Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-08-24 / 34. szám

új iljúság 9 Margitkát elszerettem. Nem oagyok hibás. A kamaszok szertelenek és egy szíkrányi kegyelet sincs bennük. Margitka ts akarta, hogy ta­lálkozzunk, s' mi találkoztunk... Féltékeny voltam rá, hisz egész napokat hevert át továbbra is vőlegénye mellett... Nem tud­tam, mert a tizenöt évesek nem tudják, hogy kettőjük között a kacskarlngős kis folyosókon a sír mélyén csak a kukacok, gi­liszták tartották lenn valamics­ke kapcsolatot, s ezért igazán nyugodt lehettem volna. De a kamaszok sok mindent nem tudnak... Margitkát egy sírba temették vőlegényével, amikor öngyilko­sok lettek... Egy éjszaka Margitka anyjá­val voltam. Meztelenül hancúroztunk reg­gelig; az asszony meg én. S ak­kor reggel, előszedte Margitka képeit... Olyan utálkozás, lelki- Ismeret-furdalás rohamozta vé­kony testemet egy-két hétig, hogy sűrűn felordítottam éjsza­kánként; nem bírom tovább. Va­lakivel végeznem keilt A vége az lett, hogy udva­rolni kezdtem Margitkának. Majd minden éjjel ott voltam az anyjánál, s a buja özvegy igyekezett kihasználni látoga­tásaimat. Sn meg alig vártam a reggelt, hogy az asztalra ke­rüljenek Margitka képei. Min­dig akadt néhány új is, szá­momra ismeretlen... Az asszony tudta, hogy lánya miatt járok a házba, de ez csak az 5 mal­mára hajtotta a vizet. Egyszer olyasmit is mondott, hogy amit Margitka nem tehet meg velem, azt megteszi 0... De engem a lány tragikus ha­lálának első benyomása ügy megedzett, hogy testem nyu­godtan átadhattam anyjának, álmaim és összes gondolataim Margitkáé voltak. Mondom, egyre szebb, érde­kesebb képek kerültek elém, és én Margitkát megismertem tel­jes egészében. (Láttam azt a rendőrségi fölvételt is, mely az öngyilkosság színhelyén ké­szült. Ott feküsznek egymás mellett a vőlegénye meg 6, nyi­tott szemmel, holtan...) A buja özvegy azt ts megen­gedte, hogy lopjam a képeket. Később még szó nélkül zsebre raktam őket. Az asszony szeme láttára. Egyszer elvezetett a temető­be. A sírhoz. Hosszan időztünk a kis rozoga pádon, s az asz- szony állati vágyának itt sem tudott ellenállni... Margitkával az idő tájt ta­lálkoztam először. Gyönyörű ta­ART BUCHWALD: vaszi napsütésben. Kiballagtam a temetőbe, és üldögéltem a kispadon. Nagy, szikrázó már- uánylapra hasonlított a délután, s a márványlap közepén Mar­gitka jobb szeme csillant fel, aztán a bal. Margitka zöld macskaszeme... Margitka szemet — Kinek köszönjem? Mondd, kinek...? — A férgek ajándéka ez... — válaszolt a szeme. Margitka! Mondd, hány száz­ezer részre szedtek... ne kérjen tőlem olyasmit. Ne kérje, hogy meséljek a világ­ról. (Tán még nem is jártál a szobámban, de ha rend van, én tégedet áldlak s mi itt esküszünk fel mélységnek és magasságnak.) — Mesélj nekem a tavasz­ról... vagy inkább, ha tudsz va­lami dalt, akkor énekeld el. A tavasz talán a legszebb, de én nem láthatom. — Ne beszéljünk számokról. Látod, szeretlek! — Akkor ne térj vissza soha! Mondd meg jótevőinknek, a bo­garaknak, hogy maradsz. — Ne a visszatérésről be­széljünk! Szeretlekl Akkor már belefáradtam, hogy tartsam a nagy, nehéz már­ványlapot... Mert a mellkasom­ra feküdt nagyon... Piciny, vér­vörös erei egyre lüktettek, faji Ki látta már, milyen különös, szép erezete van a csillámló márványnak? Soha senki sem tudja meg, mily borzasztó erőfeszítésembe került, míg Margitka teljes egé­szében megjelent előttem. Meg­jelent csupán pár percre. Gyö­nyörű szép lány volt. Olyan szép, hogy szinte nem is léte­zett: nem láttam vonásait, ke­zét, haját, mellét... de tudtam, hogy szép, biztos voltam ben­ne, hogy nagyon szép. S ha nem mertem ts bevallani, de abban biztos voltam, hogy szép­ségét, nagyszerűségét csupán nekem köszönheti. Két hét múlva már kisebb sétákra merészkedtünk. Sétáink egyre hosszabbra nyúlnak... Margitka bemerész­kedett szobámba is. Es rendet csinált. Álombéli tökéletes ren­det. — Mesélj nekem mindenről, ami körülöttünk van... — kért egyszer. Amikor körülnéztem, hogy alaposabban szemügyre vegyem a helyet, ahol vagyunk, ő egy szempillantás alatt el­tűnt. Ez volt Margitka első nagy összecsapása a valósággal. Visszatértem a sírhoz, és so­káig kínlódtam, vártam, míg Margitkát újra összerakták föld alatti piciny bitorlói: a férgek. Könyörögtem neki, hogy többet Csak pár mondat hangzott el, és úgy tetszett, mintha vers volna, költemény: A hüllők téveteg hánykolódnak szanaszét... csillámló otthonukat a rét ágyékából leitta róluk a nap meg az ég.... Ásít a világ s szájában friss szivárvány szalad ál, aztán meleg sóhajjal a tavasz hazatereli a vándormadarakat. Egy hónapja, hogy a kicsiny tetszhalottak arasznyi sírjukból fehér babaujjakkal tapogatták meg a hantok goromba ülepít, így tanul beszélni a gaz, a növény. Ami jön, az a beérés és a romlás fullasztó Bábele. Hazamegyekit Tiszták, szépek voltunk mind­ketten, s az idill tartott. Akkor egy napon egy kócos fiatalembert találtam a sír mel­letti pádon. Margitka nevét sut­togta. Zsebéből Margitka ügyet­lenül festett rózsaszínű arca, méregzöld macskaszeme né­zett felém. A fiatalember hom­lokán izzadságcseppek jelentek meg, rekedtes hangon kérdez­te: — Kinek köszönjem... mondd, kinek? — A férgek ajándéka ez — válaszoltam neki félhangon, de 6 nem engem hallott. — Margitka! Mondd, hány százezer részre szedtek... — Ne beszéljünk számokról! Látod, szeretlek! — mondtam újból az ismert szavakat, de 0 Margitkát hallotta.-0­Erettségi előtt egy biológia- könyvemből két vers hullott ki. Ez maradt Margitkából. A ké­pek elkallódtak, az idő elsik­kasztott mindent. Ki tudja. Mar­gitkának hány szeretője volt már utánam, ki tudja, hány lég­testű kamasz irt hajszálnyira olyan verseket, mint én. S a halott menyasszony bitorlói tán nem ts a férgek. MILOSLAV BURE§: m TURISTAIMA A londoni Times jelentése szerint a görög ortodox egy­ház új Imát tett közzé, amely­ben arra kéri az Urat, hogy mentse meg a görög népet a turistáktól. Nos, ha a szerzete­sek és az apácák turistaellenes Imákkal könyörögnek az Űrhöz, akkor az Igazságos, ha a tu­risták egyenlő esélyt kapnak. Ezért 8 turistáknak írtam egy imát, amelyet külföldi út,*ukon reggelenként felkeléskor és es­ténként lefekvéskor kell el­mondani. így hangzik: „Mennyei atyánk, tekints le ránk, alázatos, engedelmes tu­rista szolgáidra, akik arra va­gyunk kárhóztatva, hogy utaz­gassunk ezen a Földön, fényké­pezzünk, képeslapokat postáz­zunk, szuveníreket vásároljunk és vegytisztított alsőneműben vándoroljunk. Könyörgünk, 6 Urunk, gon­doskodj róla, hogy repülőgé­pünket ne térítsék el, poggyá­szunk ne vesszen el, és cso­magjaink súlytöbbletét ne ve­gyék észre. Védj meg bennün­ket a zsémbes és gátlástalan taxisofőröktől, a fösvény portá­soktól és nyelvvizsgát nem tett Idegenvezetőktől. Adj nekünk mindennapos is­teni eligazítást szállodánk ki­választásában, hogy előfoglalá- sainkat figyelembe vegyék, ágyainkat megvessék, és a csa­pokból meleg víz folyjék, ha ez egyáltalán lehetséges. Esdeklünk, hogy a telefonok működjenek, s a telefonkezelők beszéljék a nyelvünket, s hogy ne várjon bennünket olyan le­vél a gyermekeinktől, amely arra kényszerítene, hogy utunk további részét elhalasztva, sür­gősen bazarohanjunk. Vezess minket, drága Urunk, jó és nem drága éttermekbe, ahol a koszt nagyszerű, a pincérek barátsá­gosak, és a bor ára benne van az étel összegében. Add meg a bölcsességet, hogy az általunk nem értett pénzne­mekben megfelelő borravalót adjunk. Bocsásd meg nekünk, ha tudatlanságból túlságosan kevés, félelemből túlságosan sok borravalót adunk. Adj nekünk erót, hogy megtekintsük mind­azokat, a múzeumokat, várkas télyokat és palotákat, amelye­ket 8 bédekkerek „kötelezően“ előírnak. S ha véletlenül elló­gunk egy történelmi emlékmű­vet, mert helyette szundizunk egyet ebéd után, kegyelmezz nekünk, mert gyenge a ml tes­tünk. (Az ima itt következő részét szét férjek mondják). Drága Isten, tartsd távol a feleségün­ket a vásárlási dáridóktól s védd meg őket az olyan „vá­sároktól“, amelyekre nincs szükségük vagy nem engedhe­tik meg maguknak. Ne vidd őket a kísértésbe, mert nem tudják, mit cselekszenek. (A Ima Itt következő részét a feleségek mondják). Minden­ható Atyánk, őrizd meg férjün­ket attól, hogy a külföldi nő­ket nézegessék és összehason- lltgassák őket velünk. Mentsd meg őket attól, hogy hülyét cslnálj’anak magukból kávéhá­zakban és éjjeli lokálokban. Mindenekelőtt kérünk, ne bo­csásd meg nekik félrelépései­ket, mert nagyon is pontosan tudják, mit cselekszenek. (Együtt): S amikor utazásunk véget ér s visszatérünk szeretteinkhez, adj nékünk valakit, aki hajlan­dó megnézni az utazásunk alatt készített filmünket, s meghall­gatni élményeinket, hogy utunk és turistaéletUnk ne lett légyen hiábavaló. Kérünk Téged mind­erre Conrad Hilton, Thomas Cook és az American Express nevében. Amen.“ NYÁRI STRÓFÁK Ballag a hóid az égbolton, mintha már semmivel se törődne. Mégis megdöbben, ha szél tépdesl a föld fekete fellegéről a kalászok arany csillagait. Vadul úsznak a búza és a zab perzselt táblái. A rög is szülni szeretne. Vadul úsznak a búza és a zab perzselt táblái, szilajon nekilendülnek az árnak a felhőtömbök alól, ívni akarnak kedvet kaptak a halaktól. Nyári délután, csak egy égerlevél vet árnyékot. Vágyak és patakok nyája özönllk a szomjas nyelvek felé. a házikók hűvöse a pitvarban tanyáz, századok óta ez a szokás. 4. Morzsolgatom a markomban a piros búzaszemeket, méricskélem ókét mint régi stradlvárlkat, melyekből szeretnék évenként egyszer dalt csiholni. Kombájnok és traktorok között kövér nyulak futkosnak. Az egyik a fülét hegyezi, a másik ugrál — nincs motor a testükben. Egyszerre csak meglátod. hogy a lóhere harmatcsöppet sir, hogy a csillagot takaró neonok eltanulták a sóvárgást a mezőtől, s ma Is kilopják szeméből a tényt, hogy minél melegebben ölelhessék a várost. Hogy egyszer ez a gépesített nyüzsgés megteljen tiszta és forró emberszaggal. 8. Tarka virágok sétálnak a ptlledt fasorban. Ahol véget ér a fasor, köves út kezdődik, eleped a szomjúságtól. A kövek közt fehérre égett maghéjak bevernek, hajdani fák csontjai, elhagyták a piros és álmos rögét, nekivágtak az Ismeretlennek. KI bánja, hogy nem értek célhoz? EUBOMIR FELDER: ÉJI CSAVARGÓ REIJGELI DALA Ha városom sötét, s muskátliszag jön úszva, ördög bújik belém. Es máris pirkad újra. Ki festi két szemem tükrömben karikásra? Magam műveltem ezt? Valaki más csinálja. A kéklö utcán kint zöld autó hint meg vízzel; egy piros büfében nyelvem fejecskét ízlel. Ha kigyógyulok ma, ti csodás épületek, esküszöm, ezentúl nappali vándor leszek, a sötét, öreg éj ne számítson rám soha, te gerlék városa, te virágtartók hona. Tudom, aludnom kell. Ml költ fel mégis újra? 0, száll a sötétség, s muskátliszag Jön úszva. Veres János fordításai

Next

/
Thumbnails
Contents