Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-02-09 / 6. szám

>j. IBft (* \el U 'S'l/f 2 VH. QJi D^Xosi'l' %-W í 7 jl/a, „A bírálónak harcolnia kell valakiért VAGY VALAMI ELLEN, S NEM FINOMKODNIA.“ Nem tudnám logikusan indokolni, hogy miért válasz­tottam ezt az idézetét indító mottóként, de annyi bi­zonyos, hogy erősen szubjektív eredője van, és számom­ra Illés Endre hatalmas, sokrétű életművéből ép­pen esszévé nemesedett kritikái jelentenek utat muta­tó világosságot, amikor a magyar és a világirodalom mély vonulatait kutatom. A „Gellérthegyi éjszakák“ cí­mű kötete nemcsak esszégyűjtemény, hanem korrajz is, amely bemutatja írók és korok kölcsönhatását, a kény­szerítő és magyarázó tényezőket, és talán ezzel indo­kolható, hogy Illés mindenkor tévedhetetlen és igaz­ságos mérce, soha nem követi el a saját szavaival megfogalmazott hibát: „Van olyan kritikus, aki patika­mérleggel dolgozik, s olyan is akad, aki hídmérlegre dobja a novellát vagy a szonettet.“ A Gellérthegy már januárban készül a tavaszi nászra. Fehér hócsillagokból készült menyasszonyi ruhába öl­tözik, de a fák karcsú testében hatalmas erők remeg­ve szövik a harsogózöld menyecske-főkötőt. Illés Endre dolgozószobájának ablakán át láttam ezt a csodálatos fehér ragyogást, ezt a májusi nap csók­jára váró, már tél közepén tárulkozó készülődést, mi­közben tizenkétezer kötet könyv bámult rám, a betola­kodóra, mintegy kérdezve: miért zavartad meg az al­kotó műhely nyugalmát? De nappal volt, borús téli dél­előtt, és én tudtam, hogy ez nem a teremtés, az ár­nyakkal való tusakodás időszaka, hiszen ismertem az író vallomását: „Éjszaka szeretek írni... gellérthegyi éj­szakák csendjében, erős fénnyel megvilágított kézirat- papíron.“ — A lexikonokból tudjuk, hogy orvostanhallgató volt. Orvos akart lenni? — Nem, író akartam lenni. Novellákkal kezdtem. E- gyik hősömről azt írtam, hogy „elsápadt és elájult.“ De ekkor letettem a tollat és megkérdeztem önmagámtól, hogy vajon valóban elsápadt-e? Nem voltam biztos ön­magámban, rájöttem, hogy nem tudok eleget az ember­ről. Ezért iratkoztam be az orvostudományi fakultásra — az embert akartam megismerni. Harmadik éves me­dikus koromban a Korányi-klinikára kerültem gyakor­latra. A járóbetegrendelésen vezettem a jegyzőkönyve­ket, írtam az úgynevezett anamnézist. Naponta átlag 15 embert ismertem meg! Havonta 400 500 ember panaszát hallottam, 400-500 ember vetkőzött előttem, lemeztele­nítette magát testileg és lelkileg egyaránt. Ennél na­gyobb iskola nem létezhet író számára. De az író ese­tében nagyon fontos az első szerkesztő is. Nos, az én első szerkesztőm Korányi Sándor professzor volt, tőle kaptam a kitágult világot, tőle tanultam meg, hogy nem lehet valamit kimetszeni a világból, hanem mindent a maga összefüggéseiben kell látni és megismerni. Las­san, fokozatosan kialakult írói módszerem néhány sar­kalatos tényezője. Tehát: sok embert, sok panaszt kell megismerni, mert az embert nem lehet kitalálni, az em­bert ismerni kell és az írónak tízszer többet kell tud­nia az emberről, mint amennyit megír. Ugyanakkor ros­tálni kell, csak a lényeget szabad leírni. Mai fiatal író­ink egyik nagy hibája, hogy mindent leírnak, és ennek következménye a túlburjánzás, a fecsegés. A következő szabály, hogy az embert a drámai pillanatban kell meg­ismerni, amikor teljesen őszinte, amikor lehull róla az álarc, a magára kényszerített póz, és végül — orvos­nak és írónak egyaránt — a tünetek mögött a láthatat­lan gócot kell keresnie, realistának kell lennie, aki tud­ja, hogy valahol van egy góc, amely a tünetet elindítja. Es természetesen találkoznia kell a megfejthetetlennel, az irracionális villanásokkal is, hiszen az ember nem valami szabályosan megoldható, kiszámítható egyenlet. A Korányi-klinikán szerzett tapasztalatok birtokában már nagyobb anyagismerettel írtam a novellákat. Mikes La­jos felfigyelt rám, és ennek köszönhetem, hogy heti két novellát írhattam az Est-lapoknak. Mintegy kétszáz no­vella után ismét kezdtem elégedetlen lenni, és előbb heti egy novellát és egy kritikát, majd később — tíz éven át — csak kritikát írtam. Cgy érzem, hogy ép­pen a színikritikusi pályám ösztönzött a drámaírásra is. De mint kritikus is új utakat kerestem. Egyszer Kör- mendyről akartam bírálatot közöltetni a Nyugatban. Ba­bits lebeszélt: „Ne a Nyugatban közöltesse, amit leg­feljebb ezer ember olvas el, hanem egy napilapban!“ Azt válaszoltam, hogy olyan kritikát akarok írni, ame­lyet a Nyugatban is többen olvasnak el. Arra töreked­tem, hogy a kritika olvasmány is legyen. Az életmű: élet és mű. Ezt vizsgáltam külön-külön és összefüggé­seiben, így írtam kritika helyett esszét. — Ml az illési műhely titka? — Nincs titka: formája, időpontja és talán emberi-eti­kai töltete van. Csak éjszaka írok. Az éjszaka a ten­gerfenék, a csend világa. Csak a kortársaimról írók, /r mindenről, ami jelen van korunkban, de ugyanakkor túlmutat saját korunkon! —O— Szavai igazát művei bizonyítják. Az 1941-ben bemuta­tott (és a közeljövőben felújításra kerülő) „Törtetők“ című négyfelvonásos komédiája ma, három évtized és korszakos társadalmi változások után is élő, időszerűi De ugyanúgy, sőt fokozottan érvényes jelenvaló nap­jainkban is az, amit 1942-ben a „Méreg“ című drámá­jában mondott ki, hogy nem lehet mértékkel élni és mértékkel dolgozni, csak kínlódva vagy könnyen és bol­dogan, csüggedve vagy megszállott tapogatózással, ret­tenetes reménykedésekkel! Sokszor olvastam, sokszor hallottam: Illés Endre na­gyon szigorú, nem tolerál, mércéje fehéren izzó, rávi­lágít minden hibára, megalkuvó kényelemre és kímélet­lenül eléget mindent, ami talmi, selejtes, hazug, önző, ami póz... De azt is tudom — tudjuk, hogy minden tehetség, jó- akaratú szándék segítője, botladozók vezetője, elindu- lók biztatója és útmutatója... De azt is tudom — tudjuk (nem tőle), hogy amikor a barna pokol ördögei hadat üzentek az embernek és a humanizmusnak, a gyűlölet tüzében is rettenthetetlenül állt a jóság, a szépség, az igazság, a szeretet bástyá­ján, és ember maradt a farkasok korában! Akkor — 1943-ban írta az „Egyszárnyú madarak“ cí­mű csodálatos mesejátékát, ezt a szavak gránitkövéből míves kezekkel faragott zsoltárt a jóról és a rosszról, az irgalomról és az erőről. Cj címet adnék a darabnak: Humanista hitvallás! —O— Három műfaj mestere: a novelláé, a kritikáé és a drá­máé. De saját szavai szerint is sikerült áttörnie a mű­fajokat elválasztó sejtfalakat, a novelláiban jelen van a dráma, drámáiban a kritika, kritikáiban az elbeszé­lés. 1902-ben született. Közel hét évtizednyi életet és mun­kát állítok örök mérce alá, szellemi satuba szorítva vizsgálom egységét, fényét, repedéseit és árnyait, e- lemzem újra meg újra, szinte rosszindulatú, minden á- ron hibára vágyó szándékkal, de az élet és a mű min­den próbát kiáll- egységes, kemény, tisztafényű gyé­mánt. —O— — Mi a véleménye a fiatalokról? — Nagyon érdekel a fiatalok élete. Az, hogy hogyan rontják el, vagy hogyan nem rontják el az életüket. Sze­rintem a fiatalok jók, mert türelmetlenek, mert tudni akarnak de rosszak, mert mindent egyszerre akarnak, mert továbbrohannak, noha kötődni kellene; mert kö zönyösek akkor, amikor vállalni kellene és mert nincs alkalmuk arra, hogy azonnal azt tegyék, amit és a- hogy akarnak, beérik a pótcselekedetekkel. Nagyon sok az elképzelésük, és ez jó, mert szükség van arra, hogy elképzeljük a dolgokat, de nem szabad megmaradni az elképzeléseknél. — Az illési életműből nem szabad kihagyni a műfor­dításokat sem... Maupassant, du Gard, Mauriac és főleg Stendhal műveinek a tolmácsolását! — Hát a műfordítás — szerelem, a továbbadás örö­me. Stendhal a nagy élmény! —O— Ezek sem üres szavak, hanem rögzített, cálfolhatat- lan igazságok. A „Stendhal műhelyében“ című tanulmá­nyában írja: „Tíz. húsz, száz gyenge novella után Stendhalhoz me­nekültem... Nem azért, hogy őt másoljam. Az ellenállás titkát kerestem nála. A tisztaság, a mezítelenség kézi­könyvét. A pontosságot és ugyanakkor a kegyetlen pon­tosságban a könnyed lazítások gyakorlatát. Hogyan le­het feltépni a bordáinkat, és hogyan kell naplót írni kínos titkainkról.“ — Milyen a jelen? — Anyagot gyűjtök! Villamoson, utcán, társaságban. Félmondatokat jegyzek fel, papírdarabokat rakosgatok borítókba, vagyis figyelek, mert engem az élet, a való­ság inspirál! —noo— Mit tudok még Illés Endréről? Azt, hogy a Szépiro- dlami Könyvkiadó igazgatója, hogy munkásságát |ózsef Attila- és Kossuth-díjja! jutalmazták, hogy dolgozószo­bájának ablakából a Gellérthegy enyhe lejtőire lát. Azt is tudom, hogy szikrázóan), művelt és szellemes, vég­telenül szerény és határtalanul korrekt. De naplómban csak egyetlen mondattal jellemzem: „Ma megismertem Illés Endrét — művei alapján ilyennek képzeltem!“ Illés Endre életének és műveinek nagy példamutatá­sa a harmónia — az életmű! PÉTERÉI GYULA afel D-napi gondok ■ „Kövessük Betty Fishert, amint vásárolni viszi öreg és kissé régimódi mamáját" — szólít jel egy nemrég meg­jelent D-napi könyvecske egyik karikatúrája. A kirán­dulás végén az ifjú hölgy az aggályoskodó lady és va­lamennyi brit háziasszony megnyugtatására mondja: „Tízes számrendű pénz? De hiszen ez oltári egyszerűk' De a háziasszonyok (és nemcsak ők, hanem minden­I ki, akinek pénzzel van dolga) továbbra is szorongás­sal várják a február 15-én beköszöntő D-napot, amikor Nagy-Britannia megint egy lépéssel közelebb kerül a vi­lághoz. I “ január első hetében indult meg a döntő roham a De­cimal Day, a tízes számrendszerű pénzre való átállás napjának előkészítésére. Két hónapon keresztül a röp­lapoktól és plakátoktól a sajtóig és a tévéig minden információs eszközt mozgósítanak, hogy felkészítsék a brit polgárt a nehéz próbatételre. A kormány egy és negyed millió fontot költ az új pénzrendszer népszerűsítésére. Ha figyelembe vesszük, \hogy egyedül a tévében látható csokoládéreklámok en- \nek tízszeresébe kerülnek évente — az összeg nem rend­ikívüli. A decimalizálás előkészítése mégis méltán ne­vezhető az év kampányának. 1200 ÉVES HAGYOMÁNY \ Húszmillió példányban jelentetik meg Tájékoztató a itízes számrendszerű pénzről című kézikönyvecskét, a- \melyhez mindenki ingyen hozzájuthat, jKülönkiadás (készült 150 ezer példányban — walesi nyelven, a leg­nagyobb nem angol nyelvű kisebbség számára.] I A szakértők körülbelül 130 millió fontra becsülik a tdecimalizálás költségeit. Ausztráliától, Űj-Zélandtól vagy | Dél-Afrtkától eltérően, a brit kormánynak mindjárt kez­dettől fogva az volt az álláspontja, hogy nem ad kár­térítést az új pénz bevezetésével járó személyes több­letkiadások ellensúlyozására. Az állami kiadás mégis -1horribilis összeg és elsősorban az új érmék kibocsátásá­éból, a gépek és az automaták átállásából tevődik össze, pl Egy apró példa a probléma sokrétűségének jellemzé­I sére: a nyilvános W. C.-k a forgalomból most kikerülő pennysekicel működnek. Kérdés, mi egyszerűbb, átállí­tani valamennyi bejárati automatát, vagy ingyenessé tenni az utcai toalettek használatát?] A D-nap csaknem 1200 éves brit hagyománynak vet ívéget: ennyi időn át létezett különféle változatokban a 12-es számrendszeren alapuló brit pénz. Nyilván az is­mert brit hagyománytisztelet magyarázza, hogy annyi nekirugaszkodás és olyan hosszú előkészítés kellett az új pénzrendszer elfogadtatásához. Még a múlt század közepén, 1849-ben történt az első I ' ortolan kísérlet a decimalizálásra: bevezették a flo- ! (magyarul forintot), ezt a kétshillinges érmét, a- ly az átállás alapjául szolgált volna. Később 1853- i, 1857-ben majd 1918-ban királyi bizottságok létesül- a brit pénz egyszerűsítésére. Valamennyi kísérlet iarccal végződött. 'ovábbra is megmaradt a világ kétségkívül legnehe- <ben áttekinthető pénzrendszere. (Iskolás gyerekek 'ken át gyakorolják a tájékozódást a matematikaórái- ? a penny-shilling-font-rendszer, a hozzá csapódott rin, guinea és half-crown dzsungelében.) ORMÖTLAN VÁLTÓPÉNZEK Az átállás nemcsak azzal egyszerűsíti a pénzhasznála- ’, hogy mostantól csak egyfajta váltópénz lesz (egy atban 100 penny), mint a világ legtöbb országában, nem azzal is, hogy kikerülnek a forgalomból az elég­vaskos és ormótlan brit váltópénzek. Szinte hihe- lennek tűnik, hogy egy font értékű régi egypennys- lom csaknem két és fél kilót nyom. Száz új pennys lya fél kiló lesz: kézenfekvő, mennyi réz- és nikkel- igtakarítást hoz ez. Pontosan tíz évvel ezelőtt állították fel a pénzrefor- ot végre dűlőre vivő, úgynevezett Halsbury-bizottságot. ’ éve született meg a döntés az átállás időpontjáról, írom évvel ezelőtt hozták forgalomba az első öt- és :pennys új érmeket. A Halsbury-bizottságnak és az 66-ban életre hívott Decimalizálási Hatóságnak azon- m a mat napig sem sikerült teljesen meggyőzni az :adékoskodókat. Vannak, akik továbbra is úgy vélik, ónnyebb lett volna a reform, ha a font helyett a shil- ng lett volna az új pénzrendszer alapja. Ezzel a brit ínznem ugyan fele olyan értékes, viszont nagyjából dollárral azonos értékű lett volna. káosz a pénztáraknál? A Decimalizálási Hatóságnak nem sikerült teljesen 'ókkenőmentes átállást szerveznie. „Gondoljon mindig z órára — olvasható a tizes rendszert népszerűsítő ki- dványokban —, a percek az új pennyket jelentik, az rák meg a régi shillingeket.“ De az átszámítás megle- etősen bonyolult: 2,4 régi penny azonos egy újjal, 'yilván a háziasszonyok (és nemcsak a háziasszonyok) 5 része eleinte csak hosszú bizonygatás után fogadja tajd el, hogy például 87 új penny megfelel régi pénz­en 17 shillingnek és 5 pennynek. A hosszasan utána- zámoló kétkedők a pénztáraknál teljes káoszt okozhat­ok. És még egy ok az ottani aggodalmakra: az új rend­szer legkisebb váltópénze a félpennys. Angliában nem jósolnak hosszú életet ennek a sorból kilógó aprópénz­nek. Számításoknál nyilván célszerűbb lesz felkerekíte­ni az összeget és nem bajlódni nem egész számokkal. Ha az üzletek élni fognak ezzel a lehetsőéggel, az át­állásnál amúgy is elkerülhetetlen felkerekítések mellett a félpennysek elsorvasztása egyik ösztönzője lesz majd a kisembereket amúgy is sújtó inflációnak. Sz. J.

Next

/
Thumbnails
Contents