Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-12-07 / 49. szám

u| ifjúság 9 Konsztantyln Pausztovszkij (Moszkva, 1192. V. 31 — Moszk­va, 1988. VII. U) szovjet­orosz regényirö elbeszélő. Író­vá érése előtt sokféle foglalko­zást 1<ipróbált; volt vasmunkás, tengerész, s közben bej&rta ha­zája legtávolabbi vidékeit is. 1925-tői rendszeresen publikál­ta müveit. írói nevét a szovjet valóságról szóló Kara-Bugaz című regényével alapozta meg. Konsztantyin Pausztovszkij: A nyúl lába Ványa Maljauln az Urzsen-tó mellől Jött be a ml falunk ál­latorvosához, rongyos vattaka­bátba bugyolálva egy lázas tes­tű kisnyulat hozott. Sírt a nyúl. és könnyektől vörös két sze­ntével szaporán pislogott. — Hát te meggárgyultál — rikkantott az állatorvos. — Ma­holnap egereket cipelsz ide ne­kem, hékásl — Már ne haragudjék, de ez nem akármiféle nyúlt — szó­lalt meg Ványa rekedten. — Nagyapám küldött vele, tessék meggyógyítani. — Mitől gyógyítsam meg? — Osszeégett a lába. Az állatorvos arccal az aj­tónak fordította Ványát, hátba lódította és utánaktáltott: — Eredf csak, eredjl Nem tudok segíteni rajta. Süsd meg hagymásán, jó étel lesz nagy­apádnak! Ványa egy szót sem szólt. Kilépett a tornácra, pislogott, szipogott és nektdölt a geren­dafának. Ott potyogtak végig könnyei a falon. Némán resz­ketett a nyúl a zsírpecsétes kabát alatt. — Néked meg ml bajod, gye­rek? — kérdezte Anyiszja né­ni Ványától részvéttel; 6 az egy szem kecskéjével jött az állatorvoshoz. — Ugyan már, minek hullajtjátók itt ketten is a könnyeiteket? faj. csak nem történt valami? — Megégette magát, 0, a nagyapám nyula — felelt Vá­nya halkan. — Az erdőtűzben égette össze a lábát, mozgatni sem bírja. Nézd csak, nézd: meg jog halni! — Dehogy ha! meg, gyere­kem — dünnyögött Anyiszja. — Mondd meg nagyapádnak, ha oly nagy benne a kívánság, hogy lábra álljon a nyula, vi­gye a városba, Kari Petrovics- hoz. Ványa megtörölte könnyes szemét, és az erdőn át haza- índult, az Urzsen-tóhoz. Nem is ment: futott, mezítláb az út forró homokján. Nemrég vo­nult át az erdőtűz az északi oldalon, közvetlenül a tó mel­lett. Égésszag és megfonnyadt szegfű illata úszott a levegő­ben. Hatalmas táblákban szeg­fű tenyészett a tisztásokon. A nyúl nyöszörgőit. Ványa útközben ezüstszín bolyhokkal borított puha lomb­ra akadt, szakított belőlük, le­tette egy fenyőcsemete alá, és ktpólyálta a nyalat. Az csak nézett a levelekre, s csöndesen rájuk hajtotta fejéi. — Mi bajod, kis szürke? — kérdezte Ványa halkan. — Edd csak meg! A nyúl hallgatott. — Edd meg — mondta me­gint Ványa, a hangja megre­megett. — Vagy tán inni sze­retnél? A nyúl megmozdította té­pett fülét, szeme becsukódott. Ványa kézbe vette, futásnak eredt vele amúgy toronyiránt: minél hamarább innia kell a nyúlnak a tó vizéből. Ezen a nyáron rekkenő for­róság lepte az erdőt. Reggel csapatokba gyűlt a sok sűrű, fehér felhő. Délben fölszakad­tak sebesen, megindultak az ég magasában és eltűntek valahol. Forró szél fújt szakadatlan, már két hete. A fenyők tör­zsén lecsorgó gyanta boros­tyánkővé változott. Másnap reggel nagyapa tisz­ta kapcát vett elő, új bocs- kort meg valami harapntvalót, és elindultak a városba. Ványa vitte mögötte a nyalat, A nyúl teljesen elcsöndesedett, nagy ritkán megremegett a teste, görcsösen plhegett. Porfelhőt kavart a forró szél a város fölött, puha volt a por, mint a liszt. Tyüktoll re­pült benne, száraz levél meg szalma. Messziről úgy látszott, mintha csöndes tűz füstje száll­na a város fölött. A teljesen kihalt piactéren rekkenő volt a hőség; bérko­csislovak szunyókáltak a vízel­osztó kaliba mellett, fejükben szalmakalap. Nagyapa keresz­tet vetett. — Félig ló, félig menyasz- szony: ördög vinné őket! — szólt és kiköpött. Hosszan kérdezgették a já­rókelőket Kari Petrovics felöl, de úgyszólván senki sem tudott felvilágosítást adni. Bementek a gyógyszertárba. Az öreg, kövér patikus orrán cvikker, 6 maga rövid fehér köpenyben; dühösen vállat vont, s ezt mondta: ~ No. ez aztán tetszik ne­kem! Igazán furcsa egy kér­dés! Kari Petrovics Kors gyer­mekspecialista már három esz­tendeje abbahagyta a rendelést. Ml szükség rá? Nagyapa a patikus iránti tisztelettől dadogva bátortala­nul elmondott mindent a nyál­ról. — No, ez aztán tetszik ne­kem! — így a patikus. — Ér­dekes páciensek érkeztek a vá­rosba! No, ez aztán rendkívül tetszik nekem! Idegesen levette cvfekerét, megtörölte, visszatette az orrá­ra, és mereven nézte nagyapát. Az csak hallgatott, hol egyik, hol a másik lábára állt. Nem szólt a patikus sem. Ez a hall­gatás már-már kínossá vált. — Posta utca három! — or­dította hirtelen a patikus va­dul, és összecsapott valami nyűtt, vastag könyvet. — Há­rom! Nagyapa meg Ványa nagy nehezen eljutott a Posta utcá­ba, és még idején, mert az Oka felől hatalmas zivatar közele­dett. Elnyújtott mennydörgés terjedt szét túl a látóhatáron, mintha egy álmos óriás, kie­gyenesítve a vállát, akaratla­nul megrázta volna a földet. A folyó vize szürkén fodrozódni kezdett. Sok hangtalan villám orvul, de hevesen, nagy erővel csapott le a mezőkön; messze, Poljanán túl, már égett egy szalmakazal, villámcsapás gyújtotta föl. Kövér esőcseppek hulltak a poros útra, hamaro­san olyanná lett, mint a hold felszíne: kis krátert formált minden csöpp a porban. Kari Petrovics éppen valami bánatos dallamot játszott a zongorán, amikor az ablakban megjelent nagyapa zilált sza­kálla. Egy perc múlva Kari Petro­vics már haragudott. — Nem vagyok állatorvos -*• mondotta, és lecsukta a zon­gora fedelét. Abban a szempil­lantásban a rétek fölött meg­dördült az ég. — Egész éle­temben gyerekeket gyógyítot­tam, nem nyulakat. — Gyerek vagy nyúl: egyre megy! — dünnyögte nagyapa makacsul. — Egyre megy! Ke­gyeskedjél meggyógyítani! A mi állatorvosunknak nem fűlik hozzá a foga. Sintér az! Ne­kem, mondhatni, megmentóm ez a nyúl, az életemet köszön­hetem neki, hálával tartozom, te meg azt mondod: hagyjuk cserben! Még egy perc, és Kari Petro­vics, a busa ősz szemöldökű 0- reg meghatottan hallgatta nagyapa akadozó elbeszélését. Végül is ráállt, hogy meg­gyógyítja a nyulat. Másnap reggel nagyapa visszament a tóhoz, de Ványát Kari Petro- olcsnál hagyta, hogy ápolja a nyulat. Egy nap múlva már az egész dús fűvel benőtt Posta utca tudta, hogy Kari Petrovics nyu­lat gyógyít, amely a félelme­tes erdőtűzben égette meg ma­gát, és megmentett valami fí- regembert. Két napra rá tudta már az egész kisváros, har­madnap megjelent Kari Petro- vicsnál egy filckalapos, nyur­ga fiatalember, egy moszkvai újság munkatársának mondotta magát, és interjút kért a nyúl- ról. A nyúl meggyógyult. Ványa vattás ruhába bugyolálta és ha­zavitte. Hamarosan elfelejtették a történetéi, csak valamilyen moszkvai professzor alkudozott sokáig nagyapóval, hogy adja el neki a nyulat. Még fölbé­lyegzett válaszlevelet is kül­dött. De nagyapa nem állt kö­télnek. ö tollba mondta, Vá­nya megírta a választ a pro­fesszornak. „A nyúl nem eladó, kedves- kém, hadd éljen szabadon. Ma­radok: Larion Maljavln.“ Ezen az őszön egyszer az 0- reg Larlonnál éjszakáztam, az Urzsen-tó mellett. A csillagok, akár a jég szemcséi, hidegen úsztak a vízben. Zúgott a szá­raz nádas. Egész éjszaka dide­regtek és panaszosan hápogtak a vadkacsák. Az öregnek nem akaródzott aludnia. Ült a kályha mellett, halászhálót javított. Később begyújtotta a szamovárt, ettől a ház ablakai hirtelen bepárá­sodtak, s a tűzpontokból lett csillagok homályos foltokká váltak. Murzlk ugatott a tavon. Ugrált a sötétségben, fogait csattogtatva fel-alá futkosott: viaskodott a vaksötét októberi éjszakával. Éjszaka teáztunk, vártuk a távoli és bizonytalan hajnalt. Tea után az öreg végül el­mondta a nyúl történeiét. Augusztusban vadászni in­dult a tó északi partjára. Az erdő lobbanékony volt, akár a lőpor. Egy kisnyúl ugrott föl az öreg előtt, tépett volt a hal füle. Dróttal összekötözött vén puskájából rálőtt, de elvétette. A nyúl elfutott. Ment tovább. De hirtelen nyugtalanság fogta él; dél fe­lől, a lopuchl Oldalról erős é- gésszag terjengett. Fölkelt a szél. Egyre sűrűsödött a füst, már fehér takaróba vonta az erdőt, befödte a cserjést. Elne­hezült a lélegzése. Megértette, hogy erdőtűz tá­madt, s a lángok egyenesen feléje tartanak. A szél viha­rosra fordult. A tűz hirtelen gyorsasággal rohant végig az aljnövényzeten. Amint az öreg mondta — még a vonat sem menekülhetett volna ekkora tűz elől. Igaza volt; viharban har­minc kilométeres sebességgel száguldott a láng. Futásnak eredt a buckákon keresztül, megbotlott, elesett, a füst marta a szemét, maga mö­gött már hallotta a lángok nagy sistergését, ropogását. Már-már utolérte az öreget a halál, ott futott a sarkában. Ekkor a lába előtt fölugrott egy nyúl. Lassan szaladt, húz­ta maga után a hátsó lábát. Az öreg most vette észre, hogy a nyúl lába megégett. örült a kis állatnak, mint­ha a vére lett volna, öreg er­dei ember lévén, tudta, hogy az állatok az embernél sokkal jobban megérzik, merről támad a tűz, és mindig megmenekül­nek. Igen ritkán pusztulnak el, csak akkor, ha a tűz körülzár­ja őket. Követte a nyulat. Futott, s a könnye csordult a félelemtől. Fölkiáltott: „Várj, kedveském, ne rohanj oly igen sebesen!" A nyúl kivezette az öreget a lángok közül. Amikor kiju­tottak az erdőből a tó partjá­ra, a nyúl is, az ember ts, mind a ketten összeestek a ki­merültségtől. Az öreg aztín ' fölvette a nyulat és hazavltte. Az állatnak megégett a hátsó \ lába meg a hasa. Később meg- gyógyfttatta és magához vette. — Bizony — szólalt meg az Öreg, s olyan dühösen nézett a szamovárra, mintha borral leit volna tele —, bizony, és én az ellen a nyúl ellen súlyo­san vétkeztem, kedveském. — Ugyan, mit vétettél? — No, hát tekintsd meg a nyulat, megmentőmet, és meg­tudod. Fogd a lámpát! Fölvettem a lámpát az asz­talról, kiléptem a tornácra. Ott aludt a nyúl. Fölé hajoltam a lámpával. Látni lehetett, hogy tépett a bal füle. Ebből n}in- dent megértettem. EPHRAIM KISHON: Hívjanak Kaminskinek Otthon telefonom van. Telefonom van otthon. Otthon van telefonom. Nem bírok eltelni ezekkel a szavakkal. Még egé­szen kábult va.gyok annak az örömétől, hogy telefonom van otthon. Végre. Többé már nem kell az után az ellenszenves szomszédom után mászkálni és könyörögni neki, hogy még most az egyszer — becsület szavamra, utoljára — engedj használni a telefonját. Senki, még én magam se tudnám leírni azt a türelmetlen­séget, amellyel az első telefonhívást vártam. És jött Is. Teg­nap, röviddel ebéd után, délutáni álmomből egészséges, erős csöngetés vert fel. Odabotladoztam a telefonhoz, felemeltem a kagylót és azt mondtam; — Igen. A telefon pedig azt mondta: — Welnreb. Mikor jöttök át hozzánk? — Még nem tudom — feleltem. — KI van ott? — Welnreb. — Nyilván ez volt a hívó neve. — Mikor Jöt­tök át? _ Még mindig nem tudom. Kivel óhajt beszélni? — Na mit gondol, kivel? Amos Kaminsklval, természetesen. — Téves kapcsolás. Itt Kishon beszél. — Az ki van zárva! — mondta Welnreb. — Ez a szám Amos Kaminski száma. — Biztos benne? — Százszázalékosan biztos. Hiszen naponta telefonálgatok vele. — Igen, nos akkor... Akkor valószínűleg mégiscsak Kamlns- kival beszél. — Természetesen. Mikor Jöttök át? — Egy pillanat. Meg kell kérdeznem a feleségemet. Letettem a kagylót, és bementem a szobába a feleségem után: — Weinrebék szeretnék tudni, hogy mikor megyünk át hozzájuk. — Csütörtökön este — válaszolta a feleségem. — De csak vacsora után. Visszamentem a telefonhoz, a saját, hibátlan, szépséges te­lefonomhoz, felvettem a kagylót és azt mondtam: — Megfelel nektek a csütörtök este? — Kitűnő — mondta Wetnrob. Ezzel a beszélgetés befejeződött. Elmeséltem az egészet a feleségemnek a legapróbb részletig. Keményen és szilárdan állította, hogy nem vagyok Amos Kaminski. — Ha nekem nem hiszel, hívd fel a tudakozót — mond­ta. ]AN SMREK: VÁZÁK „Az isten váza alakúra mintázta a nőt..."“ A. Franci Látom: haragszol, neheztelsz rám. Szememnek bántó tüze van? Anatol© France a ludas bennel A „nő és váza“ párhuzam. Olvastam mondását, s azóta ha szép nők mellett megyek el, fazekas vagyok: bokájától, térdétől kezdve mind modell! Ez amfóra — mutatott egyre. Folyhatna belé könnypatak. És amott — mint ékes urna. Porrá válók, ha befogadl Némely sz^ forma rózsát kíván. Hogy szirmát tartsa, tág fölül ölelő öble, s keskenyebb lent, oda a levél s szár kerül. Némelyik váza tulipánt vár, s van, amely páfránylevelet. 0, formák kéjei Barokk pompát idéz az utca-rengeteg. Szoknyák lengése, mellek dombja, mint Ifjúság műhelye adl Nincs különbségi A fazekas Is vonalak szerint válogat. Naphosszat nézem vázáimat Jogom, hogy bármit nézhetek. Szemem s érzésem csak az enyém. Dúskálok, égek, szeretek. Unalmas percem soha sincsen. S másképp nézek, mint lllenéki Mi az, szép váza, haragos vagy? Benned csillagot tartanéki Veress János fordítása a s" o V3 •-Í c Q a s. Felhívtam a tudakozót Foglaltat Jelzett. ~~tó— fordítása BATTA GYÖRGY: Lány, esőben Egy kapualjban húzta meg magát a lány, mert ernyőt vinni elfelejtett. Arcára így is hullanak a cseppek, paskolja hideg esőpálca, veri a víz, lucskos a háta. Mállik sárgás levelek bőre, hull az eső, hull a tetőkre. Mindenki vacog, mindenki fázik, a szegény hárs is bőrig ázik. Hull az eső lányra, terekre, Nedves kézzel írja az ereszre: nem akar verni, simogatni szeretne. VARGA IMRE: Phaethon visszanézel elzilált arcodba az utolsó fintor mely lassan összeomlad visszanézel ennyi a játék s oly kegyetlen jövőjű mint a gépzajban hang helyett egy kurta mozdulat arcod az elhagyott lassan az égbe beépül ahogy jársz imbolyogva vissza-visszanézel a képletté zsugorodott arcra füst és szederinda tekereg a takaró belső hajlatára mázolt képekben mint veröerek anyagukból kifejtve a tárgyak nincs idő s a tűz bármennyire szítod is nem melegít mint a betű vagy a villám csak jelez

Next

/
Thumbnails
Contents