Új Ifjúság, 1972. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1972-12-05 / 49. szám

új ifjúság 9­SZOVJET KÖLTŐK VERSEI S ha az ősz ránk szakad, s jön a bősz télt vész, e hástáj akkor Is májust pírt Idéz. VERES János fordítása VASZJLIJ FJODOROV: Emlékezés a szerelemre Széles, tágas rétem szagos fű terem. Nem tudom, nem értem, mi történt velem. Eltelt a munkás nap, s nem hagy el a gond. Szívem mélyén bánat s szorongás JaJomg. Megnyugvásra vágyom, titkos éj üzen. S a tavasz e tájon olyan idegen. Oly furcsán köszön be, bár szeplőtlenül. A pihenő földre ború települ. Így szólok magamhoz: „Gondolj vissza csak — mitől voltál nemrég könnyű, mint a lepkék, s boldog és szabadi“ VIKTOR GONCSAROV: '**&m*l ' Ősz Nem minden nyarnnk teljesíti a sikerrfil szőtt álmokat. Közönyös, bölcs ősz Ólálkodik házunk körül s a kert alatt. Könnyedén vetkőznek az ágak fáradt levelek hullanak, A mély víz rezgő felszínére aranyat hint az alkonyat. Vigaszt várok, de mindhiába; nézem a komor láthatárt. Sajnálom távozd nyarunkat, bts társaim a néma fák». fehér térti visszajött a szobába. — Semmi —" szélt — egy csepp se jön a csapbél. Nyitva hagytam. Visszaült a néger nő mellé a tőidre, s térdeit melléig föl­húzta. Az asszony nem szélt. Hátát a C-fejadagos ládáknak vetve úgy ült összekuporodva, mint egy majom, s a dereka köré ceavart kendőt combjai közé gyűrte. Félarca össze volt karmolva, szeme beda gadt, és a sárga sarong pisz­kosan, rongyosan lógott a vál­láréi. — Ügy látszik, megszabotál­ták a vízvezetéket — közölte a levegővel a fehér ember —, és látod, milyen nyomornltnl nézünk ki máris. — Mezítláb volt. lába szára telefröcskölve sárral, khakiszfnü inge fitiz­zadt. vérfoltos, rövid nadrág­ja mocskos. Homlokán mély sebhely. Időnként óvatosan egy vé­res zsebkendőt nyomott a seb­hez. ilyenkor arca fájdalmas fintorba torzult. Szeme alatt sötét árkok, arca borotválat- lan. haja hosszú. Az asztalon ott hevertek az Egyesült Nemzetek etiópjai ka­tonáinak hátizsákjai, a lőszer- ládák, üres töltények és tá­bori ásők; a katonák a ház előtt beásták magokat. A sa­rokban. a tikfa kredenc mel­lett még több C-fejadagos lá­da. a legfelső megbontva. Kint az utcán már őrák áta várt némán a tömeg. Szélcsend volt. s fenn a magasban. a forró levegőben keselyük kö­röztek. A férfi nadrágzsebéböl egy gyűrött csomag cigarettát vett elő. Egy utolsó, meggörbült ci­garetta volt benne. Rágyújtott, a gyufát az asztal alá pöc- centetle Nagyol szippantott, mélyen leszívta lenyelte a füs­töt, aztán anélkül, hogy az asszonyra nézett volna, átad­ta neki a cigarettát. Keze resz­ketett. Míg az asszony a cigarettát szívta a férfi hüvelykujja kör­mét vtzsgálgatta: fekete volt és repedt. Elhúzta a szájéi. — Nesze — adta vissza a fekete asszony merev kutya- pillantással. A férfi átvette a cigarettát, és oldalról futó tekintetet ve­tett az asszonyra. Kibújik belőle a néger nős­tény — gondolta undorral. — Két évig azt hittem, hogy si­került, de most Itt van: vég­érvényesen kibújt belőle, teljes glóriájában a néger nőstény. Kin* égj asszony fölrikol­tott. a tömeg fölmordult, egy fértihang nyersen, durván kiál­tott valamit, mire újra csend lelt. A férfi fölösen, vállán át kisandftott az ablakon. A sza kadnzott szúnyogháló kilógott az egvlk ablak sarkából. A fedett teraszról, a félig nyílott dupla ailóból vonta­tott. monoton tnrnkhang da rálta: Hat... öh .. hat... oh., ez oh., ogv — hat... oh . végez tem eztán a vevökésnülék zö­reje. — Ha leszáll az est, majd csak belefáradnak — szólt a fehér férfi, miközben azt gon­dolta: az osztag hullémhosz- szén adnak le, de nincs ösz- szeköttetésük a parancsnokság­gal. — Mmmm — felelt a néger asszony, szemöldökét felvon­va. — Akkorra majd megúnják, és szépen bazamennek. — Mmm. — Nem maradhatnak Itt a végtelenségig lesállfisban... mi­re is... — a férfi nyelvével megnedvesftette ajkát, és me­gint az ablak felé pillantott. A szúnyogháló megbillent. —- Az esti szél a folyé túlső partjáról — gondolta —, a fo­lyó partján az erdők, a lagú­nák. paplrnszföldek. — Bár maradtunk volna Bo- kapóban — sóhajtott a néger asszony. — Akkor most nem volnánk itt. — Bokapúban ts kitört a balhé. EIöbb-utőbb mindenütt nem lehet meglógni előle. Itt tartunk már, ó, a dögök, a ku­tyák. Szerencsére volt annyi eszem, hogy a fegyvert a Mio­kába hajítsam. Ha fegyvert találnak a csomagok között, azonnal agyonlövik az embert. — Mielőtt a kormányt át­dobhattam volna, már rajta is voltam — magyarázta a férfi. — Ez van, ba az elefántfüvet az űt szélén nem kaszálják le. A kanyarban nincs az ember­nek kilátása, és észre sem­veszi, és máris elgázolt vala­kit. Ha ott maradtunk volna Pinténát Mindembéban ebédre, még most is meg volna a ko­csim. a kofferok, a pénz. Az istenit neki, ha még egyszer a szemem elé kerül az őrmes­ter, úgy lelövöm, mint egy ku­tyát. a pisztolyom összes go­lyóit beleeresztem abba a dög­be. abba a hiénába! Idegesen szippantott egyet, aztán az asztal alá dob­ta a cigarettát. melyből szikra pattant. Kint a rádió­vevő még mindig néma volt. — Várnak — szól! a néger asszony. — Arra várnak, hogy kijöj­jek, és kicsináljanak — neve­tett fel kurtán a fehér férfi, — a rohadt dögök, és most még a gépfegyver Is, majd én... — Földühödtek, mert az asz- szony megsérült. — Mit tehetek róla. mielőtt észrevettem volna, már a ke­rekek alatt volt. — Azt hiszik, szántszándék­kal tetted — Pamba. A férfi zsebkendőjét a hom­lokához szorította, téllábát ki­nyújtotta és a térdét kezdte piszkálni. A nap most ferdén sütött be a szobába, az esti szél megélénkült úgy. hogy a szúnyogháló ide-oda lebegell. A fehér ember a kék he­gyekre gondolt, az élesen raj­zolt fehér csúcsokra és elfog­ta a honvágy. A néger assznnv ránézett. Szén szeme volt. festott pil­lákkal. — Ozsan — szélalt meg kö­nyörögve. — Igen — felelt a férfi, elmerülve térde birizgálásába. — Nagyon kellene víz, Dzsan... — Még mindig tart? — Hisz még csak tegnap kezdődött. — Kár, hogy éppen most... A néger asszony nem szólt. — Erősen van? — kérdezte a férfi rövid szünet után. — Második nap mindig. Tü­dőd, hegy másodnap mindig átázom. Menj, nézz utána, van-e már víz — tette hozzá könyörögve. — Nincs víz — felelte bosz- szúsan —, egy csöpp se jön a csapokból. Mind nyitva van nak, úgy hagytam őket. — Nem akarod megnézni. Neked mindegy, hogy az egész szoknyám csupa vér lesz, ha­lálra szégyellem magam. Pe­dig tudod, milyen sokat adok a tisztaságra... Hallgass — suttogta a férfi vad. mély hangon. — Ha valamit nem bírok most. az a te nyavalygásod a vérrel, meg a rohadt fekete banda ott kinn az úton, meg azok a gyáva kntya E. N. katonák, akik a nadrágjukba csinálnak, ahelyett, hogv beledurrantaná- nak a tömegbe — utállak, és az egész világot utálom, most pedig légy szives és hallgass, fogd be öt percre azt a szép kis szád! A néger asszony a földre szegezte tekintetét, és óvato­san megtapogatta szoknyája szélét. Közben azt gondolta: Talán már nem szeret, úgy. mint régen, de most már nem tudok nélküle élni, ha elhagy, belehalok. A férfi talpra állt, és az ablakhoz lépett. A kert füvében, a vörösen virágzó btigainvflleák. citrom cserjék és dlszbokrok között gépfegyver fészkelt. Mögötte két elöp katona hasalt, a fagy vert a fekete tömegre Irányít­va. amelv a ház előtti sétány pálmái alöl csendben figyelte a házat. A nap a szemére tűzött izzadság verte ki. égette a se­bet a homlokán. Vagy kétszáz néger ült ott mozdulatlanul, halálos csendben, szemüket le nem vették a házról. A pál­mák törzsét rőt por borította, levelük most ernyedten csüng- gött, mert a azél elült. — Ha moccannak, tüzet nyi­tunk — biztatta őket a kis mérges gyerekarcú kapitány, amikor egy órával ezelőtt a kék Dodge-zsal elhajtott. Azó­ta állandóan összeköttetésben állt vele walkle-talkie-ján át a hosszá, arisztokratikus, ra­gadozó madár arcélü tuareg rádiós, aki valabányszor be­jött, mindig rajtafelejtette sze­mét a néger nőn. — Ha... öh... hat... öh... Itt egy — hat... öh... végeztem — hajtogatta a rádiós. Közben szakadatlanul zúgott a vevő­készülék. Az őr, aki a báz hátsó bejáratát őrizte, most belépett, és géppisztolyát a kredencnek támasztotta. Le­vette a sisakját, megvakarta rövid, gyapjas baját, és barát­ságosan rfinevetett a fehér férfira és fekete asszonyára. Hosszú lábai, keskeny csípő je és nagyon széles válla volt. Finoman hajlott orra és eló- reéllé alsóajka tipikusan há- mita jellegű. Nevetése nagyon rokonszenvessé tette. Bőre még az etiópok között is világos volt. — Halló — üdvözölte a fe­hér férfi barátságosan. Az etióp vlsszamasolygott, lekapcsolta övéről a kulcsát, lecsavarta a kupakját, belekor- tyoit, kiöblítette s száját, és a vizet a földre köpte. — Beszélsz angolul? — kér­dezte a férfi. Atfntott rajta a gondolat, hogy a mozgása olyan, akár egy vadállaté. — Ltttla hit. sah — egy ki­csit. aram. — Hol a kapitány? — Kapitány? — kérdezte vissza az őr, s még hűzott egyet a kalácsból. — Igen. — Oh,... kapitány... villa... villa — felelt az őr, aztán visszacsavarta kulacsa száját, és újra bz övéra akasztotta. Mellsó zsebéből egy csomag kék Albert-cigarettát vett elé. megkínálta a fehér férfit, ke­cses mozdulattal füzei adott neki. aztán komolyan, ősi ce­remóniával meghajtotta a fe­jét. A fehér férfi csukott szem me! szívta bn a füstöt, s eza­latt azt gondolta: Sok száza­dos knltóra áll ezek mögött, nemes néphez tartoznak, ural­kodásra termettek. — Nincs vizei — kérdezte váratlanul a néger nő. — 0, Dzsan, légy szíves, kérdezd meg tőle, van-e egy csöpp vi­ze. — Jó — hagyta rá a férfi, anélkül, bogy ránézett volna, de az őrtől azt kérdezts: Nincs hadnagy? — Nem érteni, uram... — Hadnagy, két csillag. Ka­pitány, három csillag... Az őr barátságosan ráné­zett, cigarettáját a földre dob­ta, és rátaposott. Aztán föl­vette sisakját, vette a fegy­verét, megkereste az ajté re­teszét, és kiment. — vízért ment? — Azt hiszem. — Megkérted? — Persze. — Mit mondott? — Nőm hiszel nekem? — De hiszek. Mit mondott? — Hogy várnia kell a tiszt­re. — Vajon megértette-e, amit mondtál neki? A férfi nem válaszolt. Sze­mét le nem vette a sétányon a pálmák alatt összesereglett tömegről, és ujjaival idegesen dobolt az ablakon. — Már nem vagy kedves hozzám — mondta váratlanul a néger asszony. — Régen, kezdetben, de még múlt hé­ten is mindig kedves voltál hozzám. Múlt héten még biz- tusán magad menté! volna ne­kem vízért. Nem. már nem vagy hozzám kedves. A férfi nem telelt, csak a tömeget figyelte. — De ba már meg kell ball- nnnk, akkor már inkább Bo­kapúban — folytatta az asz- szony. — Bár maradtunk vol­na ott, ahogy... mintha előre éreztem volna... — Leszel szives, és még egy percre befogod azt az édes kis fecsegő-locsogó szád — mond­ta a férfi rekedten. Nagyon sápadt volt, szája széle reme­gett, és feszülten figyelt ki­felé, ahol a pálmafák alatt egy csoport feketelnges fiatal fickó izgatottan vitatkozott, a házra mutogatva és a többiek­nek jeleket adva. Figyelte a feketeingeseket. Torkában gom­bóc csomósodott össze, képte­len volt lenyelni. A néger asszony tölpilian- tott. — Ml az? — Ott — mutatta a férfi rekedten, és újra nyelni pró­bált. Az asszony fölkelt, leslmftot- ta szoknyáját, és melléje áll*. Most már ő Is látta. — Ha jönnek, beléjük lőnek a katonák? — oly szorosan simult a férfihoz, hogy az a csípőiében érezte a hasát. — Remélem. — És a tiszt... Itt van már? — Nincs. — Ha nincs Itt, fognak-e fő­ni? —- Nem tudom. Honnan tud­nám? Miért kérdezni annyit? A néger asszony elhallga­tott. A férfi kinézett. Látte, hogy ndaklnn a fiatal fekate- lngesek vadul hadonásznak, kiáltoznak, ts öklüket rázzák a ház felé. A kát etióp a gép­fegyver mögött nyugtalannak látszott. Az egyik fölöslegesen odébb rakta a tartalék muní­ciót, a másik az lrányzókészü- léket babrálta a gépfegyver mögött hasalva. Tisztán lát­szott, hogy rendkívül Idege­sek. — Dzsan — suttogta as aas­szony, lágyan simogatva kar­ját, és hozzásimult. A férfi fe­jében az forgott: egyszer vége kall hogy legyen, egyszer min­dennek vége, de hogy fgy vé­gezzem, ez rettenetes; tneg- ostromolják a házat, rám ro- bánnák, át machétálkkal da­rabokra hasogatnak — nekem pedig semmim eines, amlyel védekezhetnék. Izzadság csör­gött a nyakáról, és belül Uram nek, gyengének, betegnek é- rezte magát. A teraszon a du­pla ajtó mögött a walkie-tal­kie zöreje hirtelen abbama­radt, recsegés, fütyülés jött, majd egy hang tisztán, lassan bemondta: — Itt hat... aztán etióp szö­veg következett, mire a rádiós hadarva válaszolt: — Itt egy — hat, Roger, végeztem — az ajté kicsapó­dott. belépett a tuareg nreó rádiós, szabályszerűen tisztel­gett. előbb a néger asszonyra, aztán a fehér férfira nézett, és megszólalt: — Kapitány özeni, azonnal Indulnia kell. Magának egyedül. Fekete lény nem. Repülőgép vár repülőté­ren. Indulni azonnal. Rögtön. Fekete lány nem. Gyerünk, nram, ez ]>arancs — és őjra a néger asszonyra nézett. A fehér férfinak Ismét nyel- hetnékje támadt, és rekedten mondta angolul: — Kíséret kell. Fegyveres. Két vagy három. E. N. katona. Ezek.... öb... — kimutatott az ablakon. A rádiós kis félmo- sollyal ránézett. — Rendben van, kél ember. Gyerünk. — Mit mond? — kérdezte az asszony, még mindig a fér­fi karfába csimpaszkodva. — Van vize. Azt mondja, talált vizet. Megyek és hozok. Neked. Két katonával. Jé. ml? Nem őrülsz, Julié? — hangja furcsán rekedt volt. mélyen, lökésszerűen lélegzett. — Ö, Dzsan. nagyszerű — ragyogott fel az asszony mo­solya. amitől egyszerre telje­sen megszépült. — Meg tudok végre mosdani. Minden jó tesz. meglátod, ógy, mint régen. Még két nap és vége. és ak­kor megint minden ógy lesz, mint régen és... minden (6 lesz. ngye, Dzsan. akkor me­gint minden jó lesz? — éles, magas hangon beszélt, mintha mlndjért elsírná magát. — Gyerünk, uram. — szólt a rádiós mereven. Kiszólt az ajtón otlflp nyelven. Két ka­tona felkelt a tárásban, a fal tövéből, és fegyverét lassan vállára tette. A fehér férfi nyelt egyet. — All right — szólt elfal- ladt torokkal —, mehetünk. Tauber Anna fordítása viz JEF GEERAERTS: egyszer majd hasznot hoz, jóízű mézet ád. Sátorát meglelt a szorgos méhsereg; ültetók bOlcs eszét áldiák a gyerekek. Amott, egy tölgyfa áll, messziről integet; donga lesz belőle, vélték az öregek. Gyertyaszál-fenyöja — deszkának az való. S a jávor dereka? az vajon mire jó? A nyírfa törzsöké asztal lesz, keeskelábl — hallom a tegnapból vénjeink jóslatát. Nagyra nőtt Őrszemek, pátriám ékei — lombsátruk eleink jellemét hirdeti. Nej, az én nagyapám poéta lehetett, mert tölgyet, fenyőfái sohasem ültetett. íme a ház előtt • s a kertben szerteszét berkenyét találsz csak, mindenütt berkenyét... Falu yindenik ház körül végig a faluban lombos fák állnak Őrt ablaknál, kapuban. Nagyapák ültették mindet /már nem élnek), maguknak vigaszul, minékünk emléknek. » Es a fák megnőttek, pátriám ékel — lombsátruk eleink jellemét hirdeti. Ki ide messziről fáradtan hazajön, annak itt árokból s útfélről fa köszön. Kívánja avagy sem, örül vagy sír netán — ágbogak néznek be a vendég ablakán. Imhol egy fűz mereng, megtépte sok vihar, átvészelt miden bajt, kimúlni nem akar. Emiit egy hárs susog, — tudták a nagyapák:

Next

/
Thumbnails
Contents