellen is kíséreltek meg puccsot. Amikor a Népi Egység kormányát sikerült megdönteniük, a hadsereg végre elérkezettnek látta az időt, hogy felrúgja az al­kotmányt, átvegye a parancsnokságot az egész nemzet felett. Pinochet tábornok Rancaguában Ismét kijelentette: „Még mindig vannak emberek Chilében, akik a múlt visszatérésében reménykednek, és azt hiszik, hogy 2—3 év múlva választások lesznek. Ezek az urak azonban tévednek. A múlt nem térhet vissza és egyhamar nem is lesznek választások,“ Merino admirális a konzervatív politikusokról is megmondta a véleményét: „Ezek a po­litikus urak 50 év alatt egyetlen törvényt nem tudtak produkálni, amely megakadályozhatta volna azt, ami történt“. A junta további terveiről Ismael Huerta admi­rális-külügyminiszter így nyilatkozott a nemrégiben Mexikóban megtartott Amerlka-közl konferencián: „Nem tudom, mit értenek ma a fasizmus szón. Fiatal korom­ban Európában voltam, és akkor a kifejezéssel az erős, vezetöképes kormányzatot illették. Ha bennünket azért neveznek így, mert erős kormány vagyunk, akkor mi igenis fasiszták vagyunk." S a junta politikája ezt támasztja elá. Még lehetsé­ges szövetségesüket, a kereszténydemokrata pártot is eltaszították maguktól azzal, hogy azok „a marxizmus szálláscsinálói“. Mindez természetesen erősen csökkentette a ' junta híveinek számát. A legnagyobb csalódást az elmaradt „gazdasági csoda“ jelentette, amelyet pedig hatalomra jutásukkor megígértek. A konzervatívok legfőbb érve Allende ellen az infláció tombolása és az áruhiány volt. Ma azonban a chileiek túlnyomó többségének gazda­ságilag rosszabb a helyzete, mint korábban. .Az Infláció változatlanul tombol. Az év első két hónapjában több mint 40 százalékos volt és túlszárnyalta az .Allende- -időket. A junta kormányzatának első hat hónapja alatt a kenyér ára tizenkétszeresére, a cukor tizenegy és félszeresére, az étolaj tizenháromszorosára drágult. És az .Allende-korszakkal ellentétben, amikor béremeléseK voltak, a tábornokok a legszigorúbb bérstoppot rendel­ték el. A munkanélküliség egyre emelkedik. A növekvő elégedetlenséget próbálja a Junta az egy­re fokozódó terrorral ellensúlyozni. Tízezrekre teszik az ítélet nélkül fogva tartott politikai foglyok számát. Az első nagy tömegpert februárban rendezték, a nyil­vánosság kizárásával 49 tiszt, köztük két tábornok el­len — azzal vádolták őket, hogy együttműködtek .Al- londe kormányával. Közben az egyik tábornok, Alberto Dechelt meghalt a fogságban. A hivatalos verzió sze­rint szívszélhüdésben. Gáti István Rikiin: Ismerjük mi a maga bátyját... A mostani beszámolási időszak alatt semmi klilönös nem történt az intézetünkben. Hacsak az aem, ami Pevcovával esett meg. Mint később kiderült, Kolompov elvtárs volt mindennek az nka. Egyszer ebédidőben azt mondja a folyosón a vele szembejövő Szigajevics- nek: — Hallottad a hírt Pevcova bátyjáról? — Mi történt vele? — csodálkozik Szigajevics, de a választ már nem hallja: telefonhoz hívják. Megy később a folyosón Szigajevics, szembejön vele Mahorkov. Qdaszól neki: — Rossz hírt mondok. Pevcova bátyjával történt va­lami. — No lám! — bólogat Mahorkov. — GondoUam is, hogy egyszer... — Hogyhogy? Ismerte? — Nem, de maga ez a Pevcova is, tudja. Arra megy éppen Kánonévá. Odalép hozzájuk: — Pevcováról beszélnek? Ragyogó teremtés! — Meglehet — mondja kajánul Mahorkov. — Hanem a bátyja, azzal, tudja, valami nincs rendben... Hallat­ta? — 0 nem, nem — visszakozik Kanooova —, már réges-rég nem beszéltünk mi egymással. Eleinte még úgy-ahogy szimpatikusnak tűnt, de aztán inkább nem kerestem a társaságát — hadarja és elsiet. A munkaidő letelte előtt a kézbesítő rövidke levelet hozott Pevcovának Csebntikintól. Ez állt benne; „Saj­nos, ma még-sem mehetek magával moziba.“ Másnap Pevcova azt vette észre, hogy a köszönését is szárazon és tartózkodóan fogadják. Nem értette, miért, megkérdezni azonban kényelmetlen lett volna. Amikor aztán a könyvelés felé tartott, Karpov meg­állította: — Szeretnék mondani magának valamit. — Hallgatom. — Lehet, hogy kényes kérdést érintek, de munka­társi kötelességem, hogy figyelmeztessem. Mindenféle hírek keringenek itt... — Miféle hírek? Miről? — Magával kapcsolatban, kedves Pevcova alvtáranő. — He hát mit mondanak rólam? — Nem is magáról, bocsásson meg, .hanem a bátyjá­ról. Hogy állítólag.:.. — Állítólag? — Oo én inkább nem is beszélek erről. Talán jobb volna, ha bemenne az SZB-re, és ott tisztázná magát... Pevcova futva-futott Kopilovhoz, az SZB elnökéhez. Az SZB tagjai sokáig suttogtak, aztán Kapilov megkér­dezte; — Miért nem jött hamarább? — Magam is csak most hallottam Karpovtói, hogy.., — Kitől? Karpovtói? Kérdezzük meg Karpovot! És Karpov már jött is. — Magának ki mondta, Karpov elvtárs? — Nekem Csirijev. Hivatják Csirijevet. — Én nem tehetk róla. Nekem Kanonova mondta. Hivatják Kanonovát. — Miért engem kérdeznek? Én Mahorkovtál tudom. Hivatják Mahorkovot, — Nem én találtam ki. Kérdezzék meg Szigajevic.vet. Hivatják Szigajevicset. — Kolompov hiresztelte. Hivatják Kolompovot: — Maga beszél itt mindenfélét Pevcova bátyjáról? Kolompov csak ómul; — Mindenfélét? Dehogyis! De azt miért nem mondhatnám el, hogy Pevcova bátyja megnyert egy tervpályázatot? A fiatal pincemester titka Vallják be, hogyha a pin­cemester szót hallják min­dig/ amolyan öreg, már nyugdíj korhatáron lévő ba­juszos bácsit képzelnek ma­guk elé. Nos, most az egy­szer dobják félre a régi el­képzelésüket, és higgyék el nekem, hogy a képeken lát­ható férfiak hús-vér pince­mesterek, Illetve pincemes­ter és a helyettese. Mind a ketten a Borásza­ti Vállalat Uúrovól j párká­nyt] üzemében dolgoznak. Az idősebbik, Uajtman Mi­hály természetesen a pin­cemester. s a fiatalabbik, ez Hajtraan Mihály pince­mester a csendes, nyílt tekintetű fiú, aki egyébként négy év­vel ezelőtt végzett a kar­mi mesteriskolán, a helyet­tese. Ma természetesen nem­csak a pincemester, hanem a pince fogalma ts módosí­tásra szorul. Ok ketten u- gyanis tulajdonképpen nem is pincében, hanem egy kor­szerű nagy tartályokkal te­li csarnokban és a hozzá­tartozó modern préseidben dolgoznak. Ezért, amikor belépek hozzájuk, meg is kérdem: — Mondják, ez a pince? — Láthatja, hogy az — válaszolja a fiatalabbik, s kezével az Imént tartályok­nak nevezett hordókra mu­tat. Az egyiken 24 020 l a másikon néhány literrel több, a harmadikon pedig ismét néhány literrel keve­sebb van feltüntetve. Az e- gyíken Müller, a másikon Leányka, majd pedig Veltlln felirat látható. Együttesen 250 vagon az üzem befoga­dóképessége, kapacitása. Kívülről természetesen lakkozott vasból vannak a hordók, belülről viszont zo­máncozottak. Hol vannak már a régi fából készült hordók? ~ Ne higgye, hogy nin­csenek — mon'dja az idő­sebbik ~ vannak, nekünk is varinak, ott szemben a ház alatt a régi tulaj pin­céjében még megtalálhatók a hagyományos hordók, de hova jutnánk, ha azokba a- karnánk jelfogni azt a te­mérdek szőlölevet, mely Párkány, Léva, Zselíz kör­nyékének lankáin terem. — Szóval, akkor itt fönn már a régi hagyományos borkóstolás sem szokásos? — évelődöm tovább a fia­talabbikkal, mire ö válasz helyett előveszi a kancsót és odaszól a munkatársá­nak, készítsen poharakat és már indulna is, hogy meg- kínálfon egy pohár borral. Aztán közben eszébe jut, hogy most tulajdonképpen szezonban vagyunk, és még megkérdi; — Mustot, rámpást vagy bort inkább? — Majd később — hárí­tom el a kínálatot és elő­veszem a jegyzetfüzetemet, hiszen biztos, hogy nem csupán ez a pincemesternek és a helyettesének a fela­datköre. Így hát visszajön hozzám és most készsége­sen a rendelkezésemre áll: — Nálunk minden fontos kezdve a hordók mosásától, kénezésétől egészen a fél­tésig, szűrésig. Van mindig munka, mert a bor nem holt anyag, hanem olyan, amely állandóan dolgozik, amely- lyel állandóan törődni kell. Ezért ha már más munka nincs, hát legalább fel kell tölteni a hordókat vagy ké­szülni a következő idényre. — Es vajon tudja-e egy fiatal pincemester, hogy mi­től jó a bor? Egyáltalán issza-e? — Inni, természetesen I- szom, m'egkóstolom, de csak módjával, és ha a munkám megköveteli, mert csak úgy tudom ellenőrizni a bor í- zét, zamatát, ha megkósto­lom. De mondom, csak any- nylt, amennyit a munkám parancsol, mertha az ember nyakra-főre vedelné, egyha­mar elvonó kúrán találni magit. Meg különben is: itt már a szagától be lehet rúgni, nemcsak a bortól — mondja, s valahogy megfe­ledkezik a kérdésemről, ar­ról, hogy vajon tudja-e, hogy mitől jó a bor. Újra emlékeztetem rá, s miköz­ben az idősebb, a pincemes­ter helyeslöleg és hizonyi­te:':-- , ■i-,-:? j-,'í:' Benkó józseí pincemester-helyettes tólag bólogat, hogy igenis tudja, s most már válaszol a kérdésemre. — Ha van zamata, ha tiszta és szép a színe, ha ízletes — mondja. Majd el­akad és csak kisvártatva teszi hozzá — Ha cserreg, ha van csengése! — Es van? — kérdem. — Nem Ülik, hogy az em bér a saját munkáját di­csérje, de négy ezüstérmet nyertünk már — mondja és nem kis büszkeséggel hoz­záteszi, hogy főleg a Dél- szlovákiai különlegesség Ijuhoslovensk^ vyberjmsly- lyel dicsekedhetnek, mely kimondottan az 0 receptjük szerint készül, s évről évre érmet nyernek vele. — Es mi ennek a recept­nek a titka? — kérdem a- zonnal, de 6 már erre nem válaszol. Csak annyit mond,

Next

/
Thumbnails
Contents