Új Ifjúság, 1971. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1971-10-26 / 43. szám

10 fii f* — A Szabad Európa Rádió stratégiai cél­ja a szocialista tábor szétzilálása, ellenté­tek szítása a Varsói Szerződés országai és a Szovjetunió között, hogy ezáltal az Ame­rikai Egyesült Államok szabad teret sze­rezzen magának Vietnamban, a Közel-Kele­ten, Dél-Afrlkában, és mindenütt, ahol ez lehetséges. Ez tehát a stratégiájuk, ám a taktikájuk az utóbbi években lényegesem megváltozott. Felhagytak az antikommu- nlzmussal, s helyette szociáldemokrata el­veket hirdetnek. Azt állítják, hogy a szo­cializmus alapjába véve nem rossz, csak több javítást kellene rajta eszközölni. A szociáldemokrata Ideológia terjesztése és propagálása azonban nem jelenti azt, hogy ennek hirdetői hisznek is ebben az elvben. Éppen ellenkezőleg, igyekezetük célja tu­datos és továbbra Is változatlan; a szocia­lista tábor szétverése. Milyen emberek dolgoznak a Szabad Eu­rópánál? Kiknek és miért szolgálnak? — Természetesen különböző emberek, olyanok, akiket a szocialista rendszer el­lent gyűlölet — és jó fizetés utáni hajsza pendít egy húron. A CIA, az amerikai fel­derítő szolgálat“ amely fedezi a Szabad Európa évi 34 millió dolláros költségveté­sét, kitűnően fizeti a szolgálatukban állő emigránsokat. Saját tapasztalataimból tu­dom, hogy a Szabad Európa alkalmazottjai néhányszor többet keresnek, mint az átla­gos nyugatnémet dolgozók. És ez az, ami a Szabad Európa alkalmazottjait egyesíti az ellenünk való harcban. A kapitány elvtárs a titkos dokumentu­mok osztályán dolgozott. Mi volt mégis a küldetése? — Küldetésem fő célja az olyan doku­mentumok megszerzésé volt, melyek minden kétséget kizáróan bizonyítják, hogy a Sza­bad Európa nemcsak ellenséges propagan­dával, hanem kémkedéssel is foglalkozik. Ehhez kellett és sikerült is megszereznem az összes titkos dokumentumokat, a Len­gyelországból érkező híreket. Mondhatom, nem volt egyetlen olyan fontosabb anyag sem, amelyet ne sikerült volna megszerez­nem, és a hat évi szolgálatom alatt vissza­---T^9la.V • • , tf küldenem lengyelországi központunkba, ahol aztán minden olyan hírt és jelentést ellenőrizhettek, amelyet a Szabad Európa Rádió kapott. Volt-e alkalma megismerkedni a Szabad Európa Rádió csehszlovák szerkesztőségé­nek tagjaival? — Természetesen. Találkoztam a „czeh desk“ és a „slowak desk“ — a cseh és a szlovák szerkesztőségek tagjaival, hiszen az osztályomon voltak olyan anyagok is, ame­lyek iránt a csehszlovák adás is érdeklő­dött, de érvényes ez fordítva is. Leginkább a kantinban találkoztunk, ahol erről is, ar­ról is szót váltottunk. Az egyik cseh emi­gráns, Slávo Volny például itt mindig Marx tanításának és a Bibliának az összefüggését igyekezett bizonygatni, de senki sem vet­te őt komolyan. Gyakran találkoztam olyan emberekkel is, mint például Hra2dansky, a csehszlovák adás vezetője, Hájek, E. B. Ste­fan és mások, akik számára a „haza“ szó fogalma ismeretlen. Látható tehát, hogy kü­lönböző, gerinctelen emberek dolgoznak a Szabad Európa csehszlovák adásánál is. Egyik részük negyvenöt után, a másik negyvennyolc után, a harmadik pedig hat­vannyolc után emigrált és került a Szabad Európa Rádióhoz. Különböző nézetű emberek ezek, és a vé­leményük is különböző a jelenlegi Cseh­szlovákiáról. Céljuk viszont közös, és ez őket is egy húron pendíti; a szocialista társadalmi rend elleni harc. De közös még egy másik vonásuk is; a pénz szeretető és a pénzhajsza. Minél több pénzt akarnak szerezni, s ezt nézetükkel igyekeznek elér­ni. Meg kell még jegyeznem, hogy vélemé­nyük állandóan változik, míg végül telje­sen megszűnik létezni. Nincs nézetük, nincs senkijük, és nem is képviselnek senki mást, mint a Szabad Európa Rádiót, a CIA, az amerikai felderítő szolgálat központját, a- melynek nemcsak utasításait teljesítik ma­radéktalanul, hanem egyúttal az amerikai politikát is hirdetik — és ez az egyedüli küldetésük, ezért kapják a pénzüket is. Nagy Árpád Sorozatunk következő folytatásából azt tudjuk meg, hogy lett A. Czechowicz kapi­tány felderítő. ötét este szálltam re­pülőgépre Moszkvá­ban, az útirány Ir- kutszk volt. Azt mon­dották, vagy hétórás út a levegőben. Az Grált nem láttam, felhős volt alattunk az ég. 10 000 méter magasban repültünk. Szibérsa felett azonban már derenge;t az ég alja. Megálltunk Omszk- ban, ki is ázálltunk a gépből, hogy a TU-104 jóllakjék ben­zinnel. De aztán gyönyörű volt a „rózsaujjú hajnal“ Szibéria felett. A végtelen sztyeppék kárminba borultak, itt-ott fel­bukkant alattunk egy ezüstö­sen csillogó csík, az Irtisz vagy a Jenyiszej. Reggelre meg­érkeztünk Irkutszkba. Nem me­hettünk be a városba, mert a repülőtéren már várt bennün­ket az új gép, rajta a mon- gon színek: piros-kék-plros; s a latlnbetüs felírás: Mongólia. A mongolok már 1940-ben át­tértek az azbukára, az ómon­gol írást ma már csak a zász­ló első piros mezőnyében lát­ni — ez a felirat a repülőgé­pen azonban európai volt. Az első benyomás is nagyon kellemes volt. Udvarias, mo­solygó pilótákat láttunk, a fer­de szemet hamar megszoktuk. Az jutott az eszembe, vajon mit szólna hozzá Dzslngisz kán, aki még nyerge alatt pu­hította a húst, hogy unokái ily pompásan kezelik a tech­nika acélmadarát, mert utunk zökkenő nélkül folyt le. Az Antonov kisebb gép, mint a- milyennel jöttünk. 4500 méter magasságban repültünk a szép őszies reggelen, jól láttuk az alattunk elterülő vidéket. Lát­tuk az Angarát, amint a világ legmélyebb tavába, a gyönyö: rű „Bajkál-tengerbe“ ömlik. A barna bércek pedig, melyek felett repültünk, a mi hegyein­ket idézték. Vagy két óra múl­va már figyelmeztett a „ste­wardess“ (nem is hittem volna, hogy mongol, ha nem lett vol­na magas gallérú, öves, hosz- szú bordó ruhában], hogy szí- Jazzuk le magunkat, leszállunk, alattunk Ulánbátor, mongolo- san Ulaan Baatar. Emeletes, de nem nagy épü­let előtt értünk földet. Persze ez nem Seremetyovo, ahol szin­te ' percenként emelkednek a magasba vagy ereszkednek alá a gépek. Am takaros repülőtér ez is. Azt már otthonról is tudtam, hogy Mongóliát nem lehet európai mércével mérni, ez nem Seremetyevo, ahol szin- e'zért érdekes. Ulan annyit je­lent, hogy vörös, a határ ha­sonló fogalom, mint a magyar­ban — hős bátor ember. Ulan Batár tehát annyit jelent, mint vörös hős, azaz bátor vörös (értsd harcos]. Maga a mon­gol szó azt jelenti harcos, har­cias. Az ország hivatalos ne­ve Bug Najramdah Mongol Ard Ülsz, ezt rövidítve és persze azbukával írva megtaláljuk a mongol pénzeken vagy a cí­merben is, mely egy lovast ábrázol. Egyébként a pénzegy ség a tugrik; s ahogyan az á- rakat átszámoltam, körülbelül megfelel két és fél koronának, a fillért ott megének hívják. Az árfolyam persze nem hi­vatalos. A hotel, melyben megszáll­tunk, szintén az Ulánbátor ne­vet viselte. Modern, nagy szál­loda, állítólag még a kínaiak építették annak Idején. Két sok emeletes hotel építésébe is belekezdtek. Nyugodtan megállhatná helyét a Champs- Élysées-n is. Elegáns szobák, hideg-meleg víz, fürdőszoba, minden emeleten ügyeletes, egy-egy udvarias mongol nő. A hotel tele volt külföldivel. Eszembe jutottak azok a bará­taim, akik elutazásom előtt megkérdezték, ml a csodának megyek Mongóliába, mit lehet ott egyáltalán látni. Az a sok angol, francia vagy német, a- kikbe a hotel folyosóin lépten- nyomon beleütköztem, miért jöttek ide, ha nincs ebben az országban semmi látnivaló? Sokat „csavarogtam“ már, s éppen ebben az országban lát­tam a legtöbb érdekes dolgot. Az egyik folyosón szlovák be­szédet hallottam. Persze meg­álltam, s majd leesett az ál­lam, amikor a hang tulajdono­sában egy koäicei orvosra buk­kantam, aki egy kongresszu­son képviselte társaival együtt hazánkat. Csakhamar megálla­pítottam, hogy a hotelben az orosz nyelv mellett a szlovák is igen gyakori. De ugyanígy jártam a magyarral is, mind­járt a fogadószobában két fia­tal asszony beszélgetett ma­gyarul. Mit sem csodálkoztak, mikor én is magyarul szólítot­tam meg őket. Ulánbátorban — mondották — mintegy 800 magyar dolgozik, nagyobb részt mint szakmunkások, de sok itt a geológus is, akik a hegyek­ben vagy a Góbi-sivatagban O kutatnak szén, nafta és más természeti kincsek után. Erek­ben pedig Mongólia nagyon gazdag, erről később a mú­zeumban is meggyőződhettem. Mongólia a jövő országa. A szakmunkások a család­jukat is magukkal hozzák. Kü­lönböző gyárakat építenek, most húskombinátot, ruhagyá­rat. A csehszlovákok — mon­dották — bőrüzemet építettek, mert errefelé sok az értékes szőrme, most épp kórházon dolgoznak. Megszokták a kör­nyezetet, a magyar követség épületében boltjuk is van, kez­detben az időjárást kellett megszokni, errefelé ugyanis sokat esik. Ulánbátor hegyek közé ékelt város a Tula folyó völgyében. Téves az a nézet, hogy itt csak nagy hőségek és nagy hidegek uralkodnak, ez csupán délre, a sivatagra ér­vényes. Európában azonban gyakran ezt az egész országra általánosítják. Még kétszer találkoztam magyar csoporttal az utcán, és már egész termé­szetesnek vettem, hogy a mon­gol zeneművészeti főiskola koncertjén magyarokkal be­széltem. A vacsorához a kávéház nagy éttermében ültüpk le. Volt itt mindenféle nemzetisé­gű vendég. Csak amerikai „ke­reskedőket“ nem láttam, akik állítólag ide járnak „vadlova­kat“ vásárolni, mint arra ott­hon „figyelmeztettek“. Mind­járt az első vacsoránál ittunk kumiszt, a híres mongol lóte­jet. A főétel birkahús volt, 1- gen ízletesen elkészítve. A pó­diumon mongol ruhás zenekar játszott, saját kevéshúrú bala- lajkaszerű hangszereiken és négyszögletes bőgővel. Érdekes mongol dalokkal szórakoztat­tak, de új táncdalok sem hiá­nyoztak műsorukból. Vacsora után egy ideig néztem a mon­gol televízió műsorát, aztán az órámat hét órával előre iga­zítottam, és fáradtan lefeküd­tem. Mártonvölgyi László Az ifjúság parkja Ulánbátorba n. Közepén a néprajzi múzeum. 29. Böles Lacika 30. Cernaj Angelika 32. Förster Emese 34. Kun Eleonóra 35. Vida Sanyika 36. Szabados Pétiké

Next

/
Thumbnails
Contents