Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-07-24 / 30. szám

9 f • U| vA LOUISE LÁBÉ: NE VESSETEK MEG Ne vessetek meg érte, asszonyok, hogy szerettem, hogy szívem annyi tüske sebezte föl, hogy fájó kínok üszke parázslóit bennem, s annyi éjt-napot zokogtam át. Ö meg ne szóljatok, hogy elbuktam. Ki erényére büszke, a gyalázat pecsétjét rám ne süsse, mert Ámor lesben áll, vigyázzatok, egy szó elég, s nem lesz mentség se Vulkán tüze, sem Adonis varázsa aztán, ha ö halálos szerelemre gyújtott. Megeshet, hogy bár kisebb a kísértés, forróbban élitek a szenvedélyt, és még nálam is mélyebb örvénybe fúltok. PADL VERLAINE: Sxirálti Endre litográfiája NYÁR LESZ TEHÁT Nyár lesz tehát, tündöklő és meleg: örömöm édes cinkosa, a roppant napfény, a selymek közt még szabadabban kiemeli drága szépségedet; a kék ég, a hullámzó, büszke sátor, alásuhog és csókjaival ér homlokunkra, mely forró lesz s fehér a boldogságtól és várakozástól; s ha jön az este, langyos szél susog, fátylaid játékosan megsuhognak, a baráti mosolyát a csillagoknak együtt nézzük majd, ifjú házasok. GUILLAUME APOLLINAIRE: MADÁR DALOL Madár dalol itt valahol ■* Én azt hiszem hogy a te lelked Virraszt közöttünk ránkhajol S tépett bakáknak énekelget Hallgasd csak oly szelíden búg Nem is tudom hogy melyik ágon Teli dalával minden út Bármerre járok e világon S mit is mondhatnék lélek ez De dallá lett s dalol a fáról S a szívből égi rózsa lesz Mit is mondhatnék e madárról Bakáknak 6 a szerelem Az én szerelmem mint a rózsa Oly szép leány és csak nekem Dalol a kék madár ma róla ,/Éí\ ® t u 0 kék madár oly kék vagy mint Égi szerelmem szíve bá“os Gyöngy éneked kezdd el megint A távol kattogó halálos Gépfegyvereknek is ne félj Talán csak csillag hull sziszegve Az éjre nap jő napra éj Kék szerelem hajlik szívemre RENÉ CHAR: BÚVÓHELY Hadd szökjenek meg a vezetők itt a síkság A határ fagyban áll minden ág ezt mutatja Kanyar bukkan elő tüstént mint füst ahol Tövisként ívelő köszöntés fog lebegni Fakéreg rejti a gyengülés ijedelmét A kútkáva körül fugnak teríteni Es jóindulatú lények jönnek felénk Homlokodon a kéz csillaghídeget érez S nem kísért semmi kés emléke a füven Nem — olt a feledés zaja megrontaná a Vér s hamu erejét mik szövetségre léptek Agyam fejével a szív sivársága ellen Mely csak önlépteíf hallja magát csodálja Árnyéka holtvizében. A vonat éppen el­hagyta Genovát — Marseiile felé i- gyekezőben — mindenütt a szik­lás part hosszú hajlatai mentén — mintegy vaskígyó kúszott a tenger és a hegyek közt, felka­paszkodva a sárga parti lej­tőkre, melyeket az apró hullámok ezüst hálóval sze­gélyeztek, majd hirtelen el­tűnt az alagutak fekete tor­kában, mint az odújába sur­ranó állat. A vonat utolsó kocsijában egy nagydarab nő, meg egy fiatal ember ült, szemben egymással, szótlanul, olykor egy-egy pillantást vetve egy­másra. A nő lehetett úgy huszonöt éves és - az ajtó­nál ülve, a vidéket néze­gette. Erős, piemonti pa­rasztasszony volt, fekete szemű, dagadozó keblű, hú­sos ábrázatú. A butyrait be­raktározta a fapad alá, a térdén kosarat tartott. A férfi húsz év körül volt, sovány, barnára égett képű, mint azok az embe­rek, akik a nap tüzében túrják a földet. Mellette, egy kendőbe bugyolálva, ott volt az egész vagyona: egy pár cipő, egy ing, egy alsó­nadrág, egy zubbony. Neki is volt holmija a pad alatt is: az ásója meg a kapája, egy kötéllel összekötve. Munkát keresett valahol Franciaországban. Az emelkedő nap tűzesőt árasztott a partra; május vége felé járt, s gyönyörű­séges illatok szállongtak, betódulva a leeresztett ab- lakú fülkébe. A virágba bo­rult narancs- és citromfák a csöndes légbe lehelték cukros parfümjüket, amely olyan édes, erős, hódító tud lenni — és ez az illat egy- bekeyenedett a rózsák sóha­jával, mert mindenfelé ró­zsa nőtt itt, akárcsak más­hol a fű — az út mentén, a gazdag kertekben, a kuny­hók ajtaja mellett, kint a földeken is, mindenütt. A rózsák mepnyire itthon érzik magukat ezeken a partokon! Megtöltik a vidé­ket hódító és könnyű za­matokkal, szinte csemegévé teszik a levegőt, fűszere­sebbé a bornál és éppen o- lyan részegítövé. A vonat lassan haladt, mintha készakarva időzött volna el ebben a kertből* ebben az el puhító környe­zetben. Minden pillanatban megállt, minden kis állo­másnál, fehér házak kis csoportjai előtt, aztán újra kezdte csöndes bandukolá- sát, előbb azonban hossza­san fütyült. Senki se szállt be. Mintha az egész világ elbőbiskolt' volna, 's nem tudta volna rászánni magát semmiféle helyzetváltozta­tásra ezen a meleg tavaszi reggelen. A nagydarab nő olykor­olykor lecsukta a szemét, majd riadtan nyitotta ki újra, ha a kosár arrébb csú­szott a térdén, már-már a leesés határán. Az asszony gyors mozdulattal kapta vissza, pár percig kibámult, aztán újra elélmosodott. A homlokán lzzádságcsöppek gyöngyöztek, s pihegve lé­legzett, mintha valami li- dérc nyomná. A fiatalember lehajtotta a fejét s mély, paraszti álom­ba merült. Hirtelen, amint éppen el­hagyták az egyik kis állo­mást, a parasztasszony — úgy látszik — végképp fel­ébredt, mert kinyitotta a kosarát, amelyből egy da­rab kenyeret, kemény tojást, kis boros fiaskót és szilvát vett elő — szép vörös szil­vát —, azzal nekilátott az evésnek. Kisvártatva a férfi is fel­riadt és nézni kezdte a nőt, megnézett külön minden fa­latot, amely az asszony tér­détől megtette az utat az asszony szájáig. Karbafont kézzel ült a legény, a sze­me csak bámult rendület­lenül, az aröa be volt es­ve, a szája össze volt szo­rítva. Az asszony úgy falato­zott, ahogy a kövér, jóét­vágyú nők szoktak, minden pillanatban kortylntva a borból, hogy a tojások job­ban csússzanak — aztán egy-egy kis pihenőt tartott, ki-kifújta magát. Sorra eltüntetett mindent: kenyeret, tojást, szilvát, bort. Mikor az asszony el­készült az evéssel, a fiú új­ra lecsukta a szemét. Ek­kor a nő, kissé kényelmet­lenül érezve magát, kigom­bolta a pruszlikját. A férfi hirtelen újra kezdte a bá- mészkodást. Az asszony nem sokat tö­Nyolcvan évvel ezelőtt | halt meg Guy de Maupas- . i sant francia író a realista > novellaírás nagy mestere. rödött vele. Tovább nyito- gatta a gombokat, s keblei­nek erős nyomása széttolta a szövetet úgy, hogy a ha- sadékon át, a két rész közt feltűnt valamicske az Ing fehér vásznából, meg a nő bőréből. A parasztasszony, mikor már megkönnyebbült, olasz nyelven szólalt meg: — Olyan hőség van, az ember alig tud lélegzetet venni. A fiatalember ugyanazon a nyelven válaszolt, ugyan­azzal a kiejtéssel: — Éppen utazásra való idő. — Maga piemonti? — kér­dezte a nő. — Astibeli vagyok. — Én meg casalei. Hiszen akkor szomszédoki Beszélgetni kezdtek. Azokat a hosszú, banális dolgokat mondogatták el, amiket a föld népe szünte­lenül ismételni szokott, s amik megfelelnek lomha és látókör nélkül való szelle­müknek. Neveket soroltak fel, a meghittségük növeke­dett minden űj személlyel, akikről mind a ketten tud­tak. A szavak gyorsan pe­regtek ajkaikról, zengő o- lasz végződésükkel és mu­zsikájukkal . Aztán egymás állapotát kérdezték ki. A nőnek férje volt; három gyermekét a nővére gond­jaira hagyta, mert ő ma­ga dajkaságba megy egy na­gyon jó francia helyre. Mar- seille-be. A férfi munkát keresett. Azt hallotta, hogy odaát kapni bőven, mert sok az építkezés. Aztán elhallgattak. A hőség rettenetes lett, szinte zuhogott a vasúti ko­csik tetejére. A vonat mö­gött porfelhő szállt fel, be­hatolt a kocsikba; a na­rancs- meg rózsaillat még erősebbre vált, megsűrüsó- dött, lomhán megdagadt. A két útitárs újra elaludt. Majdnem egyszerre nyitot­ták föl ismét szemüket. A nap a tenger felé hanyat­lott már, a nagy kék lepe­dőt fényzáporral kivilágít­va. A levegő hűvösebb lett, könnyebbnek tetszett. A dada lihegett, a prusz- likja, nyitva, arca lágyra ernyedten, tekintete bá­gyadt fényű. Elgyötört han­gon mondta: — Tegnap óta nem szop­tattam; most aztán olyan kába vagyok bele, hogy szinte az ájulás környékez. A legény nem felelt, nem tudott mit mondani. A menyecske újra kezdte: — Ha valakinek ennyi te­je van, naponta háromszor is szoptatni kell, különben nehezére esik az embernek. Mintha csak valami súly húzná lefelé a szívemet, lé­legezni se tudok tőle ren­desen, rpég a csontjaimat Is megtöri. Rossz egy dolog, ha valakinek ennyi a teje A férfi Is megszólalt: — Hát persze, rossz le hét. Megkínozhatja az em­bert. Az asszony csakugyan na­gyon betegnek látszott, meg­viseltnek és ellankadónak. Suttogva mondta: — Ha csak megnyomja is az ember, úgy jön belőle a tej, mint a forrás vize. Ér­dekes még látni is. Nem is hinné az ember. Casaléban minden szomszéd átjött megnézni. — Csakugyan? — mond­ta a férfi. — De még mennyire. Szí­vesen megmutatnám magá­nak is, de nem érnék vele semmit. Evvel úgyse jönne ki annyi tej, amennyi elég volna. És az asszony elhallga­tott. A vonat megint megálló­hoz érkezett. Az egyik kor­lát mögött síró kisgyerme­ket tartott a karján egy áll­dogáló asszony. Sovány, rongyos teremtés volt. A dajka ránézett. Részve­vő hangon mondta: — Milyen könnyen segít­hetnék a baján. És a kicsi­ke is segíthetne az én ba­jomon. Lássa, nem vagyok gazdag, hiszen otthagytam a házunkat, a famíliánkat, az én drága apróságomat is, hogy helybe álljak; de szívesen adnék mégis ót frankot, ha ez a gyerek itt lehetne és tíz percig szop­tathatnám. ű Is elcsende­sedne, én is rendbe jönnék. Egészen újjászületnék, azt hiszem. Megint elhallgatott Az­tán a kezét többször végig­simította a homlokán, a- melyről folyt az izzadság. Felnyögött. — Nem bírom tovább. Eb­be bele kell .halni? És egy öntudatlan moz­dulattal kigombolta a ruhá­ját. Előtűnt a jobb keble, ha­talmasan dagadva, rajta a barna bimbó. És a szegény asszony nyöszörgött. — Jaj, istenem, jaj, Iste­nem, ipi lesz velem? A vonat Ismét elindult, folytatva útját a virágok között, amelyek a langyos alkonyatok átható Illatát lé- legzették ki. Olykor egy ha­lászhajó tűnt fel, mintegy álomba merfilten a kék ten­geren. mozdulatlan fehér vi­torlájával, amely úgy tük­röződött a vízben, mintha ott egy másik bárka volna, fejjel lefelé fordítva. A fiatalember zavartan dadogott: — De... asszonyom... hát­ha én... könnyíthetnék a baján... A nő törődve felelte: — Ó, ha olyan kedves vol­na. Nagyon jót tenne vele. Nem bírom tovább, nem bí­rom... A férfi letérdelt az asz- szony előtt; és a nő, feléje hajolva, dajka mozdulattal vitte a legény szájához keble sötétszínű dudorát. A nő érintésétől, mikor emlő­jét két kézre fogva nyújtot­ta oda, egy csöpp te) jelent meg a bimbón. A férfi mo­hón Itta föl, úgy ragadva ajkai közé a súlyos emlőt, mint valami gyümölcsöt. És szívni kezdte, falánkan és ritmikusan. Két karját átfonta a nő derekán, hogy ezzel a szo­rítással közelebb hozza ma­gához; s lassú kortyokban dőszölt, a torok olyan moz­gásával, amely a kisdedek­re emlékeztetett. A menyecske hirtelen megszólalt: — Ebből elég volt, most hadd jöjjön a másik. És a férfi engedelmesen tért át a másik kebelre. Az asszony két kezét rá­tétté a fiatalember vállára és erőteljesen, boldogan szelte a levegőt, élvezve a virágpárák zamatát, mely elkeveredett a vonatban szétcsapódó légáramlattal. — Milyen jó szag van er­refelé — mondta. A férfi nem válaszolt — még mindig ezt a húsból fakadó forrást itta, lecsuk­va szemét, mintha úgy job­ban érezné a jő ízt. A nő azonban szelíden el­tolta magától: — Most már elég lesz. Már jól érzem magam. Va­lósággal a lélek tért visz- sza a testembe. A fiatalember felkelt, ke- zefejével törölve meg a szá­ját. Az asszony, miközben visszarejtette ruhájába a két élő kulacsot, melv meg- duzzasztotta a mellkasát — hálálkodott: — Nagyon nagy szolgála­tot tett nekem. Igen szépen köszönöm, uram... És a férfi nemkevésbé há­lásan felelte: — Én köszönöm magá­nak, asszonyom... éppen két napja, hogy egy falatot se ettem! Tóth Árpád fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents