Új Ifjúság, 1974. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1974-09-10 / 37. szám

köivetlen közelében volt « ha­talmas fenyő, s alatta a kis kút. Vagy tíz lépéssel távo­labb pedig az elhagyott tűz­hely. Katarina ott ült előtte egy kidöntött szálfán és egy gallyal tanácstalanul turkált a hamuban. Nem tudta, mihez kezdjen. — Itt ez a pár szem krump­li, és még azt se tudom meg­főzni. Nincs gyufánk. Kerubin szeretett volna raj­ta segíteni, szerette volna el­űzni, kinevetni a gondját, de ö maga is rájött, hogy a lány­nak igaza van. — Ki kell találnunk valamit — mondta. — Megbeszéljük, gyere. XIV. — Nem rázott, ringatott, mint a csónak a nápolyi öböl­ben — nevetett fel a lány. — Szóval az öreg mondta, hogy autóbusz — törte a fejét Kerubin. — Nem mondhatta, hogy Ho­tel Imperial Palace, hiszen kl se tudná mondani, de amint lá­tod, minden kényelemmel ellá­tott szállodára gondoitl Egy ré­gi. ócska karosszéria. Azok az emberek vontatták ide, akik té­len az erdőn dolgoznak, hogy a hideg elől legyen hol meg­húzni magukat. Az utóbbi Idő­ben azonban már csak az ege­rek lakják. — Lakták. Mától kezdve ez a mi mesebeli királyságunk. Hetedhét országon túl... — Nem, nem, Jankói — vá­gott a szavába a lány. — Ez a búvóhely annyira azért nem jó. A karosszéria ugyanis a fa­lu mögött, csaknem az út vé­gében áll. — Nagyon közel? — Talán egy óra járásnyira a falutól, de alig ötven lépés­nyire a helyhez, ahol az út vé­get ér. Nem tudom, elég biz­tonságos vár e ez a hercegntk és a hercegnőnek, akik kegy- vesztettek lettek. — A jó tündérek majd meg­védnek bennünket. — Hiszen ha megbízhatnánk bennük. De nem vagyok benne olyan biztos. Félek —- mondta a lány. — Milyen jó vagy te, Kata­rina. — Nagyon szeretném, ha gyorsan felgyógyulnál. — Már egészen Jól érzem mágam. — De nincs semmink. — Hiszen nincs is szüksé­günk semmire. — Kötszerek, orvosságok! — A seb már begyógyul ma­gától Is. — De ennivalónk sincs. Nézd csak mit találtam — megmu­tatta B fazekat, amelynek az alján néhány kicsírázott krump­li árvállott. — A kis kútban van víz Is. — Hát akkor adj innom. Katarina elfutott, de mind­járt vissza Is Jött, és tanács­talanul megállt az ajtóban. Na­gyon szerencsétlennek látszott. — Ml van, ml a baj? — kér­dezte Kerubin. — Nincs semmi, amiben vi­zet hozhatnék. — Mi az, király atyánk nem adott a kelengyével edénye­ket? Király anyánk pedig elfe­lejtette becsomagolni a kris­tálypoharakat? Tudod, hogyan Isznak az erdőben? A tenye­rükből. Hozz nekem egy kis vi­zet a tenyeredben. Katarina kiszaladt, de né­hány pillanat múlva már jött Is vissza. Egymáshoz szorított tenyerének a mélyén pár kortynyl vizet őrzött. Le nem vette volna róla a szemét, ne­hogy útközben akár egy csepp is küoccsanjon. Kerubin fölé hajolt és megitta. A víznek jó tenyölllata volt. Aztán a lány nedves tenyerét az arcára szo­rította a magáéval meg befed­te őket. — Ezután már mindig így kellene lenni — mondta. — Egész életedben tenyérből akarsz Inni? — A te tenyeredből szíve­sen innék! — Ihatsz is. — Akkor minden nap ünnep lesz az életemben. Felveszed majd a legszebbik ruhádat, fe­hér kesztyűt húzol, beszállunk a repülőgépbe és... — Saját repülőgépünk lesz? — vágott a szavába. — Igen sárga és piros szí­nű. — És hova repülünk majd, Jankó? — Elmegyünk, megnézzük a kimustrált autóbuszt a Róka- hegy alatt. Mert azt itt hagy­juk emlékeztetőül. — Hogyhogy emlékeztetőül? — Ahelyett, hogy csomót kötnénk a zsebkendőnkre, ezt hagyjuk Itt. — De miért? — Hát, hogy el ne felejtsem hol adtál először Innom a te­nyeredből. — Katarina huncűt szemével Kerublnra nézett és elmosolyodott. — Hogyan tudtál te géppisz­tolyból lövöldözni?! Te a temp­lomba való vagy a karzatra passiót énekelni. — Egy Ilyen gyönyörű tün­dér mellett a legdurvább rab­ló is gyöngéd szívű herceggé válik. Talán csak nem akarod azt mondani Katarina, hogy nem tudsz a varázserődről? — Bárcsak lenne, akkor va­rázsolhatnék Ide legalább egy cipőt. Az autóbusz egyik oldalán pad húzódott végig, a másikat fekvőhellyé alakították át. Ke­rubin a dohos szénán feküdt. Katarina fenyőgallyal fölseper­te a padlót és söprűjét az e- gyík sarokba állította. Egyéb­ként bent az autóbuszban nem volt semmi más.: Kerubin ledobta magáról a pokrócot és felült. Megszédült. Le kellett hunynia a szemét. Aztán hogy a szédülése elmúlt, felállt és kiment. A favágók egy kis tisztásra állították az autóbuszt. A busz — Miről akarsz beszélni, janko? — Rólunk, kettőnkről. — Amit tudnom kell, tudom — próbált Katarina kitérni a beszélgetés elől. — Tudom, hogy Itt vagy nekem, és ez engem kielégít... — Ö, a mesebeli kislány...! — mondta Kerubin, megfogta a lány kezét, és a lány egész testével hozzábújt. Aztán leül­tek egy nagy köre, amely az autóbuszba vivő lépcső egyet-, len fokát jelentette. — Ez haditanács — mondta Kerubin. — Megbeszélünk min­dent egyszerre, és aztán több szó pem esik róla. Ügy gondo­lom, hogy még eltart legalább egy hétig, amíg magamhoz jö­vök annyira, hogy a mieink u- tá<n mehessek. — Miért beszélsz az elmene­telről? — kérdezte a lány. — Azért, mert most mlndón- ről beszélnünk kell. Először is fel kell vennünk a kapcsolatot a mieinkkel. — De nem tudjuk, hogy ho­vá mentek. — Nem lehetnek messze. Az­tán meg élelmiszertartalékokat kell szereznünk. Még egyszer le fog kelleni menned a falu­ba. — Az Itt van alig egy öra- járásra — jegyezte meg Kata­rina és örült, hogy a fiú állt elő ezzel a javaslattal. Félt e- gyedül hagyni őt az erdőben, de tudta azt Is, hogy ez az e- gyedüll megoldás. Ezért Jelen­tette ki készségesen: — Amint besötétedik, mindjárt le Is sza­ladok. — Meg kell próbálnod vala­mit megtudni a mieinkről. — Tudod mit, Janko? Minek várjak itt addig, amíg besöté­tedik? Egyedül megyek, és a faluban otthon vagyok. Senki­nek se leszek feltűnő. Mindjárt Indulok Is. — Mikor Jössz vissza? — kérdezte Kerubin. — Mindjárt visszajövök. — Nem Időzöl fölöslegesen egy pillanatot sem? — Nem, nefélj. — Magamban számolom majd a perceket... Katarina visszament az au­tóbuszba és a batyuját kezdte készíteni. Kerubin az ajtóban állt és nézte. A lány egy ki­csit habozott, de aztán mégis­csak kimondta. — Jankó...? — Tessék, Katarina... — Szeretném, ha... — Mit szeretnél Katarina? —■ A pisztolyodat. — Minek neked a pisztoly? — Csak ügy, a biztonság kedvéért. — Félsz? — Az ember nemcsak akkor hord pisztolyt, ha fél. — Úgy gondolod, hogy lent a faluban esetleg...? — Csak azt gondolom, hogy jö, ha az embernek van fegy­vere. Ha nem is várok semmit, és ha nem is félek Jobban, mint a többiek. Kerubin benyúlt a hátizsák­ba, és átadta neki a pisztolyt. — Tudsz vele bánni? — kér­dezte aztán. — Nem. — Még nem lőttél soha? — Nem, szerencsére még so­ha nem volt, miért. Kerubin leült melléje és ma­gyarázni kezdte: — Ez Itt a tölténytár, ez a biztosító, így kell kiblztosíta- nod aztán már csak meg kell húznod a ravaszt. Próbáld meg! Katarina, mint valami útála- tos varangyos békát vette ke­zébe a pisztolyt. — Nem, inkább nem kell! — mondta. A pisztolyt a batyujába tet­te, aztán kiment és fenyőága­kat kezdett behordani a busz­ba, és kezdte őket szépen sor­jában egymásra rakni, mint a- mikor a tetőt fedik be szalmá­val. — Ml lesz az? — kérdezte Kerubin. — Hát az én ágyam. — Azt hiszed, hogy itt hagy­lak aludni a földön? — Miért, talán fürdőszobás szobát kínálsz fel helyette az Imperial Palace-szállóban? — És mivel fogsz takarózni? — Hozok majd hazulról pok­rócot. És azért csinálom most meg az ágyamat, mert akkor amikor megjövök, sötét lesz. Tényleg, Janko, el ne felejtsek gyertyákat hozni. Az ágy elkészült. A batyu­ját, amelyben csak a pisztoly bújt meg a hátára vetette, s aztán még leült Kerubin mellé a prlccsre. Mindkét kezét oda­nyújtotta neki, s azzal elment. Az ajtón át nézett utána, ho­gyan tűnik el az egyik vízmo­sásban. A lány meg se fordult. Kerublnnak'csak most Jutott e- szébe, hogy hátha vissza se jön többet. Friss levegőt kellett szippan­tania. Kiment az autóbusz elé. Letérdelt a kúthoz, hogy Igyon. A kis tavacska fenekén két ta­rajos gőte bújt meg. Sárga-fe­kete foltosak voltak, akár a német autók. (Folytatjuk) STANISLAV BEBJAK: HEURÉKA — Heuréka, heuréka! — e kiáltással rontott be Ark­himédész anyaszült meztelenül a találmányvédO hiva­talba. — Felfedeztem egy törvényt, amely fó pár évvel előbbre lendíti az emberiség fejlődését! — Na, most már elégi — vágott közbe a hivatal ve­zetője. — Kétségkívül örömünkre szolgál, ha Siracusa derék polgárai felfedezéseken törik a fejüket, de ön Is belátja, hogy Ilyen erkölcstelenséget nem támogatha­tunk. A meztelen Arkhimédész becsapottnak érezte magát. ■ Azt remélte, hogy szívesen fogadják, megveregetik a vállát, és íme... — En... tudja, én vagyok az a bizonyos Arkhimédész, Arkhimédész Fricl, született 725-ben, június 15-én idő­számításunk előtt, Siracusa polgára, Akropallsz utca 5, mindjárt itt a sarkon. Tegnap Illedelmesen köszöntem ts önnek... A vezető hajthatatlan maradt, és a helyzet kezdett kényelmetlen lenni. — Nézze — állhatatoskodott Arkhimédész, — Ezt a törvényt az Iskolában fogják oktatni. Már csak nem fosztja meg a gyerekeket ettől a kis Örömtől. A hivatal vezetője begerjedt; — Nem elég, hogy meztelenül futkos, még az em bér lelkiismeretét sem kíméli. Méghogy híres törvény, a gyermekek fogfák tanulni. De, hogy lássa, ki vagyok, vegyünk mindent szép sorjában. Tulajdonképpen miért kezdett el foglalkozni ezzel a törvénnyel, amely... és mondja, van magának egyáltalán engedélye foglalkozni ezzel a problémával? Arkhimédész dühbe gurult. Mikor azonban a vezető erről az oldaláról kezdte feszegetni az ügyet, esélyt szimatolt. — Elárulom, de csak önnek, hogy nekem ntjjics szük­ségem engedélyre. Engem egyenesen a császár fogadott jel... A hivatal vezetője elsápadt. — 0 hívatott, és azt mondta; „Fricl, elkészült az a- ranykoronám, és most szeretném tudni, nem loptak-e meg a biíangokl" Ezért fedeztem fel a törvényt. A vezető álig tudott szóhoz futni; _ — Tényleg 6 mondta? — Tényleg, csak úgy bizalmasan. Es még hozzátette, ha sikerül megállapítanom, akkor„. — Es sikerült — kérdezte a találmányvédő hivatal vezetője. — Sikerültl Természetesen sikerült. Hiszen látja. — És csak úgy sikerült felfedeznie egy tőrvényt. Csak úgy, minden nélkül? — a hivatal vezetője igyeke­zett a helyzet magaslatán maradni. —■ Csak úgy! — mondta Arkhimédész, szemmel lát­hatóan élvezve a fejleményeket. — A ml segítségünk nélkül? Anélkül, hogy kapcso­latba lépett volna velünk? Anélkül, hogy elfőtt volna utánunk, és megvitatta volna velünk a fontosabb prob­lémákat?! Anélkül, hogy Igénybe vette volna Intézmé­nyünk tudományos és kutató berendezését? Arkhimédész megint zsákutcába került, ezért ismét a császárral érvelt. — Nézze, öt most hagyja békén — a hivatalnok hajt­hatatlan maradt. — Neki most más dolga van. S köz­tünk legyen mondva, neki fogalma sincs arról, mtt je­lent egy felfedezés. Először Is be kell iktatni a kér­vényt, hogy egy törvényt egyáltalán felfedezhessünk. Aztán... dehát örmek hiába magyarázom. Tulajdonkép­pen, hogy is hangzik az a törvény? — Minden vízbe mártott test, a súlyából annyit veszi, mint amennyi az általa kiszorított víz súlya. A hivatal vezetője hitetlenül rázta a fejét. — Ez valóban igaz? Hogy őszinte legyek, egyes rész­letet nem tetszenek nekem. Milyen foiyadékba? S fő- teg ml haszna a törvénynek? Látja, mennyi probléma merül fel egyszeriben az ön törvénye körül? De, hogy lássa, kivel van dolga, ml majd megvizsgáljuk a tör­vényét. Megoldjuk, megfeftfük. Mielőtt felterjesztenénk a császár elé, elméletben és gyakorlatban ellenőrizzük. Három-négy hónap múlva érdeklődhet... Három hónap múlva Arkhimédészt hivatalosan érte­sítették; „Az ön törvénye a testek folyadékba mártásáról kí­sérleti stádiumban van. Szívesen vennénk azonban, ha... .Arkhimédész végig sem aévasta a levelet. Kitámoly- goit az utcára és lerajzolta a köreit... i Fordította: P. L. A legszebb két év Huszonöt éves vagyok, két éve szeretek egy saép, fiatal asszonyt, egy hároníéves klsflúcska anyját. A házassága szinte kezdettől fogva boldogtalan, bár a férje jóvágású, sikeies fickó. De nem családszerető: a kalandjainak éil, a jő keresete csak neki Jó. Az asszony egy fillért se lát tő­le, egymaga gondoskodik a gyerekről. Ha elválnának és hozzám jönne, én szivesen'örökbe venném a kisfiút, de az asszony habozik. Szerinte a gyereknek szüksége van az apjára. És attól Is fél, hogy nem ítélik neki a kisfiút. Más baj is akad. Az én szüleim szeretnék ugyan, ha megnósülnék, szép nagy házunkban volna hely a feleség ^ a gyermekek számára, de hallani sem akarnak gyerme­kes, elvált asszonyról. kés elvált asszonyról. Két év óta nem foglalkozóim más nővel, vele meg, sajnos, nincs viszonyom. Szeretem és el­keserítő, mennyi az akadály köztünk. Mit tegyek? H. P. Félek a csalódástól Negyedikes gimnazista vagyok, jeles tanuló, s ha min­den sikerül, szeretnék orvos, lenni. Van egy nagy bánatom: csípőficamos vagyok. Anyám szerint ez alig látszik a Já­rásomon, de 6 elfogult. Volt, aki már gyerekkoromiban gú­nyolt emiatt, s ez nagyon fájt. Elsős gimnazista koromban szerelmes lettem egy fiúba. Egyszer sétálni hívott, és a parkban szemtelenkednl kezdett. Faképnől hagytam. Utá­nam szólt: megjátszod magad, te sánta! Azóta nem mertem fiúval szóba állni. Fél év óta a bá­tyám katona, és a bajtársával levelezek. A bátyám Itthon volt szabadságon, elmondta róla, milyen magányos, csa- ládtalan, nem akarnék-e vele levelezni? Azóta kiderült, hogy mennyire hasonló az ízlésünk, érdeklődésünk. Kicse­réltük a fényképeinket Is. Nagyon kedves az arca. 0 szép kislánynak nevezget leveleiben, s szerelmes verset Is Irt hozzám. A bátyám aligha beszélt neki a testi hibámról. Most tépelődöm, nem kellene-e megírnom? Anyám szerint nincs mit, semmiség az egész. Ml lesz, ha emiatt mégis szakít veiem? Ügy érzem, nem tudnám elviselni a csaló­dást. Erzsi Nem ezt vártam... Tizenkilenc éves létemre nagyon elkeseredett vagyok, ül­döz a sors, és üldöz az apám, aki könyörtelen hozzám. Pedig úgyis annyi bajom van! Rossz társaságba kevered­tem, elrontottak, és rengeteg pénzem ráment. Tudom, ml a szolidaritás, és nem akartam senkit elárulni. Sajnos, a- pám mégis megtudott mindent, és olyan jelenetet csapott, hogy ma Is a betege vagyok. Lehordott mindennek, azt mondta, ezek után nem bízik bennem, egy szavamat som hiszi. A gyermek nem ezt várja az apjától, hanem megbo­csátást, s azt, hogy a Jő útra vezesse. Bárcsak ne kellene ennyire apámtól függenl, terhére lenni. Csak anyámra va­ló tekintettel tűrök, különben már elhagytam volna őket. De anyámnak nem akarok fájdalmat oko2ail. Tanácstalan Válasz a Mimóza jeligéjű levélre Válaszomane vedd sértésnek. Túlságosan szeszélyes vagy az udvarlőddal szemben. Tetszett neked egyáltalán az a brosstű, melyet együtt választottatok? Ha igen, miért cse­rélted el a barátnőddel, ha pedig nem, miért nem válasz­tottál másikat? Vagy talán először tetszett, és aztán ki­ábrándultál belőle. Nemtetszésedet nem kellett volna a vő­legényed tudtára adni, mert az valóban sértő volt. Mint írod, a vőlegényed folyton megsértődik, hogy te rendszeresen elkésel. Hányszor van az a „valahányszor“? Bizonyára te Is megsértődnél ha „valahányszor elkésne“ az udvarlód. Csak annyit tudok ajánlani, hogy vess véget ennek a gyerekes szeszélyeskedésnek. Különben egyszer elfogy a vőlegényed türelme, és a csalódás fájdalmas okulásul szol­gál a jövőre nézve. Rómeó és Júlia

Next

/
Thumbnails
Contents