Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-19 / 3. szám

A 93 HAlAl BAcsr V. album Mindenki szinte kdvé termedt a hirtelen váltotzástdl. Elad pil­lanatban nem is hisznek neki. Csak amikor a felesége is eskU- dözai kezd, hogy az imént látta a kis D.-t, csillan fel a remény. Tálán valóban él még? — De egyelőre nem találják. A házban megkezdődött az előzetes házkutatás. A szobában, a- hol a „bácsit** ietartöztatták, egy élesre töltött revolvert talál­nak. két könnyfakasztó gázbombát és egész sor koffert. A tar­talmuk; női és férfi ruhák, fehérnemű, cipők és ékszerek. K. né­ni segítségével nem nehéz megállapítani, hogy ezeknek a nagy része Balley Renáta vagyonát képezi. Az udvaron a kecskeól mellett rejtett raktárt találnak., teli ru­hákkal, cipővel és más holmival. N5rilvánvalö. hogy több ember tulajdonáról van szó. \ legértékesebb felfedezést azonban este teszik, amikor a kör­nyező erdőt lámpafény mellett átfésülik. Egy fatönkön gubbasztva dideregve és megrémültén ott Ül a kis D. Életben találták. Ha két napot késnek, tragikus véget ért vol­na. Meggyilkolása szombatra, szeptember 8-ára volt tervezve. Plzeűben, a bűnügyi osztály irodájában folyik a kihallgatási „csata**. A nyomozók még nem tudják pontosan kit füleltek le csak sejtik, hogy Pilclk a „nagyágyúk** közé tartozik. Piléík e- gyelőre még tagad. Mély hangján mag>'arázza, nem tud.|a, hol vannak Baíleyék és a talált holmikat azok az emberek hagyták nála, akik a határokon túlra menekültek. Nehéz kofferekkel nem­igen jutottak volna át. Így hát ott hagyták. Majd egyszer a ro­konaik eljönnek érte. De eddig még nem jelentkezett senki sem. Erről persze ő nem tehet. Ezért találták meg nála a holmikat. De Itt vannak a fegyverek. A házkutatás egy egész fegyver­raktárt hoz napvilágra. Egy Sten-gun géppisztoly két tárral, egy forgópisztoly, egy ismeretlen gyártmányú 9 mm kaliberű revol ver. egy 7.65 mm kaliberű CZ gyártmányú revolver, egy német katonai szurony és egy fémmel töltött gumicső. Plléfk össze-vissza kertel. Kibúvót keres. De a hurok egyre szorosabbra húzódik körülötte. Azután a másik helyiségben befe­jeződik a kis D. kihallgatása és a nyomozók kezdik tisztán látni. Kd U1 előttük. D.-t a nagynéni vlrágvasámapon vitte el a „bácsihoz**. —> Ez a bácsi nemsokára elvezet Emanuel nagyapához és Re­náta nénihez. Senkinek egy szót sem! — és szerencsés utat. Az „átkelés" helyett embertelen kínzások közt élt két hóna­pon keresztül, miközben Pllőlk felesége azt hitte, hogy a kislány már a határ túloldalán van. A kislány naponta tizenkét órát a kecskeólban van elbújtatva. De hallgat, mert nagyon szeretne Re­náta nénihez menni. Pedig az akkor már csak néhány száz mé­terre volt tőle —- a föld alatt. A „bácsi" többször diktált neki le­velet K. néni részére. Mindig így kellett kezdenie: ..Grosskon- reuth..." Nagyon jól vagyok. írta a kislány a ..bácsi" parancsára. Augusztusban a „bácsi" egyszeresek „visszahozza" a kislányt a határoaitúlról, hogy még egyszer elbúcsúzhasson K. nénitől. De a néni fél este egyedül átmenni az erdőn és nem jön el a megbe­szélt Időpontban. Szerencséjére. Különben már ő Is valahol a ho­mok alatt aludná örök álmát. Még egy házkutatás. A szemétdombból egy szemé!yazotios.sági Igazolvány kerül elő. Ján Horka névre szól. Az igazolványból könnyű megállapítani a lakhelyét. De már nem lakik ott. AtszÖ- kötf a határon. — mondják a szwnszédok. Vajon hol lehet most? Közben Piléík valamit mégis bevall. — Ige« igaz. hogy így bántam a kis D.-vel. — És az a sok holmi, amit találtunk? — Azok ajándékozták, akiket átvezettem a határon. — Egyedül vezette? Néha. — És máskor? — Egy erdész vezette őket. — Mi a neve? — Nem tudom. A további kivizsgálás bebizonyítja, hogy soha senkit nem veze­tett át a határon. Közben megtalálják Ján Horka volt élettársát, M a holmik között felismeri Horka dolgait. A karórájától egé­szen a műfogsorálg. Ezt később egy fogorvos Is azonosítja. — Ismeri Ján Horkát? — Igen, Azt is átvittem a határon. — Eddig miért nem említette? — Elfelejtettem. * Hogyan jutott a holmijához? — Nekem ajándékozta a szöktetésért. Egy müfogsor furcsa ajándék. És a személyazonossági igazol­vány a szemétdombon? Minden ruhája és fehérneműje a koffe­rekben. A rokonok viszont nem kaptak tőle életjelt odaátról Végre vallani kezd. Bevallja Emanuel és Renáta Balley meg­gyilkolását. Azt is. hogy a kis D.-t és K. nénit is el akarta ten­ni láb alól. — Hol van Ján Horka? Vallja be. hová tüntette el. Ho) van a holtteste? De PlIÖik továbbra is kibúvót keres, nem vall Horkáról. — Maga gyilkolta meg! — Igen, — vallja be hirtelen, de azonnal hozzáteszi — de amíg nem találják meg nem varrhatják a nyakamba. — Hol van a holttest? Hová tette? — ismétlik a kérdést vég nélkül a nyomozók. De Piléik mintha bújócskát játszana. Mindig más-más helyet jelöl meg. Ki bírja tovább Idegekkel? És akkor történik az ..üzemi baleset**. 8-ról 9-re virradó éjsza kán, abban az időben, amikor terve szerint D.-nek kellett volna meghalnia. Piléik egy óvatlan pillanatban két fegyházi zsebken­dő segítségével végrehajtja önmagán az ítéletet. Véget vet an­nak az életnek, mely felett a bíróság ugyan még nem mondta ki az Ítéletet, de amely kétségtelenül a hóhér keze alatt nyert vol- ■ na befejezést. A vizsgálat azonban tovább folyik. A megtalált holmik szerint még két áldozatot fedeznek fel. Tehát Összesen öt bebizonyltotf gyilkosság. Még mindig maradt egy csomó holmi, melyeknek tu­lajdonosát a mai napig sem sikerült megáUapftand. KI tudja, összesen hány embert „vezetett" át PUélk azon a végzetet jelentő ..határon**? (Vége) 1. — Fogadott engem már sok­féleképpen a rendőrség — mondta Simon Templar. — Oly­kor kötelességüknek tartják, hogy díszklséretben részesít­senek — kifelé a városból. Az is megesett már, hogy én vol­tam nekik az égből pottyant bűnbak a legutolsó nagyszabá­sú bűntényhez, amit története­sen senki másra nem tudtak rákenni. Néha beérik azzal, hogy irtózatos fenyegetéseket mormolnak el a bajszuk alatt: mi történik velem, ha csak egy hajszálnyira is letérek az igaz útról, míg az ő hatáskörükben tartózkodom. Hanem azt meg kell hagyni: ön nem minden­napi fogadtatásban részesít! — Szívből remélem, hogy nem vagyok mindennapi ren­dőr — felelte Carlos Xavier kapitány. A Larue-étteremben vacso­ráztak, A nemzetközi vendég­látóiparban kis híján olyan ál­talános (és nemes) csengésű volt ez, mint a Ritzé, és a Me­xico Cityben található fiókin­tézmény minden igyekezetével azon volt, hogy ne cáfolja meg a cég fényes és nemzetközi hírnevét. — Meg kell mondanom — folytatta óvatosan Simon —, arra is volt már példa, hogy a rendőrség felkért: segítsem ki őket, amikor éppen nem tud­tak megbirkózni valami fogas kérdéssel. De a vendéglátás megközelítőleg sem volt olyan nagj'stílü, mint most. — Márpedig én nem kérek semmit, csak szives társaságát — mondta erre Xavier kapi­tány. Jólmegtermett, kövér férfiú volt a kapitány, nagy feje ko- poszodott, ennek ellenében túltengő bajuszt viselt. Hatal­mas étvággyal evett, és beszéd közben szélesen gesztikulált. — Amióta az eszemet tudom, mindig csak magáról olvasok — mondta Xavier. — Illetve, helyesebben, egy Angyalnak nevezett személyről. De ugye­bár nem járok messze az igaz­ságtól, ha feltételezem, hogy a kettő egy és ugyanaz? — Valóban. — És amióta csak híréből is­merem, mindig szívemből kí­vántam, bárcsak egy szép na­pon oly szerencsés lehetnék, hogy megismerkedhessem An­gyallal személyesen. Ugyanis az Angyal-rajongók népes táborá­hoz tartozom. — Pedig rendőrtől ezt iga­zán nem várná az ember — vélte Angyal. Xavier hevesen rázta a fe­jét. — Nem tudom, hogy áll a dolog idegen országokban. Me­xikóban más a helyzet. — Miért? — Ez az ország forradalmak­ban született. Sok nemzeti hő­sünk maga is törvényenkivüli lovag volt valamikor. Úgyhogy mi mexikóiak mai napig is ro­konszenvezünk, méghozzá nem is olyan nagy titokban, a be­tyárokkal — mint amilyen a maguk Robin Hoodja volt. ön­nek az a híre, hogy nemegy­szer megszegte a törvényt, de mindig az igazság szolgálatá­ban. Igazat mond a hír? — Többé-kevésbé úgy hi­szem. — És most, hogy személye­sen is megismerhettem — foly­tatta túláradó lelkesedéssel Xa­vier kapitány — elmondhatom magamról: boldog vagyok! Tu­dom, az ember külseje nem mindig árulja el, mi rejtőzik belül. De ön szakasztott olyan, amilyennek elképzeltem: ma­gas, szélesvállú, jóképű, mint valami modern kalóz! Már lát­ni is jő! Angyal szemérmesen elné­zett. Ez annál is könnyebb volt, mert így zavartalan kilátása nyílt a szemközti asztalnál ma­gányosan ülő hölgyre. Már ami­kor belépett, észrevette, és az­óta is, amikor csak feltűnés nélkül tehette — vendéglátó­ját 8 világért sem akarta u- gyanis megbántani —, tekinte­te a hölgy asztala felé siklott. Szőke, szolidan elegáns nő volt, szemmel láthatólag ame­rikai. Lassan szopogatta kok­télját, és olykor-olykor arany karórájára pillantott: nyilván­valóan várt valakit. Jegygyűrű volt a jobbkezén — ez arra en­gedett következtetni, hogy a férjét várja. A jelek szerint te­hát nem sok az esély, ám An­gyal, szokásos optimizmusával, mégis ábrándokba merült... — Most pedig — mondta ép­pen Xavier kapitány —, mesél­je el, mik a tervei Mexikóban. Simon kelletlenül visszapa­rancsolta tekintetét és gondo­latait. — Egyszerű turista vagyok, semmi más. — Ezt már annyi­szor mondta és oly sok helyen, hogy lassan valóságos litánia vált belőle. — Nem akarok bajt keverni, sem bajba keve­redni. — Mondhatom, ez eléggé ki­ábrándító. — Azt hittem pedig, örül, ha meghallja. — Nem valami izgalmas erre mifelénk a rendőr élete. Szíve­sen összemértem volna magá­val az erőmet. A végén persze, úgyis lefülelném, addig min­denesetre érdekes lenne a já­ték. — Hogyne — bólintott ud­variasan Simon. — Kiváló élvezet lett volna akció közben szemlélni önt — mondta Xavíer kapitány. — Mindig is csodáltam a módsze­reit. Amellett, mielőtt lefülel­ném, még módjában állt volna jót is cselekedni. Simon kérdőn felhúzta szem­öldökét: — Ahol Ilyen kiváló szakem­ber ül a parancsnoki székben, mint ön, kapitány, ott nemigen marad tennivaló. — Igyekszem, uram. Igyek­szem. Am sajnos, országunk­ban a törvény és a jog meg­lehetősen gyenge lábon áll. So­kat megőriztünk régi betyárha­gyományainkból. Parancsol ká­vét? Konyakot? Intett a pincérnek, kávét, 1- talt rendelt. Angyal pedig rá­gyújtott és újabb óvatos pil­lantást vetett az aranyszőke ifjú hölgyre. Most Is egyedül ült még az asztalnál, és szem­látomást fogyott a türelme. Némi erőfeszítéssel ez utób­bi lehetőségre terelte hát gon­dolatait. — ön tehát csakugyan le a- kar téríteni a javulás útjáról? — fordult Xavlerhez. — Vagy csak a kormány ellen van ki­fogása? Talán ha újabb puccs törne ki, kedvezőbb rendszer jutna uralomra. — Dehogyis — tiltakozott Xavier kapitány. — A mainál jobb kormányt pillanatnyilag úgysem találnánk. Éppen a leg­alja népség szeretné megdön- tenl 8 kormányt — egyetlen párt fenyegetőzik puccsal, és vajon ki áll mögötte? — Jósé Jaliscóra gondol? — ö csak afféle báb — azt a gazdát szolgálja, akitől a leg- búsásabb borravalót várhatja. Nem — én azokra gondolok, a- klk Jalisco mögött állnak. — No és kik azok? — Az Enriquez testvérek. Habár, úgy hiszem, az önök sajtója nemigen foglalkozik a mi helyi botrányainkkal. Enri- quezék hosszú évek óta élős- ködnek a mexikói nép nyakán, hatalmasan megszedték magu­kat, többszörös milliomosok lettek az országos építkezési szerződések jóvoltából. Üj el­nökünk széles körű vizsgálatot indított, melynek során lelep­leződött az Enriquez-panama, és az ügybe számos állami tisztviselő belebukott. Enrique- zéknak nagynehezen sikerült ép bőrrel kikerülniük az ügy­ből, de a talaj most is forró a lábuk alatt. Elsősorban az 6 érdekük, hogy Jalisco pártja jusson uralomra, ók pénzelik a puccsistákat... Ott ülnek, néz­ze, annál az asztalnál, a szőke hölgytől jobbra, akit ön egy 6- rája egyfolytában fixíroz. Simon kissé megrezzent, és tekintetét óvatosan a szőke hölgytől jobbra irányította. Már észrevette a két férfit, azt Is, hogy azok szintén a szőke nőt nézik, és szemmel láthatólag a hölgy előnyeit és a maguk esélyeit tárgyalják. — A magasabbik Manul — mondta Xavier —, a másik Pab­lo. Egyik kutya, másik eb. Heg­levő millióik védelmében, és újabbak összeharácsolásáért semmitől sem riadnak vissza, ha megannyi szenvedést okoz­nak Is másoknak. (Folytatjuk) » “ > z 0 01 00 U ec F s ec s ^ oí. ^ li. ” Félt, azóta rettenetesen félt, amióta az apfa kényszerttette, hogy hozzámenfen ahhoz a kü­lönös, magas, vörösszakállas férfihez. Volt benne valami kü lönleges, valami ifesztö, valami, ami összefüggésben volt hatat más erefével, a ragadozókra fellemzó szemével és egyáltalán azzal a vad tekintettel, amivel őrá nézett. Aztán meg a híre — Igaz u- gyan, hogy csak pletyka volt az egész —, hogy néhányszor már nős volt és senki se tudja, hogy mi történt a feleségeivel. Igen, és ráadásul meg még az a fur­csa história a szekrényről. Oí ts Óvta attól, hogy kinyissa és belenézzen... Egészen a mai napig be ts tartotta — talán csak az egyet­len próbálkozást kivéve, ami­kor mégis ki akarta nyitni, de nem sikerült neki, mivel kulcs­ra volt zárva. Most végre üfra Itt áll a szek­rény előtt — kulccsal a kezé­ben. Alig egy óráfa találta meg férje dolgozószobájában. Talán kiesett a zsebéből. Biztosan ez az, amely ennek a tiltott szek­rénynek a zárába való. A szekrényben azonban nem talált semmi olyat, amitől előre tartott. Hanem volt ott valami más, ami most, hogy meglátta, sokkal inkább megrémítette. Egy rendkívül bonyolult tech­nikai berendezés.-— Mi az kedvesem — szólalt meg egy qunyoros hang közvet­lenül a háta mögött. — Tudod, ml az? Hirtelen megfordult és a fér­je szemébe nézett. — Nem tudom, de úgy tűnik, mintha... — Pontosan, kedvesem. Ez egy nagyon erős rádió adó-vevő készülék. Kapcsolatot lehet ve­le létesíteni a Vénusszal. Én u- gyanis vénusbelt vagyok, kedve­sem. — De én nem értem... — Nem is fontos, hogy értsd. Most azonban már elárulhatom neked. A Vénásról vagyok Itt és kémkedem, mint a Föld ellen tervezett Invázió előőrse. Te azt hitted, hogy valami kékszakáll vagyok, és, hogy a szekrényben meggyilkolt nők holtteseit talá­lod? Tudom, hogy színvak vagy — de apád megmondta, hogy a szakállam vörös, nem? — Igen, de... — De tévedett, ö ugyan min­dig vörösnek látta, mert mielőtt kilépnék a házból, a halamat és a szakállamat vörösre festem, egy könnyen oldódó festékkel. Idehaza a természetes haf- és szakállsztnemnek adok előnyt ami nálam zöld. Ezért válasz­tottam színvak feleséget, hogy ne vegye észre a különbséget. Mindig ts színvak nőket válasz­tottam magamnak — felsöhaf- lott — safnos, előbb vagy utóbb mindegyiket hatalmába kerítet­te a kíváncsiság és túl sokat kérdezett. Ügy mint te ts. De nem a szekrénybe raktam őket. Mindegyik a pincében van el­ásva. Erősen átfogta a derekát: — Gyere kedves. Megmuta­tom a sírfalkat. (-t-)

Next

/
Thumbnails
Contents