Új Ifjúság, 1971. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1971-03-30 / 13. szám

— Helyes. Az orosz hadsereg haditanácsa Fűiben ülésezett. Akkor talán arra is emlékezel, mit mondott Filiben Kutuzov tábornagy? — Kutuzov tábornagy félsze- mü volt. De nagyon jől látott mindent — vágtam ki maga­mat. — Azt akartad ezzel monda­ni, hogy mindent nagyon jól előre látott? Igen? Nem nézek a tanítónőre: arckifejezése aligha jelent jót számomra. A táblát nézem. Va­laha fekete volt, akár a szén. Most azonban egészen megszür­kült a krétától. Mint egyik to­jás a másikhoz, úgy hasonlít arra a táblára, amelyiknél ott­hon, Litvániában feleltem. Ügy látszik, a régi táblánk az osz­tályból üldöz engem, utánam eredt a front vonalán át, és vé­gül is itt, az Ural lábánál ért utói. Városok borultak lángba, embereket emésztett el a tűz, de a tábla nem égett el. A tábla vak és süket, és semmit sem tud arról, hogy háború van, a németek pedig már Moszkva alatt vannak. Ha figyelmesen tanulmányoz­zuk — márpedig én le nem ve­szem róla a tekintetemet, any­agira, hogy valóban elfelejtet­tem, mit mondott Kutuzov —, kétségtelenül lehet érdekes dol­got Is találni rajta. Lent a pe­remén, ahol felhalmozódott a krétatörmelék, odafagyott a rongy. Olyan keményen, hogy leszakítani sem lehet. Mintha egy békát szögeztek volna oda. A piszkos kis csomó annyira hasonlít a békára, hogy sajná­lom, mintha csak élne. Észre­vétlenül megpróbálom lekapar­ni és ledobni a földre. — Ne piszkáld a rongyot — mondja haragosan a tanítónő. Háttal áll nekem, de látja min­den mozdulatomat. — Inkább arra gondolj, hogy mit mondott Kutuzov. Akkor is tél volt, és ellenség tiporta hazánk föld­jét. Es Kutuzov, emlékszel, azt mondta... Tehát mit ts mondott Kutuzov? Már nem sajnálom a békát. Miatta haragudott meg rám a tanítónő. Ha a rongy nem ha­sonlítana békára, nem piszkál­tam volna, és a tanítónő talán elfelejtette volna a kérdést. Mostanában a tanítók is fele­dékenyek. Az ts meglehet, hogyha nem szúrja itt ez a bé­ka a szememet, akkor csak Kutuzovra gondolok, és csak eszembe jutott volna valami. — Képzeljétek csak el a zord orosz telet... — A tanítónő egyenletes hangja lassan úszott az osztály dermedt levegőjében. Segíteni akar nekem, de csak még jobban belezavart Hiszen nekünk nem kell elképzelnünk az orosz telet. A tél nemcsak hogy jégkéreggel vonta be az osztályajtót és az ablakokat, a fejünket is behúzta kabátunk felhajtott gallérja közé, lábun­kat óriást, súlyos nemezcsiz­mákba dugta. Az iskola falait úgy átfagyasztotta a tél, hogy a sapkát nem ajánlatos leven­ni. Még felelés közben se vesz- szük le, olyan kegyetlen a hi­deg! Ügy be vagyunk bugyo- lálva, mint görnyedt hátú öreg emberek, és alig férünk be a padba. A tinta megfagyott — gurgatjuk tintatartóinkat a pad alatt, hogy legalább egyetlen csepp kifolyjon belőle. Réges- rég nem serceg már a toliunk, de nem is nagyon búsulunk a tollbamondás meg a fogalma­zás után. Mindennek tetejébe még a füzetünk sem akármi­lyen — megsárgult, öreg újság­ból készült. Ha az ember felel a táblánál, a szájából dől a pá­ra, mint a szamovárból a gőz. Az enyém azonban nem gőzö­lög. Üssenek agyon, akkor se tudom, mit mondott Kutuzov tábornagy Filiben. Hátha kihúz a vonat a csá­vából. A ml kis falunk végtelen, ha­vas pusztaságba vész, a legkö­zelebbi vasútállomás jó száz kilométerre van innen. De hogy megmelegedhessünk, meg van engedve, hogy időnként dobog­junk a lábunkkal. Egyenként ritkán dobogunk. Az egész osz­tály dobog. Ilyenkor teljesen úgy hangzik, mintha katonák­kal, egészségügylekkel, tábori konyhákkal és ágyúkkal meg­rakott vonatok robognának a síneken. A katonák énekelnek, a mozdony pöfög. Az osztály­ban énekelni és pöfögni tilos. Kár. De hát olyan nagy dolog hozzáképzelni a mozdonyt és a dalt? Elmozdul helyéröl az első pad, csikorognak az ütközők a va­gonokon — megindult a többi is, és dübörögve útjára indul az egész szerelvény. Gyorsab­ban, gyorsabban, gyorsabbanI Érzem, hogy visz a vonat vég­telen hóborította pusztaságon át, behavazott, alvó erdők mel­lett, romba döntött frontváros­kák és falvak között. — Stop, megérkeztünk — állítja meg energikusan a ta­nítónő a vonatot, éppen akkor, amikor már készülök kiugrani a virágzó, zümmögő, méhektöl hangos rozsmezőre... — Szóval mit is mondott Kutuzov? Hej, legalább az orrom meg- fehéredne! Ha egy tanulónak megfagy az orra vagy a füle, kiküldik az udvarra, hogy be­dörzsölje hóval. Dörzsölgetheti ott egész óra alatt — senki se szól egy szót se ellenei Es mi volna, ha például a ta­nítónő vonalzóegyenes orra fe- héredne meg, és ő szaladna ki dörzsölni? Az imént jött be sítalpon az Iskolába. A léceket akkurátosan a falhoz támasztotta — rövid, vaskos vadászlécek. A tanítónő a horhoson túl lakik, a favá­gók barakkjában. Kerek, pufók arcál pirosra festette a fagy, akárha forró, nyárt nap sütötte volna. Mint­ha épp most mosdott volna meg a hóban, ahogy ml szoktunk a Vjatkában fürödni nyáron. Nem, a tanítónő sahosem engedne ki bennünket az óráról a hideg miatt, még akkor sem, ha 40 fok alá süllyedne a higanyI Neki, úgy látszik, kellemes, ha így ülünk összekuporodva. Nem, télen nem szeretjük a tanító­nőnket. Csak tavasszal, még meg Kutuzov — kettőnkön kí­vül nem érdekelte senki más. De a kendőbe buqyolált fej nem tágít. — Tatjána Grig... — No, mit akarsz? Nem lá­tod, ez a tanuló szépen felel itt, te meg zavarod! Megint csúfolódik velemI Es mint mindig, még tréfa közben is makacs, akár a fagy, mely keményre kovácsolt bennünket. — Tatjána Grigorjevna... Gri- gorjevna... — az öreg steppelt kabát felfújódik és összenyo­módik, mint valami léggömb. — Ha tudná, mit mondok én magának, Tatjána Grigorjev­na!... Most már mindenki megisme­ri Száska Aljabjevet, a negye­dikből. Három bátyja esett el Száskának a háborúban, és ő szörnyen büszke rá. — No, mondjad már — adja meg az engedélyt a tanítónő és elmosolyodik meleg, anyai mo­sollyal. Szigorú, keskeny nyí­lású szeme fényesebb lesz tő­le. — Mondd már végre... Most meg vagyok mentve, istenemre, meg vagyok ment­ve! Amíg Száska rászánja ma­gát a válaszra, semmiféle ve­szély nem fenyeget. Aztán meg talán majd a csengő kihúz a bajból... — Tatjána Grigorjevna... Tat­jána Grigo... — A tanítónő ne­ve mintha megakadt volna Szás­ka torkán. Fényesre kopott vattakabátja fénylik, és arcocs­kája ts ragyog, akár az új ko­pejka. — Hát mit mondjak? — Száska hevesen lóbálja hosszú kabátujját, amelyből kilóg a szakadt bélés. — Mihail feji-' movies hazajött! MYKOLAS SLUCKIS: Mit mondott Kutuzov? ősszel szeretjük, amikor nem csikorog a fagy. De most, bár­milyen hideg is van az udva­ron, légy szíves csak, fiacskám, felelj az órán úgy, mintha ég­ne az arcod a hőségtől... Mint­ha nem gémberedtél volna meg és nem fagytál volna jégcsap­pá... Mintha nem volna háború, és a németek sem törnének Moszkva felé!... — Esetleg mesélj nekünk va­lami mást addig, amíg eszed­be jut. — A tanítónő hangjá­ban enyhe gúny cseng, arca mosolyog, mint egy piros alma. — Mert így már unatkozunk... Igaz, gyerekek? A gyerekek, a pajtásaim egyáltalán nem unatkoztak. Va­cog a foguk, és a vonatra gon­dolnak. Néhány perc múlva új­ra szabadra lehet állítani a szemafort... Ö, más egyébről örömmel meséltem volna én... Ma reggel például farkasokkal találkoz­tam. Nem ts eggyel — két far­kassal egyszerre! Mégpedig az utcán, nem messze a péküzlet- től. Vacogtak, mint a kutyák, és nyalogatták a szájukat. De vajon mesélhetek-e a ta­nítónőnek a kenyérről — a mi szigorú, sohasem fázó tanító­nőnknek? Azonnal félbeszakít — azt mondja, hogy háború van, és ml, tanulók, hatvan de­ka kenyéradagot kapunk, any­agit, mint a katonák, akik fel­áldozzák az életüket. Es mind­ezt azért kell végighallgatnunk, mert a férje a fronton van. Mintha egyedül csak 0 harcol­na! Es hol marad a csengő? Vékony hangocskája megfa­gyott talán, és többé már so­hasem halljuk vidám csendü­lését? Alighogy eszembe jutott a csengő, alighogy édes dallamá­ra gondoltam, hirtelen hango­san — mintha széttört volna a fagytól — megcsikordult az osz­tály ajtaja. — Tatjána GrigorjevnaI Tat­jána Grigorjevna! — Párafel­hőbe burkolva egy gyapjúken­dőbe bugyolált fej jelent meg az ajtóban. — Ne zavarj! Tatjána Grigorjevna — így hívják a tanítónőnket — még csak meg sem fordult. Csak én — Ki jött haza? Miféle Mi­hail Jefimovics? Mit fecsegsz te itt össze? — Hát a fizikatanárunkI — Száska kis, kerek almaképe új­ra felragyog. — Mihail Jefi­movics! Száska restelli kimondani, hogy tanítónőnk férje jött ha­za. Igen, Mihail Jefimovics, a fizikatanár, a tanítónő férje. Nem sokkal azelőtt házasodtak össze, hogy bevonult. „Hurrá! Mihail Jefimovics ha­zajött“ — szakad ki huszonöt torokból. Vonatok robognak minden irányban. Sok száz va­gon vadonatúj puskával fel­fegyverzett, éneklő katonákkal. Lökdössűk egymást, dobogunk, nem kíméljük a nemezcsizmát, ordítunk tele torokból. Hiszen Mihail Jefimovics a mi volt ta­nítónk!... Harcolt a fronton a fasiszták ellen... Es most haza­jött, pedig valamennyien azt hittük, hogy nem fog hazatér­ni! — Elhallgassatok! — A taní­tónőnk kiált, ő, akt sohasem emelte fel a hangját. Reszke­tő ujjakkal gombolgatja a bun­dáját, de sehogyan sem tud a gomblyukba beletalálni. Most őt is rázza a hideg. Tatjána Gri­gorjevna annyira vacog, hogy nem tud moccanni sem. Mit áll ott, mint akinek földbe gyöke­rezett a lába? Mi azóta száz­szor is kirepültünk volna a fo­lyosóra. Tatjána Grigorjevna óvato­san lépked, mintha nem is pad­lón, hanem vékony, síkos jé­gen járna. A keze ts megbé­nult, úgy látszik, mert egész testével nehezedik rá az ajtó­ra. Az ajtó hirtelen kinyílik, csi­korgás nélkül, és úgy marad kitárva. A folyosó bizonytalan félho­mályában hórihorgas, erős fér­fi áll, hosszú katonaköpeny­ben, degeszre tömött zsákkal a vállán. Mtntha az iskola fo­lyósója szűk lenne neki. Talán csak azért látszik úgy, mert a feje a nyakán időnként ide-o­da rándul, mintha nem tudná megtartani, az egyik faltól a másik felé. Igen, mintha újra meg újra körültekintene, fur­csán ingatja a fejét, hol jobbra, hol balra. Amikor felveti a fe­jét, a feje könnyedén ránga­tózik... Rándul, reszket, és új­ra hol jobbra, hol balra billen... Még akkor is, mikor a tanító­nő átöleli a nyakát, a fej ki­szakítja magát kemény és jó­ságos kezéből. — Légnyomást kapott — súg­ják egymásnak rémülten a gye­rekek. Mihail Jefimovics nemcsak légnyomást kapott, bal kabát- ujja üresen csüng le. Csak az egyik kezével, a jobbal szorít­ja magához a tanítónőt. Hogy fogja ezután félkézzel a fizi­kái kísérleteket végezni?... Es valahogy egészében sötétebb és szögletesebb lett, akár az Uszkösődő zsarátnok. — Tűzben voltam, de nem ég­tem el... Megmaradtam... — mormolja akadozó nyelvvel. Pe­dig mielőtt bevonult volna, o- lyan tisztán zengő hangja volt! Tatjána Grigorjevna nem pró­bálja már visszatartani férjé­nek rángatózó nagy fejét. Si­mogatja és gyürögeti az üres kabátujjat, mintha az ép kezet keresné benne. — Olyan boldog vagyok, Mi­sa... — Hányadszor ismétli már ugyanazt. — Olyan nagyon-na- gyon boldog... Ugye tudod!... — Igen, Tányecska, tudom... A magas, fekete katona bá­tortalanul elmosolyodik. Moso­lya millió különös, apró kis mosolyra törik szét. így moso­lyoghat a darabokra tört tü­kör... — Nekem órám van... Azon­nal befejezem... Máris... Várj egy pillanatig... — De nem tud­ja otthagyni. Nyomkodja, gyű­ri az üres kabátujjat, mintha abban reménykednék, hogy é- lettel tudja megtölteni. Aztán, anélkül, hogy leven­né szemét férjétől, lassan hát­rál az osztály ajtaja felé. Rajtam kívül az egész osztály a padokban ül. Mintha minden­kit elfújt volna a szél a kü­szöbről, és a gyerekfejekről is ez a szél szakította volna le a sapkát. Tatjána Grigorjevna észre sem veszi, hogy sapka nélkül ülünk a padban, végigmegy az osztályon, falfehéren és hide­gen, akár a jéghegy. Amikor megáll az asztalánál, olyan, mint egy megfagyott hólepte nyírja. A csupasz kobakokat csípi a fagy. De én úgy szeretem a tanítónőnket, mint még soha, és az egész osztály úgy sze­reti, pedig még nincs tavasz — tél dühöng az udvaron. „Tá­nyecska" — szomorúan és gyen­géden cseng fülünkben új ne­ve. — Te meg mit csinálsz Itt? — Tatjána Grigorievna nem is­meri fel rögtön az osztályt, a táblát, engem. — Ja! — Most jut csak eszébe, hogy miért di- dergek ott, a táblánál. Lassan megy a padok között, kopog durva férfi nemezcslz- máíval, oly keményen, hogy a padló szinte meghajlik léptet alatt. — No, most már tudod, hogy mit mondott Kutuzov? Hangja tiszta, nem sietős, parancsoló. Mindig ilyen a hangja a ml szigorú Tatjána Grlgorjevnánknak. Csak szép, keskeny szeme szűkült még jobban össze. Es szeme sarká­ban két megfagyott könny­csepp csillog. Makacsul és bát­ran, akár a szurony hegye. Es ez az éles csillogás egyenesen a leikébe hatol valamennyiünk­nek, mind a huszonöt gyerek­nek. Melegem lesz Tatjána Grigor­ievna szemétől. Es az egész osztály valami érthetetlen, iz­gató melegséggel lesz tele. I- gen, most már eszembe jutott. Most már pontosan tudom, hogy mit mondott Kutuzov! — Legyőzzük Hitlert! — Ezt mondta a tábornagy. Hát mit ts mondhatott volna egyebet? Tatjána Grigorjevna int, hogy üljek le. — Győzni jogunk — ismétli egyenletesen, éneklő hangján, amely olyan meggyőző, olyan megnyugtatóan hat ránk. Csak egy a furcsa: miért nem csodálkozik azon, hogy összekevertem a századokat. Hitlert mondtam Napóleon he­lyett, és Kutuzov tábornaqy- gyal olyasmit mondattam, amit nem mondott 0 sohasem.

Next

/
Thumbnails
Contents