Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1974-06-04 / 23. szám

8 új ifjúság AA ICHAEL ROLANDT Paul Rock Cornwallnál letért a fő- útról és hátratarolt a szakadék szélé­re. Itt megállította utánfutós autó­ját, lélegzett egy mélyet, és kikap­csolta a motort. Feszülten hallgató zott. Amikor a távolban motorzúgást hallott, lassan felengedte a kéziféket, és az autó lassan gurulni kezdett le­felé a lejtőn. Paul Rock kiugrott be­lőle, még mielőtt a gépkocsi utánfu­tóstul a szakadékba zuhant volna. Öl­tönye elszakadt, bepiszkolódot, de Raulnak éppen erre is volt szüksége Lerohant az üt közepére, és kétség- beesetten integetni kezdett egy köze- edő Járműnek, egy őrségi Fordnak. A gépkocsi nagy csikorgással féke­zett, ablakán egy idősebb férfi nézett ki. — Kérem, segítsen rajtam — kezd­te panaszosan Paul. — Szörnyű szerencsétlenség történt... a felesé­gem. .. a lakókocsi... lezuhant a sza­kadékba. Stafford rendőrfeltigyelö részvéttel nézte a szakadt öltönyös, kétségbe­esett férfit. Stafford két fiatal se­gédjével együtt képviselte a rendőr­séget a kis városkában. — Feleségem, Jenny — hüppögött Paul. — Én vagyok az oka, hogy 1- lyen szörnyű véget ért! Fájt a feje szegénykémnek/ és azt tanácsoltam neki, hogy feküdjön le egy kicsit az utánfutóban. Megálltam az út szé­lén. kiszálltam az autóból, hogy egy kicsit kiszellőztessem a fejem, meg­mozgassam a végtagjaimat. S akkor vettem észre, hogy nem húztam fel a kéziféket! Ugrottam az autó felé, de késő volt! Lezuhant a szakadék­ba. Bár én is benne lettem volna! — Nyugodjon meg, Rock úr — csil­lapította a férfit Stafford. Magában pedig azt gondolta, ez sem éppen i- gazi bűntény. Amióta ebben az átko­zott kisvárosban volt, nem akadt i- gazi dolga. — Kérem, maradjon a városban, amíg a nyomozás lezárul — fordult Pattihoz. Ebben a pillanatban kitá­rult az ajtó. — Furcsa egy eset — mondta a jövevény, egy fiatal nyo­mozó. — Sem a lakókocsiban, sem a környéken nem találtuk meg az asszony holttestét. — Ez... ez azt jelenti, hogy jenny még él? — kérdezte Paul, és úgy ug­rott fel a székről, mint akit vipera csípett meg. A rendőr vállat vont. — Sem a kocsiban, sem a környé­ken, a szakadékban nem találtunk vérnyomokat, semmit, ami sérülésre, halálesetre utalna. — Talán zuhanás közben az asz- szony kirepült a lakókocsiból, és messzebbre gurult? — kérdezte Staf­ford. — Nem létezik — mondta fejcsó­válva a fiatal nyomozó. — A lakó­kocsi ajtaja kulcsra volt zárva. Stafford felkapta a fejét. Ni csak, gondolta magában, végre kezd az ügy rejtélyes lenni. Eltöprengett raj­ta, nem kellene-e értesíteni a kör­nyéken lévő nagyobb rendőrállomást, de aztán úgy gondolta, maga fog nyomozni. Hátha végre hasznát veszi kiképzésének. Paul Rock szörnyű szorongással ment a helybeli kocsma felé, ahol szobát bérelt magának. Vásárolt egy üveg whiskyt, és lefeküdt az ágyra. Az erős ital azonban nemhogy ki­tisztította volna fejét, hanem még jobban összezavarta gondolatait. Erős altatót tett Jenny teájába, aztán el- lenőrzite, hogy alszik-e. Utána be­zárta az ajtót, és csak akkor hagyta, hogy leguruljon a szakadékba. Hiába gondolkodott, nem jutott semmi okos az eszébe. Elhatározta hát, hogy elmegy a tetthelyre. Bérelt egy rozoga kerékpárt és útnak in­dult. Amikor a szakadékhoz ért, le­szállt, és a mélybe bámult. A gépko­csi részei szanaszét hevertek. Telje­sen lehetetlen, hogy bárki is túlél­jen egy ilyen zuhanást. Feje szédült az alkoholtól, és amikor motorzúgást hallott, kis híján a mélybe zuhant. Sárga gépkocsi fékezett le mellette, és vezetőjében Paul rémülten ismerte fel Jennyt. Az asszony kezében re­volver csillogott. — Szállj be, de gyorsan — intett neki a fegyverrel, és amikor Paul gépiesen engedelmeskedett, nagy dühvei folytatta: — Ügy fogsz meg­halni, ahogy engem szerettél volna meggyilkolni. Azt hiszed, nem tud­tam, hogy meg akarsz szabadulni tő­lem? Jól tudom, hogy összeszürted Bellával a levet. Elég óvatos voltam, hogy megmentsem a bőrömet. Miközben az asszony beszélt, las­san felengedte a kéziféket és az au­tó gurulni kezdett hátrafelé. Jenny, még mindig revolverrel a kezében kinyitotta az ajtót. Paul már ném gondolt a fegyverre, semmire, csak arra, hogy mindená­ron élni akar. Felrántotta az ajtót, és kiugrott. Jenny revolvere elsült, és Paul fájdalmas kiáltással össze- roskadt. Mielőtt elvesztette volna az eszméletét, még látta, hogy Jenny rémülten igyekszik kiszabadítani ka­bátját az autó ajtókilincséből, aztán a gépkocsi eltűnt a mélyben. Másnap, amikor Stafford a hely­színre érkezett, hogy maga irányítsa a nyomozást, volt mit látnia. A sza­kadék szélén ott feküdt Paul Rock. golydV&l a hátában, holtan. A szaka­dékban egy szétroncsolt gépkocsi, mellette egy női holttest. Egy percig azon mélázott, hogy megpróbál egye­dül fényt deríteni az ügyre, aztán le­intett, és elhározta, segítséget kér közeli nagyvárosból. mikor a kökorszakbeli asszony egy időre elhagyta otthonát, hogy egy másik bar­langban meglátogassa hosszúhajó barátnő­jét, csak ennyit mondott társának: nehogy a tü­zet kialudni hagyjadi Es a szőrrel benőtt óriás engedelmesen eliňdult a rengetegbe, majd egy köteg rőzsével tért vissza. Rádobta a tűzre, kis­sé megkotorta a parazsat, úgy amint párja meg­hagyta. Hát ilyen egyszerű volt akkor... De most... Nem tudom, hogy a korral jár-e, de ha bárki valami fontosat mond nekem, és én nem jegyzem fel azonnal papírra, fél óra múlva elpárolog a fejemből. Például tegnap: Polly éppen befejezte a csoma­golást, tudniillik három hétre vidéki rokonaihoz utazik. Távolléte alatt nekem kell majd átven­nem a halasztást nem tűrő, sok apró-cseprő ügy intézését. — Ne feledd el a hűtőszekrényt legalább egy­szer leolvasztant — mondta. — Hűtőszekrényt leolvasztant — ismételtem. — Írd fel magadnak! — figyelmeztetett. Nagy hirtelen a kezem ügyébe kerülő papírra kezdtem firkálni. Egy italgyár reklámjának a hátoldalára. — Ne feledd el kétszer hetente a gyepet meg­nyírni! Még ma is a szemem előtt látom, milyen volt tavaly, amikor hazaérkeztem, akár egy dzsungel — folytatta. — Megnyírni a pázsitot. — Lekopasztom egé­szen — próbálkoztam a tréfával. — Rendben van. Ezt ts írd fel! Továbbá a vi­rágok. Ezt a virágot — mutatott egy cserépre — hetente kétszer kell megöntözni, de a begónia sok vizet kíván. A filodendron viszont igény­telen, elég ha egyszer megöntözöd, de teli kan- csóval és lassan, hogy a víz ne follyon át hirte­len a tálikóba. — Ne ilyen gyorsan — vágtam közbe, és fir­káltam teljes gőzzel, majd meggyulladt a toliam. — Feltétlenül le kell húznod a zsalut, ha süt Willy Breinholst: Nehéz a szalmaözvegy sorsa a nap és figyeld a tradescantiát, a fürdőszobában lavórba tettem. Ha a víz elpárolog alóla, töltsd utána. A vadszőlőt... — Megállj!... hogyan kell írni? — A vadszölőt? — Nem azt ami előtte volt... Saint-Tropez... — vagy ilyesmi. , — Fogalmam sincs. Csak az a fontos, hogy tudd, az a vtrág, amelyik a fürdőszobában van. Írd fel! — Már megtörtént. Polly, bizalmatlan pillantást vetett a papírra. — Mondd, írsz te arra a papírra egyálfalán valamit? — Csak nyugalom — és odatoltam a cédulát az orra elé: Fürdőszoba — sokat öntözni. — No, még az élősövény — folytatta Polly irgalmat nem ismerve. — János napig meg kell nyírnod. Még jól emlékszem, amikor... Pollyról bármit el lehet mondani, csak egyet nem — hogy feledékeny lenne. Olyan jó az em­lékezete, akár egy elefánté. Magam már nem ts tudom, hogy ml ts volt az élősövénnyel. — Már ezt is felírtam — jelentettem nagy t- gyekezettel. — Jól van. Még bizonyára emlkészel, hogy meg­ígérted a teraszon kicseréled a kockapadlót, és átfested a kerti bútort. Ezt is feljegyeztem. — Időnként gyomlálnod Is kell, és nehogy a konyhában piszkosz edény maradjon. Legjobb, ha minden tányért és bögrét az evés után azonnal leöblítesz. Ha eszembe jut, milyen rendetlen volt a konyha, akkor... — A biztonság kedvéért mindent nagy betűkkel írtam — vágtam közbe gyorsan. — Ne feledd, hofjy megígérted, hogy a plnce- és a garázsajtót ts átfested. Ezt is felírtam. — Igen, még a hűlőszekrény — egyszer lega­lább. .. — Ezt már mondtad. Nézz tdel — és diadalma­san lobogtattam a cédulát. — Jól van no, a szobákat hetente egyszer ki­porszívózod, még akkor is, ha keveset leszel ott­hon. .. — Porszívózni — mormoltam. — Már itt a taxim, No minden jót, és olyan helyre tedd azt a cédulát, hogy állandóan a sze­med előtt legyen. — Engedelmesen a kis asztalon levő hamutál­ca alá nyomtam a cédulát. — faj, még Thomasent hívd fel, hogy segítsen neked kivágni azt a gesztenyét, amelyiket már tavaly kellett volna... Azonnal hívd fel Thomasent, amint elmentem. Szervusz. — Nyugodt lehetsz drágám! Lekísértem Pollyt a taxihoz, integettem, majd kihúztam a pipámat a zsebemből, megtömtem... nem volt gyufám. A kandallóban szerencsére é- gett a tűz, tehát csak valami papír kell és rá­gyújthatok. A kis asztalon a hamutálca platt ott feküdt egy italgyár reklámfa. Szépen összesodor­tam, a tűz fölé tartottam és rágyújtottam vele... Pár jóleső mély szippantás után a dohány kelle­mes illata töltötte be a szobát. — Még Thomasent fel kell hívnom, nem sza­bad elfelejtenem — mormoltam két szippantás között és a telefonhoz siettem. Tárcsáztam, Thomasen Jelentkezett. — Szervusz öreg barátom, hogy vagy? — kér deztem. Nem volna kedved kimenni halászni? Holnap kora reggel Indulnánk, és egy teljes hé­tig maradhatnánk. Nos, mit szólsz hozzá? Fordította — sí— • „Sólyom“: örülnénk, ha bejönne a szerkesztősé­günkbe. Versei egyelőre gyerekesek, naivak. Hiány­zik belőlük a kötői látás, szín, iz. Először tisztázza talán magában, hogy mit Is akar a „világnak“ mondani Adytől Ilyen szemérmetle­nül nem szabad lopni (Sze retném, ha szeretnének)! Szóval tanuljon inkább, s ne Idegen toliakkal „ékes kedjen i. • V. I. Bodrogszerdahely: Verset egyelőre nagyon kez­detlegesek. Sokat kellene tanulnia, ha fejlődni akar. Ilyen rossz helyesírással ma már kezdők sem jelentkez­hetnek. JNéhány példa: Fö- lötük-fölöttilk, semi-semmi, rügyett-rügyet stb.) Azt a- jánlanánk, hogy inkább ol­vassa a verseket... • K. Z.: „Az idén bele szerettem egy lányba — ír­ja levelében —, nagyon szimpatikusnak találom. Cs az irodalom és ő" iránta va 16 érdeklődésből kezdtem el a versírást.“ Véleményünk szerint a szerelem nem ok a versírásra. Különben rossz versek Írására... Nézzünk ta­lán néhány sornyi példát: / De azért még szeretlek, / örökre el ne feledlek, /jöjj vissza még / mert öhajtlak kicsikém. / stb. Azt taná­csolnánk, hogy olvasson el néhány verset, s vesse össze a sajátjával. Lebeszéljük! Természetesen csak az írás­ról... • „Fekete rózsa“: Versei — fiatalságával indokolható —, végtelenül naivak, kez­detlegesek. Gondolatait még képtelen elfogadható formá­ba önteni. Szabó Lőrinc mondja: „Mindnyájan köl­tők vagyunk, csak éppen ritkán és tökéletlenül. Hogy ritkán, annak többnyire a túlságos anyagi elfogiahsag az oka, s hogy tökéletlenül, annak az érzelmi műveltség hiánya, felszínessége és ha­zugsága. Az igazi költő az érző em­ber. aki ki tndja fejezni ma­gét.“ Tanuljon, művelje ma­gát, s idővel jelentkezzék öjral Mai számunkban hozzuk az első válaszlevele­ket a három hete leközölt levelekre. Kérjük ked­ves olvasóinkat, hogy minél előbb küldjék el vá­laszukat szerkesztőségünknek, hogy idejében kö­zölhessük őket. Szívesen fogadjuk az olyan le­veleket is, amelyek további problémákat vetnek fel és tovább gazdagítják rovatunk vitaanyagát. Válaszolok a „Mit tennél az én helyemben?“ című levélre Szeretnék tanácsot adni neked. Bár még én is fiatal vagyok, de már voltam hasonló helyzetben. Én is kö­zépiskolás voltam, amikor megismerkedtem a jelenlegi vőlegényemmel. Akkor ö végzős ipari tanuló volt, és így hasonló helyzetben voltam, mint te jelenleg. Azóta eltelt néhány év. Én elvégeztem a középiskolát, ő meg letöltötte a katonaéveket. Mielőtt bevonult katonának, megígértünk egymásnak, hogy várni fogunk egymásra. A két év gyorsan eltelt, és most azt tervezzük, hogy összeházasodunk. Jól kijövünk egymással, mindenben megértjük egymást. Nekem nem fordult meg soha a fejemben, hogy nem illünk egymáshoz, mivel én érettségivel rendelkezem, ő meg szakmát tanult. A boldogsághoz és megértéshez nem kell magasabb iskolai végzettség, műveltséget pe­dig nem csupán iskolában szerezhet az ember. Ha úgy érzed, hogy szereted a fiút, ha úgy gondolod, hogy megértitek majd egymást, akkor nem kell félned a jövőtől. Hogy az apja durva és iszákos, arról ő nem tehet. Sokszor előfordul, hogy a gyerek szenved a szü lök hibáiért. Ez azonban igazságtalanság! Beszélj komolyan a fiúval, bird rá hogy olvasson és művelődjön, akkor társaságban nem lesz kisebbségi ér­zete. Ismerek olyan házaspárt, ahol a férj középiskolai tanár, a felesége pedig bolti elárusító, és mégis ren dezett, jó házaséletet élnek. A te udvarlód még a katonai szolgálat előtt áll, fiatal és még megváltozhat. Talán hozzá lát a tanulás­hoz, és ő is leérettségizik, hiszen az iparnak is szüksé­ge van jé szakmunkásokra. Nem végezhet mindenki fő­iskolát, nem lehet mindenki mérnök, orvos vagy tanár, hiszen nemcsak szellemi munkásokra van szükség. Ahhoz, hogy boldogok lehessetek, kölcsönös szeretői­re, megértésre és tiszteletre kell törekednetek, trod, hogy a szüleid ellenzik a kapcsolatotokat. Ezen ne cso­dálkozz. Minden szülő aggódik a gyermeke jövőjéért. Sajnos nem mindig tudják eldönteni, hogy mi jó a gye­reküknek, s ezért nem lehet minden tanácsukat elfő gadni. A szerelem és házasság kérdésében elsősorban a fiataloknak kell dönteni. Nem biztos, hogy a diplo­más férj a legjobb. Beszélj komolyan a fiúval és ha úgy döntőtök, hogy együtt fogtok járni, akkor ülj le a szüléiddel is, és ta- nácskozd meg velük az elképzeléseidet, terveidet. Biz fos vagyok benne, hogy megértenek, és többé nem fog­ják kifogásolni a kapcsolatotokat. D. EDIT DUNAJSKÁ STREDA Többször végigolvastam a leveledet és arra a meg­győződésre jutottam, hogy komolyan gondolkodé, fele lősségtudé és jószívű lány vagy, de nem vagy szerel­mes az udvarlódba. Csak szánalomból jársz vele, saj­nálod őt ás nem mersz tőle elszakadni, mert attól félsz, hogy a fiú elzüllik. Ez szép és nemes érzés, de kevés a házassághoz. Lehet, hogy a fiún egy ideig va­lóban segítenél, de idővel feltétlenül rájönne, hogy csak szánalomból mentél hozzá feleségül, s ekkor ke­serűségében úgy is az italhoz menekülne. Véleményem szerint elrontanád az életedet, ha hoz­zá kötnéd a sorsodat. Ekkora áldozatra senki és sem­mi se kötelez. A fiúnak saját magának kell a talpán megállnia, mert csak fgy lesz teljes értékű ember. Még mindketten túlságosan fiatalok vagytok ahhoz, hogy egy életre döntsetek sorsotok felöl. Tanulj tovább, és hízd a jövőre a dolgokat. Kettőtök kapcsolatában nem az a probléma, hogy te tanulsz, ő meg nem, ha­nem az, hogy ő szeret téged, te meg csak szánod őt. Bizonyára megtalálja majd azt a lányt, aki szeretni fogja. Felesleges az aggodalmad. Miért kellene a fiú­nak nélküled elzülleni? Hiszen az első szerelmi csa­lódást is átélte, s nem lett iszákos. Sok fiatalt éppen az iszákos apa rettenti vissza az ivástéi. Ha jó szakmá­ja van, és szereti munkáját, átvészeli a második csa iédást is. Nem egy olyan asszonyt ismerek, aki segíteni aka­rásból ment a férjéhez, ďe az áldozathozatala nem se­gítette át élettársát az emberi gyöngeségein. Okulj az ó példájukból. Szüleid nem indoktalanul aggódnak, el­ismerem. hogy a szülök sokszor elfogultak, ebben az esetben azonban az az érzésem, hogy igazuk van. P. ISTVÁN NOVÉ ZÁMKY t

Next

/
Thumbnails
Contents