Új Ifjúság, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)
1973-05-01 / 18. szám
Óskönyvtárak, avagy a könyvtárak ősei A nemzetközi könyvév után, 1973-ban ismét egy könyvvel kapcsolatos évfordulónak nézünk elébe. Ebben az évben lesz 500 éve annak, hogy Hess András budai nyomdájában 1473-ban kinyomtatták az első magyarországi könyvet Chronica Hungarorum, a magyarok története cím alatt. Ebből az alkalomból pillantsunk vissza a távoli múltba, és próbáljuk megkeresni a könyv eredeti formáit. A mai ember a könyvön rendszerint táblába kötött, szegletes alakú, nyomtatott könyvet őrt. Pedig a könyv ebben a formában esak ötszáz éve létezik. A könyvvel és a könyvtárral azonban már három évezreddel ezelőtt is találkozunk. A középkori kódexek vagy a rómaiak, a görögök, az egyiptomiak paplrusztekercsei is könyvek voltak. Sőt — könyveknek kell tekintenünk az asszírok, a babiloniak égetett agyagtábláit Is, melyek ügy készültek, hogy az írnok a nedves agyagba pálcikával berótta a jeleket, a táblát megszárl- tották, kiégették, s máris készen volt a könyv. A könyvekkel egyidős az összegyűjtésük, elraktározásuk igénye is. Az első könyvtárakat templomokban, királyi palotákban találjuk. A magánkönyvtárak jóval később, csak a görögöknél jelennek meg. Tulajdonosaik tudósok vagy gazdag arisztokraták. A vagyonos előkelők gyűjteményei a római birodalom kulturális életében jutnak majd nagy szerephez. Az ókor legrégibb és egyben egyik legnagyobb könyvtárát Asz- szurbanlpál király — 1. e. 668-tól 026-íg uralkodott — mondhatta magáénak Ninivében. A könyvtár több ezer agyagtáblát őrzött, az Írásba foglalt törvények, vallási zzövegek és rítusok leírásai mellett szépirodalmat is. Az uralkodó igyekezett összegyűjteni országa egész irodalmát. Másolói szigorú szövegkritikával dolgoztak, a margón feltüntették a javításokat vagy a szöveg megmásítását. Az ásatásoknál előkerült könyvtár agyag tábla cserepeinek összerakásakor Ismertük meg egyebek között az ókor egyik legszebb eposzát, a Gilgamest is, annak a királyfinak a történetét, aki elindul megkeresni a halhatatlanságot; Az eposzt ma már a világ szinte valameny- nyi kultúrnyelvére lefordították, fgy magyarra is. Az egyiptomi könyveket már finom papiruszra írták. Az asszírok A régi Moszkva kereskedőnegyedében született százötven évvel ezelőtt Alekszandr Nyikolajeoics Osztrovszktj, az orosz nemzett dráma megteremtője. Mint polgári értelmiségi család sarja, viszonylagos jólétben élt, jogot, tanult, majd a kereskedelmi törvényszéken dolgozott. Müveinek hőseit tehát személyesem Ismerte; a kereskedők, a hivatalnokok életét, a jeltörő polgárság tragédiáit, a harácsolás becstelenségét. A ke- reskedöházak zárt kapui mögött önkény, erőszak és tudatlanság uralkodott, a nemesi kúriák már roskadoztak, az egyszerű ember számára pedig új bilincseket kovácsolt a kapitalista vállalkozó. A XIX. század az oroszok számára a felvilágosodás kora volt, s mivel az ország nem élte meg Európa elárult, legyőzött és meghamisított foríüdalmainak a csalódását, nem volt érezhető áz a szögletes ékírását is felváltotta a hajlékonyabb egyiptomi írás, a- melynek legismertebb válfaja a díszes hieroglifa. Elsősorban egyházi vagy hivatalos szövegek megörökítésére használták. A megírt papiruszokat összegöngyölték, átkötötték, majd cserépedényben a könyvtárterem polcaira helyezték. A tekercsek végére tikettet erősítettek — ez kilógott az edényből, — azon tüntették fel a mű legfontosabb adatait. így kereséskor nem kellett a nagyon törékeny papiruszokat kibontani, az olvasó a tikettről láthatta a címet. A hellenizmus és a római birodalom megszületése nagy kulturális fejlődést jelentett az egész ókori világban. Éreztette ez hatását a könyvtárakon is. Megszületett az alexandriai könyvtár, a- mely aztán hat évszázadon át (1. e. III. sz. — 1. u. III. sz.) az ókori művelődés központja volt. A Muszeion — ahogy a könyvtárat nevezték — nem csak könyveket gyűjtött. Állat- és növénykert is tartozott hozzá. Itt őrizték Nagy Sándor koporsóját és mindent, ami furcsaságnak vagy tudományos munkának számított. Könyvtárosai közt tudósok, filozófusok, művészek nevével találkozunk. Az egyes művek különböző szövegváltozatai közül hitelesnek csak az alexandriai könyvtár által jóváhagyottat tekintették. Az itt őrzött könyvekről készítették a másolatokat és vitték a birodalom minden részébe. A könyvtár teljességre törekedett, igyekezett minden írott munkát megszerezni vagy legalább lemásolásra kölcsönkérni. Páratlan gyűjteményét kb. 700 000 papirusztekercsre becsülik. Pusztulását az arabok barbár hódítása okozta. Értékét nem ismerték, nem tudták, milyen kinccsel állnak szemben, s a felbecsülhetetlen értékű, pótolhatatlan könyveket fürdők fűtésére használták fel. Rómában nem volt az alexandriaihoz hasonló jelentőségű köz ponti könyvtár. A mind szélesebb érdeklődés, a kultúrálódás, a világi irodalom előtérbe kerülése a vallási irodalommal szemben viszont sok kisebb-nagyobb magán- könyvtárat hozott létre. A görögöknél a-tudósok gyűjteményei" voltak jelentősebbek, Rómában vi szont a gazdagok, az előkelő csa ládok könyvtárai felülmúlják ezeket a gyűjteményeket. Palotáik elképzelhetetlenek voltak könyvtár nélkül. Caesar nagy állami könyvfáradtság sem, amely 1848 után Franciaországban és Angliában jelentkezett. Természetesen a cári Oroszország minden műfajban nehéz feladattá tette a társadalom reális ábrázolását; a színházban a cári zsarnoksághoz még hozzájárult a nemesi közönség zsarnoksága Is. Osztrovszkljnak ezzel a két ellenséggel kellett harcolnia. Bírálata a társadalomnak két rétegére összpontosul: a lassan koldusbotra jutó földbirtokosokra és a kereskedők világára. M\lnd a kettő a pénzt hajszolja, a vagyon megszállottja. De a földbirtokos elhanyagolja gazdaságát, erején felül költekezik a „látszat“ kedvéért, nyomora nő, erkölcsei törvényszerűen lazulnak. A kereskedők világában pedig az ember csak árucikk. A vidéki udvarházakban „farkasok és bárányok“ élnek, a gyengét felfalja az erős. Az elszegényedő nemes lány kénytelen eltárát is szándékozott alapítani, tervét azonban csak az uralkodó halála után valósította meg barátja, Asinius Pollio. A császárok az- . tán egymás után létesítették a könyvtárakat. A IV. századból már huszonnyolcról tudunk. A római birodalom bukása után a világi kultúra elenyészik. Irni- olvasni ismét csak a papok tudnak, ők írják, használják, olvassák a könyvet. A könyvtár is egyházi tulajdonba kerül. Ez érzékelhető a művek tartalmán is. A kolostori könyvtárak bibliákat, egyházatyák műveit, szertartáskönyveket tartalmaznak és a latin nyelv kedvéért néhány ókori szerző müvét megcsonkított szöveggel. A könyvtár feladata az egyház tanainak hirdetése. Jelentőségét most is felismerték, ezt bizonyítja a korabeli mondás: „A kolostor olyan könyvtár nélkül, mint a vár fegyver nélkül.“ De a kolostorokban nagyon kevés a könyv. A ní- nivei több ezres, az alexandriai hétszázezres könyvtárral szemben most néhány tucat könyv már jelentős gyűjteménynek számít. A pannonhalmi kolostor könyvtára például 1093-ban 80 kéziratot őrzött. A könyv becses, nagy érték, fáradságos, hosszú, sokszor évekig tartó munka eredménye. Éppen ezért rendkívül vigyáznak rá a középkorban. Láncokkal a pulthoz rögzítik, átokformulákkal védik. Amikor egy földesúr, Gutkeledi Vid 1250-ben elzálogosította egy kolostor bibliáját, két falut kellett adnia kárpótlásul. A könyvek alapanyaga már nem papirusz, hanem az állatok kifinomított bőre, a pergamen. Kezd hasonlítani a mai könyvhöz. A le veleket gazdagon díszített tábla tartja össze, rendszerint aranyvagy ezüstkapcsokkal csukódik. Hatalmas, több kilónyi fóliánsok ezek, nem is lehet őket kézben tartani. Eleinte szekrényekben helyezik el, később pultokra fektetik, s ezek előtt állva lapozgathatta az olvasó a hideg, félhomályos kolostori termekben. Hosszú évszázadokig ezek a kolostori könyvtárak a kultúra, a művelődés, a tanulás központjai. A XIII. századtól az egyetemek fejlődése, az írástudás elterjedése, a polgárság kialakulása új lendületet hoz a középkori világba. Igazi változást a könyvtárak életébe csak a könyvnyomtatás feltr.lálá- sa hozott a XV. században, ar—) adni magát a gazdag kereskedőnek, akt a fazekába számolja a babot (Bolond pénz), és ha ebben a kietlen világban valóban akad egy ártatlan bárány (Vihar), az lemond a tiszta szerelem igézetéről, és sajátkezűleg vet véget reménytelen életének. Osztrovszktj az orosz Irodalomban Grtbojedov hagyományának a folytatója, a gribojedovi keserű nevetés felújítója a színpadon. Elsősorban az 6 érdeme az orosz színház példátlan fellendülése a XIX. században, hiszen Gogol és Csehov között három évtizeden ál úgyszólván egyedül képviselte az orosz színpadi realizmust. Különös, energiáktól feszülő, távlatokat kereső kor gyermeke volt, s ma is úgy érezzük, hogy maradéktalanul hü maradt saját programjához: „A népi írót nem elégíti ki a hazaszeretet, tsmernt ts kell a népet". -p. gy.Nyírfák őszi szélben Utószó egy kiállításhoz jégzajlás a Dunán Tudom, hogy rendhagyó műfajra vállalkoztam, hiszen Gerstner István festőművészt már bemutatta a hazai sajtó. Az Ismertetések hasznossága kétségtelen, de funkciója, teljessége megkérdőjelezhető. A publikációkból megismerhettük az alkotó egyénisé gét, elképzeléseit, terveit, de nem ismerhettük meg a konkrét képekben kifejezett tehetségét, fejlődési irányát, nem kaptunk méltató, elemző választ arra, hogy m 11 alkotott a festő. (Egyébként is felfígyeltető, hogy nálunk hiányzik a magyar nyelvű képzőművészeti kritika. A műfajt egyedül Bárkány Jenőné képviseli, aki az Új Szóban számol be egy egy tárlat a- nyagáról.) A kiállításon Gerstner István tizenhat képét láttuk, de nekem szerencsém volt és azokat az alkotásait is láthattam, amelyek „már nem fértek el a falon". A „nyitást" egy nagyobb méretű vászon képviselte. Az elindító, kibocsátó tájat mutatta be: teherszállító hajó úszik a Dunán, a part buja, zöld növényzete felett felpirul az alkony, a másik parton sötét köpenyt ölt az esztergomi Bazilika. Ezzel a képpel szinte „beléptünk a tájba" és megismerhettük tavaszi ragyogását, őszi viharoktól rázott faóriásait, az újuló falut, ahol a házak előtt még kacsaúsztatóvá duzzad az esővíz, de a villanyvezeték sötét szála már hangsúlyt kap, jelképpé válik. A Garant és a Duna partja, a szükebb haza ezer színe, hangulata, fénye és gondja tárul elénk Gerstner képein. A festő „otthon van“ ezen a tájon, a bennszülött biztonságával mozog, mindent megmutat, a fehéret és a feketét, a szépet és a csúnyát, mert az egyéniséget formáló ösztön a városi életből mindenkor visszavezeti a gyermekkor színhelyére, a természet szép és értelmes szabadságába. Ö azonban nem a vadregényest keresi, hanem azt a pontot, ahol egyszerű, nyugodt, de mégis fenséges pompájában tárul ki előtte a táj. Tágult pupillákkal látja a világot, nem sejtet végtelenséget, hanem a jelent ábrázolja, amit csinál, az nem „tu- busmüvészet" minden képe él, lüktet, szinte érezni az esőmosta fák tiszta Illatát, hallani a hullámok csobbanó játékát. A képek levegője világos, formái oldottak, a festő minden ecsetvonása bizonyítja, hogy megtanulta a tér ismeretét, az arányok tiszta ritmusát. Ugyanakkor a téma költészete helyett a valóság költészetét nyújtja: egyik — szerintem legjobb — munkáján két düledező korhadt putri lapul a vihar erejétől robbanásig feszült égbolt alatt. Madarak szállnak a kunyhók felett, biztonságot, menedéket keresnek, talpalatnyi helyet, ahol meghúzódhatnak, amíg csendesül a természet haragja, de a hajlott nyergü tetőkre nem mernek leszállói. A két kunyhó társtalanul áll a térben, még a távolban sem int feléje más emberi otthon, mert az omladozó falaknak pusztulniuk kell. A jégzajlás a Dunán c. képe kimondottan drámai erejű. A „csikorgó" színek összhatása, a nap dider- gö-sápadt korongja, a szinte támadásra lendülő jégtáblák és a fagy bilincseibe vert természet megrázóan fenséges, lenyűgözően Igaz. Az Esti halásztanya hangulata ringat, az eső tisztára mosta a vidéket, a levelek zöldje szinte harsog, rend és édes béke ül a tájon. Melegszínű ez a kép, mert — ahogy Gerstner megfogalmazta: „este van és a táj már bölcsebb, mint reggel.“ A „külön-kiállításon" láttam Gerstner néhány akvarelljét. A képek színpompája, táncos jókedve, játékosan oldott harmóniája vall — bizonyító erővel — a festő tehetségéről, meglepő színérzékéről, a világ felé tárulkozó őszinteségéről. A kiállításról megjelent beszámolók Gerstnert egyértelműen kategorizálták: tájképfestő. A besorolás kissé felületes. Tény, hogy eddigi munkássága során többnyire tájképet festett, de a kiállításon bemutatott Cigány- asszony láttatja, hogy a festő biztos kézzel nyúl a figurákhoz is. Ez nem a „Péro" viszonylagos jólétben élő lakója, ez a cigányasszony a „gödörben" él, berliner-kendője füst- és pá- linkaszagú, pirosítója piszkot takar... és mindez igaz, mert magunk is láttuk és ilyennek láttuk. De láttam a festő egyik akvarelljét, amely ugyancsak cigányasszonyt ábrázol. Ruháját vidám őszi szél rángatja, arca, derűs, nyílt, tiszta, szinte érezni, hogy az az asszony már kiszabadult a múlt bilincseiből. Bízzuk tehát az osztályozást, a besorolást az időre. Ne mi jelöljük ki a ma még csak harmincnégy esztendős Gerstner útját, mert sok út áll előtte és mindet végig kell járnia! Péterfi Gyula Most jelent meg a Madách Könyvkiadónál Kubicskő Klára: Szabó Gyula életművét tárgyaló monográfiája. A nemrég elhunyt csehszlovákiai magyar művész munkássága a festészet és a grafika te rén egyaránt jelentős, de elsősorban nagyszabású, humánus gondolatvilágú fametszetsorozatai tették ismertté nevét. Dina inikus alkotóereje, mely a festészetben egyre újabb megoldá sok felé vonzotta, grafikáiban belső feszültséggé alakult. Tár sadalmi elkötelezettsége a háború, a pusztulás, az értelmetlen ség elleni hitvallásában valósult meg. Élete és művészete ma gában hordja korunk pozitív erőfeszítéseit, ellentmondásait és küzdelmeit, megfelezve egyéni snrsa súlyos problémáival. Ctját végigkövetve megártjuk, miért adta utolsó ciklusának a „Mégis élni kell" címet. Ez a hit és ez az akarat a vezérfonal, amely végigvezet munkásságán. Életét nem a külső események, hanem vulkáni erejű belső vívódásai és szubjektív élményei Irányították. Évtizedeken át élt Losoncon, 1972-ben bekövetkezett haláláig. Itt alakult ki sajátos művészi világa: meggyőződése hite, melyet egy prétáta megszállottságával hirdet. Szigorú, né ha komor, igaz világ ez, a művészt mnnka és gondolkodás minden felelősségtudatával, de jogával Is — írja Kubicskő Klára kötete bevezetőjében. Mankája, Szabú Gyűl« pompás műveinek bőséges reprodukcióival gazdagítva, méltó emléket állít az alig egy éve elhényt kiváló művésznek. Ugyancsak újdonság a kiváló szlovák klasszikus, Peter JliemnickV: Győzelmes bukás című regényének áj (második) magyar kiadása. A történél színhelye, mint oly sok más Jilemnlcky regényben, ezúttal is a Kysuca, a két világháború közötti Szlovákiának ez a legel maradottabb vidéke. Szinte mániákus megszállottsággal írja meg újra meg újra az Irtványok köveivel vívott embertelen küzdelmet, az irgalmatlan és oly gyakran hiábavaló robotol, az alkoholizmust, a sötét tndatlanság étkét, de /k csillagos eget és a napfényben fllrdő havasi legelők báját Is. Mogyoró királykisasszony címmel jelent meg a jól Ismert cseh ifjúsági szerző, ján Via dlslav angol népmese-gyűjteménye Kövesül János és Kulcsár Tibor fordításában. Az Óta JaneCek illusztrálta, művészt szempontbél is pompásan kivitelezett kötet elolvasása után ifjú olvasót megtudhatják többek között, hogyan találkozott össze két gothaml a hídon, hogyan akarták a gothamlak megfogni a holdat ■ hogyan főztek zabkását. De gyönyörű történeteket olvashatunk régi Ismerőseinkről, Hüvelyk Matyiről, Nádiveréb kisasszonyról, s Óriásölő János angliai kalandjairól Is. S ezen klvUl még sok minden másról. Ojra olvashatjuk Varga Katalin jól ismert Gőgös Gunár Gedeonját, K. Lnkáts Kató kiváló Illusztrációival, Illetve a Mosó Masa Mosodáját, F. Györffy Anna rajzaival. Mindkét könyv nagy népszerűségnek örvend a mi ifjú olvasóink körében is. Gyönyörű kiadvány a Clnl-clnl muzsika című kötet, az óvodások verseskönyve. Ezt T. Aszódi Éva és Tóthfalusi István válogatta, Bálint Endre Illusztrálta, s szerzői közt olyan neveket találunk, mint Arany jános, Babits Mihály, Illyés Gyula, József Attila, Móricz Zsigmond, Petőfi Sándor vagy Goethe, La Fontaine, Majakovszkij, Perrault és Puskin. Az orosz dráma mestere