Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-02-13 / 7. szám

10 új ifjúság__________ Donatas Banionis litván színész ma a szovjet filmmű­vészet nemzetközi viszonylatban is egyik legkimagas­lóbb alakja. Rövidesen mi is láthatjuk majd az NDK- ban készült GOYA című film címszerepében. Az előze­tes hírek szerint a világhírű festőművész szerepében szinte egyedülálló teljesítményt nyújtott. Ugyancsak kiválóan játszott a Solaris című tudomá­nyos- fantasztikus filmben, amely a tavalyi cannes-i filmfesztiválon a zsűri nagydíját kapta. Donatas Banionis a közelmúltban barátja meghívásá­ra az Egyesült Államokban járt. Amerikai élményeiről az alábbiakban számol be olvasóinknak. Hippik B*k$kfh* Az utazás számomra is váratlan volt, de vendéglátóm, Leon Barauskas számára is. Van vagy harminc éve már, hogy Kaunasban együtt jártunk a Színművészeti Főiskolára. Jóba voltunk egymással, mint ahogy többi színinövendék-társunk- kal Is. Leont később a Német Szövetségi Köztársaságba, majd Amerikába vetette a sorsa, igy szem elől vesztettük egymást. És egyszer csak levelet kaptam Chicagó-ból. León az Egye­sült Államokban megjelenő litván újságokban olvasott szín­házt és filmsikereimről, s meghívott látogatóba. Baráti han­gon írt, majdhogynem szentimentálisán, felébresztette emlé­keimet. Elmentem a minisztériumba, útlevelet kértem. Oly gyorsan -ment minden, hogy Leont sem tudtam értesíteni, már New Yorkból telefonáltam neki, hogy mindjárt ott leszek nála, Chicagóban. Leon Barauskas teh-tséges színinövendék volt, sokan fényes karriert jósoltak neki.’ Néhány régi barátja azt mondogatta: „Ha átvészelte a fasiszta rabságot, a kényszermunkát az NSZK-ban, s eljutott az Államokba, akkor ott bizonyára visz- szatért a színpadra.“ Én azonban már a repülőtéren tisztában voltam vele: Leon nem csinált színházi karriert. Nem a külseje árulkodott ar­ról, dehogy. Leómnak nagyon tekintélyes, sőt művészies volt a megjelenése, érzésem azonban mégsem csalt. Leon kis há­zában, már családi körben, felidéztük a régmúlt évek rész­leteit, s alig győztem válaszolni barátom és hozzátartozói ezernyi miértjére, hogyanjára. Elmeséltem, hogy tizennégy filmben szerepeltem, hogy a vílniusi stúdióban készülő fil­meket nagy sikerrel játsszák világszerte, hogy sok litván színész kapta meg a Szovjetunió legmagasabb művészeti dí­jait és kitüntetéseit. Leginkább talán azon csodálkoztak, sőt valósággal hitetlenkedve néztek rám, amikor elmondtam, hogy Panevezysben, ebben a kisvárosban, amely régen nemi­gen dicsekedhetett akármivel Is, most híres színház működik, hogy a jegyeket órák alatt elkapkodják, hogy nemcsak Lit­vániából és a Szovjetunió sok városából jönnek hozzánk né­zők, hanem sok más európai országból is. — Hát igen, öregem, neked szerencséd volt — mondta León, amikor magunkra maradtunk. — Ilyen az élet, az e- gyiknek szerencséje van,- a másiknak nincs — tette még hozzá kesernyésen. — Lehet, hogy Igazad van — feleltem neki —, én azonban Inkább úgy mindenára, hogy Litvániának volt szerencséje, igy lgazabb. ■* Leon nem szólt semmit. Propagandaízt érezhetett ebben az mondatomban, mert csak bizalmatlanul vállat vont. Beszélgetés közben sört Iszogattunk, ugyanolyan súlyos cserépkorsókból, mint otthon, Litvániában. Csak a sör íze volt idegen számomra. A sör minden más italnál jobban megőrzi annak a víznek az ízét, amelyből főzték. Szokatlan volt nekem a chicagói víz, jó ugyan, de mégsem olyan, mint a hazai. És hirtelen azt éreztem, hogy elfog a honvágy, ez az összetett, különös, szomorú érzés. Persze nem a sör okoz­ta, ebben az esetben mégis azt hibáztattam, mert valahogy felkavarta a lelkem. „Bizonyára többet ittam a kelleténél“ — hessegettem el a szomorú gondolatokat. Leon észrevette, hogy valami nincs rendben, de én arra hivatkoztam, hogy elfárasztott az utazás. Így aztán aludni -tértünk. Az alatt a néhány nap alatt, amíg Leonnál vendégesked­tem, beszélgetéseink hangneme lassan újra a régi, bizalmas, baráti lett. Befogadott a család, meggyőződésem „vörös jel­lege“ már senkit sem idegesített, hiszen olyan emberek vet­tek körül, akik baráti érzelmeket táplálnak országunk tránt. Egyik alkalommal Leon elhívott egy kis műkedvelő csoport előadására. Velünk tartottak annak a rágógumigyárnak a munkásai is, ahol Leonn-aík, mint maga mondta, sikerült fel­tornásznia magát a csomagoló részleg vezetőjévé. •' A teremben a színművészet őszinte hívei gyűltek össze, a színpadon lelkes műkedvelők kis csoportja játszott. A darab­ban voltak szomorú jelenetek is, a nézők arcán pergő könv- nyek őszintének hatottak. Arra már ’ nein emlékszem, hogy az én szemem nedves lett-e, különben is, mint egy régi szí­nházi szakember mondta: a színész könnyen fakaszt vizet a lélek mélyéről. Egyvalamire azonban jőí emlékszem. Abban a kis teremben nagyobb horderejű dolgokon töprengtem, ha­zámnak, honfitársaimnak a sorsán. Litvánia történelmének nehéz évtizedeiben, sőt évszázadaiban az üldözött, sanyarga­tott, elnyomott, de törhetetlen litvánok kiutat kerestek a zsákutcából, keresték a boldogságot. És sokezren külföldre menekültek, többek között az „áldott“ Amerikába. Ez az ország befogadta őket, idegen ország idegen ajkú fiait, és vajon számon kérhetjük-e tőle a balul sikerült vagy derékba tört sorsokat? Donatas Banionis fiával, Raimondas-szal isvél Chicagóból A másfél hónap alatt több amerikai városba sikerült el­jutnom: Néw Yorkba,' Chicagóba, San Franciscóba, Los An­gelesbe. jártam Washington sugárútjain is. Ezt a várost a csönd és nyugalom -különbözteti meg a többi „dübörgő“ ame­rikai várostól, mégis ott fogott el a legnagyobb nyugtalan­ság. És ennek nemcsak ,a színészi képzelőerő volt az oka, amely a látottakat öszeka-pcsolt-a azzal, ami az élet, a város lényege. Közrejátszott ebben az a sok-sok beszélgetés, ame­lyet új ismerőseimmel folytattam az Amerikát behálózó prob­lémákról — ezek szálai itt futnak össze, Washingtonban. A Fehér Háznál, Washington vagy Lincoln szobránál, a te­metőben, ahova a Kennedy fivéreket temették, önkéntelenül azt mérlegeltem, milyen súllyal nehezedik az emberekre a felelősség, a nyugtalanság, a jelenért és a jövőért való rettegés, mert eze-k — bármennyire láthatatlanul is — jelen vannak minden amerikai életében. Mérlegeltem, és arra gondoltam, milyen nehéz lehet ilyen érzésekkel élni. Illetve mi már elszoktunk az Ilyen éltetői, s olykor nem is becsül­jük eléggé azt, ami a legfontosabb a mi valóságunkban — az egészséges lelkületet, a -kapcsolatok egyszerűségét és tisz­taságát, a holnapba vetett hitet, azt, hogy nyugodtak lehe­tünk gyermekeink sorsa felől, és hogy saját jövőnkért sem kell már aggődnu-nk. A jelenségeknek ez a pénzzel nem mérhető csoportja, ez a néhány részlet, otthoni légkörünk­nek ez a sajátossága gondolkoztatott el ott, Amerikában. Amit az előbbiekben mindtam, természetesen korántsem je­lenti, hogy a-z Egyesült Államokban az emberek nem gondol­koznak és nem beszélnek másról, mint a sok bajról és ret­tegésről. Egyáltalán nem! A mindennapi élet kényelme, az amerikai főutcák gazdagsága bizonyos megalapozottság érzé­sét kelti az emberekben, olykor fennhéjazővá is teszt őket. Egyszer-egyszer még az én litván barátaim is a régmúlt idők szemszögéből ítélték meg a mai Litvániát, s vélemé­nyükben bizony volt némi sajnálkozás és fölényeskedés. Az egyik San Francisco melletti kis házban például egy lit­ván származású idős amerikai asszony megkérdezte tőlem: „Mondja csak, mit csinálnak esténként Litvániában, ha még televízió sincs?“ Bánatos képpel válaszoltam neki: „Meg­gyújtjuk a petróleumlámpát, kártyázunk, társasjátékot ját­szunk“. „Lám, még televíziójuk sincs“ — ismételte sajnálkoz­va az idős nő. Vendéglátóim nem figyelmeztették,'hogy fe­leslegesen sajnálkozik, csupán bocsánatkérően néztek rám — ők már tudták, hogy Litvániában is régéta hétköznapi dolog a televízió. Most, hogv arról beszélek, milyenné teszi az emberek lel­két ez az önelégültség és önimádat, amely lerí némely ame­rikaikról, eszembe jut egy másik találkozás, amely szintén San Franoiscőtól nem messze, Berkeleyben történt. Ebben a városban híres egyetem működik, a tudományok egész váro­sa ez: gyönyörű épületek, rendben tartott par-kok. Nem tu­dom, hogyan oktatják itt a fiatalokat, de helytelen volna azt állítani, hogy rosszul, hogy nem veszik tekintetbe a tudo­mány és a technika legújabb eredményeit. Én azonban más­ról szeretnék beszélni. Barátaim elkísértek hippik közé, akik között Litván származásúak is voltak. A hippik Is AmerÄa „nevezetességei“ közé tartoznak. Amerika szülöttei, de a -hi­vatalos Amerika nem túlságosan büszkélkedik velük. Odahaza olykor megfordulnak egy-egy furcsa öltözetű fiú vagy leány láttán. Eizek a fiatalok azonban éppúgy nem hippik, mint ahogy a színházi vattacsomók nem igazi hópelyhek. Ostoba divat ez csak náluk, a nyugati filmek szereplőinek majmo- lása. Amerikában azonban a hippik rendkívül bonyolult poli­tikai, társadalmi és erkölcsi problémát jelentenek. Előszö-r nagyon sajnáltam a hippiket, olyan csendesek, elidege-nültek, mint az alvajáró, úgy tetszett, hogy idegen bolygóról kerültek ide, s megrémültek a-z ismeretlen világ dübörgésétől. Érkezésem nem keltett különösebb érdeklődést, egyikü-k-má- sikuk nézett fel csak kíváncsian, abbahagyva a merengést. A beszélgetés is nehezen indult, óvatosan tapostuk ki az egymáshoz vezető ösvényt. Litvánia, a Szovjetunió, Gagarin után szóba került a szülővárosom, Paneve-zys és á színháza, és aztán fellángolt a beszélgetés, mint amikor a szunnyadó tűz belekap a száraz rőzsébe. Ezek a fiatalok eléggé jől tá- ~ jékozottak voltaik országunk eseményeiről, ismerték a világ- jf űr meghódításában elért szovjet sikereket, tudták, hogy a * Szovjetunió az egyetemi hallgatók országa, és „Nyugaton so­kat összehazudonaik róla“, hogy egyáltalán nem olyan, ami- 1 Íyennek némelyek ábrázolják. Próbáltam kipuhatolni, milyen új Ismerőseim helyzete a társadalomban. Beszélgetésünk során sokkal kedvesebbekneik és közvetlenebbeknek bizonyultak, mint amilyeneknek első­pillantásra látszottak. S éreztem, hogy szégyenkeznek önma­guk és hazájuk miatt, elvesztették minden reményüket, és szívesen kitörnének bármerre, de az akar-atgyengeség és a közöny béklyói fogvat-artják őket ebben a furcsa cigányjá- borban. Szégyellik az autókat, amelyekben a fém nem a cél­szerűséget, hanem a csillogást szolgálja, szégyellik az elek­tromosságot, amely nem csak világít az otthonokban, hanem pszichopetologikus reklámokkal vakítja a szemet, szégyellik a filmcsillagokat, akik bármire kaphatók, csak minél jobban megfizessék őket. Ezek a fiűk és lányok elég sokat tudnak saját országukról, és szakítani próbálták vele, az életformájával, jómódú szüle­ik filozófiájával, akik megszokták, hogy engedelmeskedjenek, szakítani próbáltak Berkeley és San Francisco jelenével, anélkül, hogy tudták volna, mit kell tenniük Amerika hol­napjáért. (Folytatjuk) GÁZÁLARCCAL az iskolába, ? Nem háborús felvételt látnak olvasóink. Müncheni utcán já­runk, ahol az ADAC nyugatnémet autóklub megkezdte harcát a le­vegő szennyezése ellen, amelyet foként az autók kipufogógázai­nak tudnak be. Az akció rendezői természete­sen nem várnak azonnali ered­ményt. Csak fel akarták hívni az illetékesek figyelmét arra. hogy a városi utcák levegőjének szennyeződése már olyan mérete­ket öltött, hogy lassan az ember életét is veszélyezteti. Ezt tovább nem szabad tétlenül tűrni, mert egypár esztendő múlva majd va­lóban gázálarccal kell a gyer­mekeknek az iskolába járniok! Az NSZK-ban a kipufogó gázok a le­vegő szennyeződésének 40 %*át teszik ki. Az ADAC azt a célt tűzte maga elé, hogy 1975-ig kiküszöbölik a kipufogó gázokat olyannyira, hogy a levegő ismét teljesen tisz­ta lesz. Az NSZK-ban törvény biztosítja, hogy a kipufogó gázok széndioxidtartalma nem halad­hatja meg a 4,5 %-ot. Az új kö­vetelményeknek csak az üzem anyag-termelés tud eleget tenni. Az állandóan fejlődő technika már olyan motorokkal kísérlete­zik, amelyek forró gőzzel, párá­val üzemelnek majd. A figyelem különösen a Wankel-motorokra irányul, amit az is bizonyít, hogy a General Motors — egyike a legnagyobb autógyáraknak — 180 millió nyugatnémet márkáért vet­te meg a Wankel-motorok szaba­dalmát. Az eszménykép azonban a vil-. lanyhajtásos motor marad. Az NSZK-ban’ már az idén megkez­dik az „elektroautó“ gyártását, a- mely 100 km sebességet ér cl 6- ránként, és egy elemmel 90 km- t tud megtenni. A tiszta levegő tehát nem elérhetetlen álom. (mb) SZOVJET­AMERIKAI ÓCEÁNKUTATAS A szovjet—amerikai tudo­mányos és műszaki együtt­működési megállapodás ke­retében szovjet űceánográfu- sok az Egyesült Államokba látogattak, és megtekintet­tek több óceánkutató köz­pontot. Bostonban beszámol­tak a Fekéte-tenger mélyén rtiüködő kutatólaboratórium eredményeiről. SZORG ALM AS AB B A K LETTEK A SELYEMHERNYÓK Az Üzbegisztán! tudósok­nak sikerült szorgalmasabbá tenniük a selyemhernyókat. Genetikus tulajdonságaik megváltoztatásával olyan faj ta selyemhernyót tenyész­tettek ki, amely ötször annyi selyemgubót sző, mint a kö­zönséges. A genetikus vál­tozásokat atomsugárzással ér ték el. ____________________ SVÉD TALÁLMÁNY NIKOIINOS RÁGÓGUMI Angliában hamarosan újfajta segítséget kapnak azok. akik le akarnak szakai a dohányzásról: orvosi felügyelet mellett, nikotin tartalmú rágógumit adagolnak nekik. Az új „gyógyszert“ a svéd­országi Land Egyetemen dolgoz­ták és próbálták ki — az első e- redmények szerint sikerrel. A módszer elve, hogy a rágó­gumiban levő nikotin a cigaret­ta káros égéstermékeit kizárva elégíti ki a szenvedély rabjait, majd amikor ily módon sikerült leszokniuk a cigarettaszívásról, a rágógumiadagok fokozatos csök­kentésével megkísérelhetik a ni­kotinfogyasztás végleges fela­dását. Angliában egyelőre csak klinikákon használják a mód­szert, s ha az eredmények meg­felelőek lesznek, elterjesztik a ni­kotin tartalmú rágógumit, de azt csak orvosi receptre lehet majd kapni. ■■■■■■ Befejezéséhez adótorony épi- jevi televíziós adótorony épí­tése. A 372 méter magas, lát­ványos torony még az idén megkezdi működését, és 100 kilométeres körzetben három műsor kifogástalan vételét biz­tosítja.

Next

/
Thumbnails
Contents