Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-06-29 / 26. szám

de gé nehéz, fárasztó a n é?-\ náluk nem. A nyolcórai ok szak alatt nem fáradnak se- ami szerintük még en Dunán Innen és Dunán túl munkaerőhiány van. Az Illeté­kes szervek mégis tudtak egy­máson segíteni. Dunán Innen Komáromban (Komárno) a ha Jógyárba huszonnyolc szak munkás jár át Magyarország­ról, Dunán túlra, a magyaror­szági Komáromba, a Lenfonó és Szövőipar! Vállalat komáro­mi fonógyárába pedig 170 fo­nónő. Átsétálunk a hídon, s egye­nesen a fonógyárba tartunk. A kapu sarkig tárva, bent két au­tóbusz. Odaátról, vagyis tő­lünk Jöttek, a délutáni műszak­ban dolgozó lányokat, asszo­nyokat hozták. szerződés, otven no indult át a hídon. Ma, amikor egyre szo­rosabb ez a kapcsolat, négy­szeresére nőtt a kezdeti lét­szám, s nemcsak munkára, ha nem iskolába, iparitanuló-kép- zőbe is jár már húsz fiatal lány. Egy év múlva szakképe­sítést, ezután pedig munkát kapnak a magyarországi fonó­gyárban. Az autóbusz hátsó ülésén ép­pen ezek a lányok ülnek. Han­gosak, vidámak. Egyikük, Gogh Katalin varrónő akart lenni, de helyszűke miatt nem vették fel. Ekkor jött egy leirat, hogy jelentkezhet Magyarországra fonónőnek Felvették, és most Az MNL—2700 tonnás hajón dulgoznak a munkások (Foto Vlőktt) — Mi tette ezt szükségessé? — kérdezzük Bartos Ferenctöl, a Komáromi járási Nemzeti Bi­zottság munkaügyi osztályának vezetőjétől. — Komáromban és környé­kén nincs nőket foglalkoztató üzem, nem tudjuk elhelyezni a női munkaerőket. Tavaly már elég tarthatatlan volt a hely­zet. ezért előzetes tárgyalást folytattunk a magyarországi elvtársakkal. Mivel odaát for­dított a helyzet, épp női mun­kaerőhiány van, kapva kaptak az alkalmon, s a gondolatot közölték, épp úgy, mint mi, az illetékes minisztériummal. A kezdeményezés nyomán a két szocialista állam között tavaly tárgyalásra került sor. Szerző­dést írtak alá. A munkaerő­kooperáció e szerződés értel­mében jött létre. A szerződés természetesen nemcsak komá­romi vonatkozásban, hanem a többi határmenti járások, illet­ve megyék, városok fontosabb és nagyobb ipari központjait is érinti A szerződés kimondja, hogy a két állam a kölcsönös­ség elve alapján munkaerő- kooperációt, munkaerőcserét, illetve munkaerükölcsönt biz­tosít. s igyekszik egymás se­gítségére lenni. — Amikor érvénybe lépett a már egész közel van a „sza­badulás napja“. Különben né­gyes tanuló, tehát elég jó. Szombat és vasárnap kivételé­vel mindennap átjár. Három nap dolgozik, két nap Iskolá­ban van. Ugyanúgy, mint Csehszlová­kiából Magyarországra, onnan is jár autóbusz hozzánk. A ha­jógyárba hozza a munkásokat. Vezetőjük Szelei Béla. — Hogyan érzik magukat a hajógyárban, meg vannak elé­gedve? — Nagyon jól érezzük ma­gunkat. *n ezelőtt vidékre u- tazgattam munkába. Egyszer autóbusszal, egyszer vonattal, de valahogy sohasem volt jó. Utoljára például a timföldgyár­ban dolgoztam. Ha autóbusz- szal mentem, onnan kellett visszagyalogolnom, de vonattal sem volt jobb. A motor télen nem felelt meg, csupa sár, csu­pa tócsa volt az út. Rokonaim is vannak itt, Izsán, Perbetén (12a, Pribeta), néhányuk a ha­jógyárban dolgozik. Van úgy, hogy naponta találkozunk. A fizetéssel is meg vagyunk elé­gedve. Odaát 2800-3000 forin­tot kerestem havonta. Itt 2200 2300 koronát. A fizetés 40 szá zalékát koronában, 60 száza lékát pedig forintban kapjuk Állandó útlevelünk van. Itt is. ott is vásárolhatunk, jó néha az ógyallai (Hurbanovo) sör gyár Aranyfácán márkájú sö rébol hazavinni egy-egy palac kot... Nincs persze sok idő a be­szélgetésre, mert a 48-as gyom ra már várja Szelei Bélát. E- gyetlen gond, amit nem is ö, hanem a mester, Rozbroy La­jos említ — a járműhasználat. Néha szükség lenne, hogy .a magyarországi elvtársak is be­jöjjenek szombaton és vasár­nap, de nem lehet. Egy-két emberért nem indul autóbusz, s a saját járműre pedig na­gyon sokat kell fizetni a vá­mon. Feichtinger Gyula esztergá­lyos tizenkilenc éves. Odaát majdnem 40 kilométert utazott naponta, s a keresete sem volt a legjobb. Itt szorgalmasan, megbízhatóan dolgo.ik. Es a keresete is... Volt úgy, hogy megkereste a 2700 koronát. Januártól van a hajógyárban. Az engedélyezett 40 százalékot szépen bankba helyezi, majd egyszerre vásárolja el. Otthon már többen is kérdezték tőle, hogyan lehetne átjönni, s mun­kát vállalni a hajógyárban. Föltehetőleg fognak még jön­ni, szakmunkások, technikusok is. A hajógyárban nagy szük­ség van rájuk. Lassan hajógyári sétánk vé­gére értünk. Még néhány szót váltunk a festőkkel, ján Öum- bier csoportjában hárman dol­goznak odaátról. Meg van ve­lük elégedve? — jól eldolgozgatnak — mondja i.icsit szlovákosan. Ugyanígy a mi lányaink a fonógyárban. Szendrői György Igazgató 1- rodájában szintén afelől ér­deklődünk, meg vannak-e elé­gedve a lányainkkal. — A megelégedettség min­dig viszonylagos — mondja. — Általában nincs mint minden ben, a csehszlovákiai lányok,; között Is van néhány lezse- rebb. Ez már így szokott len­ni. Az igazgató elvtárs még el­mondta, hogy a legtöbbjük a- zonban jól beilleszkedett a munkába, s két csoport saját kezdeményezésére bekapcsoló­dott a szocialista munkab.igá- dok mozgalmába. A legfontosabb, hogy a kezde­ti munkaerőingadozás lassan szűnőfélben van. Akik újabban jönnek, azok már meg is ma­radnak. Voltak, akik nem ta­lálták meg számításukat, vagy azt képzelték, itt csak úgy osztogatják a forintokat. Azok elmaradtak. A többiek pedig szorgalmasak, ügyesek: gyor­san és megbízhatóan tanulták meg az egyes munkafogásokal; az egyik asszony három napon belül 100 százalékos teljesít­ményt nyújtott. A fonógyárba Neivirth Imré­vel, az üzem technológusával indulunk. Meglátogatjuk a cér- názót, a fonodát, a kiszerelőt, a vlzesfonót és az előfonodát. A cérnázó részleg tisztasága, áttekinthetősége hatott iánk leginkább. Természetesen nem mindenhol ilyen jó dolgozni, de az előfonódéban sincs ki­bírhatatlan por, s a vizesfono­da bár kellemetlenebb szagok terjengenek ott, még mindig megfelelő munkahely. A lányok gumikőtényt és csizmát visel­nek. Az üzemi látogatás termé­szetesen ezzel még nem ért vé­get. Először a cérnázó egyik fiatal asszonyával, Kahlerová Helénával, majd Ferenczy Er­zsébettel, a kiszerelő fiatal fo­nónőjével beszélgettünk. Ferenczy Erzsébet húsz év körüli, törékeny, kissé halk szavú szemüveges lány. — A munkámmal meg va­gyok elégedve. Amíg lehet, nem hagyom Itt. A keresetem is jó. Általában megkeresem az 1800-2000 forintot. Egyébként ez a kiszerelő a gyár legkorszerűbb részlege. Modern, porelszívó felszerelés­sel vannak ellátva a gépek, a csarnok magas, jó világítású és a szellőztetés Is kiváló. Erzsi rendkívül dolgos kis­lány. Odahaza kézimunkázni szokott. Közvetlen vezetőnője, Berényi Ferencné, a kedves Kati néni is nagyon sok jót mondott róla. Igaz, panaszko dott is, ha nem is Erzsire, de a többi lányra. — Nem mind egyformák, de én abban a szerencsés hely­zetben vagyok, hogy kedves, dolgos, végtelenül igyekvő lá­nyokat kaptam. Vannak műve­zetők, akik panaszkodnak és panaszkodhatnak is, de én nem. A fizetésük is sok min­dent elárul. Vargová, Angyalo- vá, Baloghová, Ferenczyová — végig hozzáteszi az -óvá végző­dést, hogy ezzel is jelezze, o- daátról való lányokról beszél — 1900-2000 forintot keresnek. És ennek még az az infor­máció sem mond ellent, ame­lyet útközben Neivirt Imréné mondott el. Az a megfigyelés, hogy kezdetben bizony ez a hirtelen jött munkaerőszaporu­lat, no meg az, hogy a lányok nem magyarországiak voltak, eléggé meglazította a munka- fegyelmet. De különben való­ban nincs velük baj. Befejeztük a látogatást, el­köszöntünk s tűnődve visszasé­táltunk a hídon. Az Európa Szálló előtt két lány, Jády Ma­rika és Határ Marika várt ránk. Az autóbuszban megbe­széltük, hogy elhozzák a fény­képüket. Jády Marika nem csu­pán a fényképek miatt jött. A csehszlovákiai lányok közül csak ö és Mészáros Irénke dolgoznak a fehérítőben, ahol egyébként összesen kilencen vannak. S mivel erről nem e- sett szó, leírták gondolataikat. A többi munkarészlegen elég­munka, mű­éi. S még ennél is ____ fizetésük is sokkal­ta jobb, mint a többi lányé. Volt úgy, hogy 240Ü forintot kaptak. Mindezt külön leírták egy papírra, mert nem szeret­nék, ha kimaradna az írásból, és igazuk is van. Bár egy va­lamit már korábban is megfi­gyeltünk, de az 0 példájuk csak igazolja megfigyelésünket: egyik üzem vezetősége sem tesz különbséget a hazai s a vendég munkások között. Két szocialista államhoz méltó el­járás. Nem kizsákmányolni, ki­használni akarják a szomszé­dos ország munkásait, hanem a szocialista társadalom érde­kében egymás rendelkezésére bocsátani. Persze a munkások is meg­érdemlik ezt a bánásmódot. Ho- tár Marika például, amikor megkérdeztük, nem szándék­szik-e otthagyni a gyárat, hi­szen mint ahogyan mondta az autóbuszban, fáradt, s enni sem volt ideje, csak ennyit felelt: „Fonónő vagyok, minek men­nék máshová.“ NÉMETH ISTVÁN Az MNL—2700 tonnás hajó egyis része (Foto VICko) Vonyík Nándor a nyelvisko­la gazdasági vezetője Eta Kratochvílová a nyelviskola vezetője, tanára és fömé- todikusa Körtvélyesen (Hrusov), e kellemes Duna-parti Üdülőhelyen a folyó mellett sétálgatok e környéket jól ismerő ismerősöm társaságában. Kérdezgetek, s ő válaszol. Szombaton és vasárnap hajó jár ide, hét közben gépkocsik százai, autóbuszok és motorcsónakok tucatjai, iskolásgyere­kek, vállalati csoportok hivatalosan és nem hivatalosan, na és persze szerelmesek is. Ezek itt a Jednota víkendházai, ez egy orvosé, ez a takaros most készült el, ez itt nyelvisko­la.... — Micsoda? Nyelviskola? Itt, Körtvélyesen, ahová mindenki kikapcsolódni, vtkendezni jár? Na ezt megnézem. Földszintes épület, de ezen az üdülőtelepen ez a legna­gyobb. A teraszon apró kutya ugat rám, bódéja előtt napoz- tatja még apróbb kölykelt. Benyitok — előszoba, ajtók. Be­kopogok az egyiken. Magas, harminc körüli térti fogad, be­mutatkozik: Vonylk Nándor, ő itt a gazdasági vezető. Gondja nem kevés, a nyelvoktatáson, na meg szakácsmunkán kívül ő végzi azokat a feladatokat, amelyek egy ilyen intézmény­ben elmaradhatatlanul szükségesek. Mert valóban nyelviskolá­ról van szó, amelynek diákjai felnőttek. ahol az oktatás bentlakásos, tehát a hallgatók elszállásolásáról, étkezéséről nem kis feladat gondoskodni. Vonylk Nándor a Tátrából jött ide, ott dolgozott tfz esztendeig, miután Kézsmárkon (Kejí- marok) elvégezte a vendéglátóipari szakiskolát. Az épület a Testnevelési Szövetség tulajdona, s a Technika Háza béreli, mert ennek szervezésében folyik itt a nyelvoktatás. Vonylk Nándor nem idegen helyre jött. Húsz méternyire innét van a szülőháza, ahol nevelkedett, s ahol most is élnek a szülei. Az övéké az egyetlen családi ház, amely már az üdülőtelep kiépítése előtt is Itt állt az árterületen, hajdan csárda volt. Szereti ezt a tájat, minden követ, minden bokrot ismer. Ezt csak azért írom, hogy megokoljam, lelkiismeretesen végzi munkáját, figyelme minden apróságra kiterjed, hogy hallga­tók teljes kényelmét és nyugalmát biztosítsa. Ezt már Eta Kratochvílová mondja, akihez elvezettek. Ö a nyelviskola ve­zető metudikusa s természetesen oktat is, német órákat tart. A nyelviskoláról, mint olyanról, ő beszél. — Nyelviskolánk abban különbözik a többitől, hogy nem a hagyományos nyelvoktatási módszerekkel tanítunk, s célunk mindenekelőtt az, hogy a hallgatók aktívan elsajátítsák az idegen nyelvet, s ez a bentlakásos idő folyamán energiájuk teljes kihasználásával jár. Az oktatás módszere természete­sen audovlzuálls. Négy nyelvet, angolt, oroszt, franciát és né­metet tanítunk, párhuzamosan két, maximum három tanfo­lyamban. A bentlakás Ideje két hét, és nem olcsó, csaknem a kettő es fél ezer koronába kerül, de ez alatt a két hét alatt hazánk egyetlen iskolájában sem tudnának olyan sokat elsajátíttatni a hallgatóval, mint itt- Persze ez nem azt je­lenti, hogy két hét után perfekt nyelvtudással távoznak hall­gatóink. Egy esztendő leforgása alatt még kétszer, néhány esetben háromszor jönnek vissza ugyancsak kéthetes iskolá­zásra, ahol az oktatás természetesen lépcsőszerüen egyre ma­gasabb és magasabb szinten folyik. A harmadik adott eset­ben a negyedik kurzus befejezése után hallgatóink olyan nyelvtudással távoznak, hogy akár kisebb üzletkötések lebo­nyolítását is rájuk lehetne bízni. A tankönyvek ára benne van az említett összegben, s a hallgató magával viszi őket, hogy a kurzusok között s a kurzusciklus befejezése után is tanulhasson, ismételhessen. Ezt az oktatási módszert farncia- jugoszláv együttműködéssel dolgozták ki. ők készítették a tankönyveket is. Elismert tény, hogy sehol a világon egyelőre nem tanítanak jobb módszerekkel. Itt ugyanis a második oktatási napon óra alatt már nem hangzik el egyetlen anya­nyelvű szó sem. A feladat így elmondva túl nehéznek lát­szik, valóban nem könnyű, de rendkívül eredményes. Egysze­rűsítve úgy is lehetne mondani, hogy aki itt nyelvet tanúi, az úgy tanul, mint az egyéves csemete tanulja anyanyeivét Napi tizenegy oktatási órára vesszük igénybe' a hallgatókat. Ez, amint már mondtam, maximális megterhelés, de csak olyan értelemben maximális, hogy az energiaszükséglet nem megy a felfogás rovására. Komoly kapacitású tudósok módsze­re ez, sok év fáradságos munkájába került, hogy hat, esetleg nyolc hét alatt egy kurzuson belül, tíz ember aktívan e) tud­jon sajátítani egy-egy idegen nyelvet. — Kik jelentkezhetnek erre a tanfolyamra? — Bárki. Igaz ugyan, hallgatóink nyolcvan százaléka mű­szaki beosztású s ritkán akadnak magánköltségen tanulók. Egy-egy vállalat alkalmazottal számára kibérel egy-egy kur­zust. persze ez még nem zárja ki, ha valaki magánköltségen akar nálunk nyelvet tanulni, hogy ne vegyük fel. — Valljuk be, furcsának tűnik, hogy háromszor két hét alatt valaki annyira meg tudjon tanulni egy idegen nyelvet, hogy azt aktív nyelvtudásnak lehessen nevezni. Érzékelhetőb­ben bizonyíthatná ezt a tényt? — Kérem. Az utolsó két hét után a teljesen kezdd hall­gatónak is minden körülmény között meg kell tanulnia hat— nyolcszáz idegen szavat, s meg Is tanulja. Ehhez nem kell nyelvzseninek lennie, s megtanulja akkor Is. ha egyenesen antitalentum. Ez a szám a következő kurzus folyamán meg­kétszereződik. Itt nem önálló szavakat, hanem mondatokat tanulunk, adott helyzetben társalgunk a hallgatóval. Globál- strukturális nyelvtanulás ez. — Milyen a pedagógusellátás? — Egy-egy kéthetes összpontosítás alatt három-négy tanár váltja egymást, mert ha hármúvn furcsának Is tűnik. n igazság az, hogy mindez a tansrntik sokkal megterhel íl'b feladat, mint a diáknak. Furcsállotta«! mindezt és sokat tamas'kodiam. Aztán részt vettem egy német órán. teljesen kezdők között, akik ötödik napja tartózkodtak a nyelviskolában. Nyelvtudás híján nem­igen tudtam őket ellenőrizni, de azzal a. meggyőződéssel «á- voztam, hogy ez a hallgatócsoport — öt nap után — hi-iíny németül beszel az órán. És beszéltem velük is — természete­sen nem németül. Meggyőztek. Állítják, öt nap alatt legalább hússzor ann-lt tanultak, mint amennyit saját képességeik is­merete alapi m feltételeztek volna önmagukról. Ha pénzem lesz. egyszer magam fa megpróbálom. Mert ha így igaz. akkor mindenképpen megéri. Márpedig Így igaz. Hat-nyolc hét alatt perfekt semmiképpen sem, de remekül meg lehet tanulni itt angolul, oroszul, fran­ciául és németül. Ügy néz ki, rövidesen a spanyol nyelv oktatását is bevezetik, mert van rá igény. -kszl-

Next

/
Thumbnails
Contents